background image

23

COMUNELLO

  ®Copyright 2013 - All right reserved

РУССКИЙ

FORT 3500

Потребляемая 

мощность

0,8 кВт

Номинальное 

потребление

3,5A

1,2A

Макс. толкающее 

усилие 

3000 Н

Прерывистость работы

30%

Интенсивная

Класс защиты

IP 24 D

Класс изоляции

1 (ЗАЗЕМЛЕНИЕ)

Темп. 

функционирования

от -20°C до + 50°C

Макс. вес ворот

3500 кг

Модуль зубчатой рейки

M 6

Максимальная 

скорость

0,17 м/с

Масса

70 кг

4 МОНТАЖ

4.1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ

Для  правильной  работы  устройства  автоматизации  раздвижных  ворот 

проверить, что:

• 

Все комплектующие имеют соответствующий типоразмер и поддерживаются 

в должном состоянии.

• 

Ворота при ручном приводе не выполняют странных движений, например, 

раскачиваний или изгибаний.

• 

Имеется механический упор в конце хода, способный остановить ворота как 

при закрытии, так и при открытии.

• 

Створка,  если  оставляется  в  любом  положении,  не  перемещается 

самостоятельно.

• 

Проверить, что по всему ходу ворот, как при закрытии, так и при открытии, 

нет точек повышенного трения.

4.2 ПРЕДЕЛЫ ПРИМЕНЕНИЯ

Перед  выполнением  монтажа  мотор-редуктора  проверить,  что  его 

характеристики  находятся  в  пределах  применения,  указанных  в 

главе“Технические  характеристики  изделия”.  Ворота  не  должны  превышать 

максимальную массу, допустимую для выбранного двигателя.

4.3 МОНТАЖ МОТОР-РЕДУКТОРА МОД. FORT 3500

4.3.1 МОНТАЖ:

  Разблокировать двигатель, как описано в параграфе 4.3.3.

•  Прикрепить 4 анкера, как показано на РИС. 1A.

•  Погрузить  анкеры  в  бетон,  пропуская  электрические  кабели  через 

специальное отверстие в основании двигателя. (РИС.1A). При установке на 

сухой бетон прикрепить двигатель к полу 4 соответствующими дюбелями 

(РИС. 1 B). Обеспечивать установку двигателя в положении, позволяющем 

выполнять сопряжение с прикрепленной к воротам зубчатой рейкой.

•  Установить  зубчатую  рейку  на  зубчатое  колесо,  оставляя  1-2  мм  зазора 

между зубьями. Этот зазор должен оставаться постоянным по всей длине 

зубчатой рейки (РИС. 2).

•  Прикрепить болтами (или сваркой) зубчатую рейку к воротам (РИС. 3).

•  Выполнить несколько циклов открытия/закрытия ворот, проверяя, что сборка 

зубчатая рейка-зубчатое колесо сохраняет одинаковый зазор и отсутствует 

аномальное трение, которое может вызвать перегрузку двигателя. (РИС. 4).

4.3.2 МОНТАЖ КОНЕЧНОГО ВКЛЮЧАТЕЛЯ  

  ЭЛЕКТРОННЫЙ КОНЕЧНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

•  Вручную  привести  ворота  в  положение  открытия,  останавливая  их  на 

расстоянии 3 см от механического упора (РИС. 5).

•  Переместить  кронштейн  конечного  выключателя  на  зубчатой  рейке, 

устанавливая его по средней линии датчика (РИС. 6).

•  Обеспечить расстояние между кронштейном и датчиком на уровне 3-8 мм 

(РИС. 7).

•  Прикрепить кронштейн к зубчатой рейке специальными винтами (РИС. 8).

•  Повторить эту операцию для конечного выключателя на закрытии.

•  Установить  ворота  в  центральное  положение  (РИС.  9)  и  восстановить 

механизированное управление по указаниям гл. 4.4.3.

4.3.3 РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА

Ручная  разблокировка  подключается  при  необходимости  вручную  открыть 

ворота. Подключение системы разблокировки может вызвать неконтролируемые 

перемещения  ворот  в  случае  наличия  разбалансировки  или  механических 

неисправностей. 

•  Открыть переднюю створку входящим в комплект ключом (РИС. 10).

•  Отвинтить гайку на оси с валом двигателя, доходя стопорной гайкой почти до 

упора.

•  Резиновым молотком постучать по резьбовому прутку, как показано на РИС. 

12.

•  Для того, чтобы вновь заблокировать двигатель, завинтить и разблокировать 

гайку разблокировки.

5 ПОДГОТОВКА К ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ  

 

   

ПОДКЛЮЧЕНИЯМ

ВНИМАНИЕ!

  Для  осуществления  подключения  к  сети  использовать 

многожильный  кабель  с  минимальным  сечением  3x2.5mm2  Для  FORT  3500 

230v и 5x2.5 mm2  Для FORT 350 380v типа, предусмотренного действующими 

стандартами.

• 

Пропустить  электрические  провода  через  специальное  отверстие  в 

основании привода.

• 

Завести  провода  в  электрическую  коробку  с  платой  через  специальные 

кабельные муфты.

• 

Подсоединить  токоподводящие  провода  к  плате  по  схеме  электрических 

подключений  Земля  должна  подключаться  к  специальному  зажиму  на 

боковой части электронной платы внутри коробки.

• Подключете заземления (защити провод)

• 

Закрыть переднюю створку.

6 ИСПЫТАНИЯ

Каждый  отдельный  элемент  устройства  автоматизации,  например, 

чувствительные  края,  фотоэлементы,  устройство  экстренной  остановки  и  т. 

д.,  требует  испытаний.  Для  этих  устройств  должны  выполняться  процедуры, 

приведенные  в  соответствующих  инструкциях.  Для  испытаний  FORT  3500 

выполнить следующую последовательность операций:

• 

Проверить, что были строго соблюдены все требования, указанные в данном 

руководстве, в частности, - в главе 1 “Предупреждения”.

• 

При  помощи  предусмотренных  устройств  управления  или  остановки 

(селектор с ключом, кнопки управления или радиопередатчики) выполнить 

пробное  открытие,  закрытие  и  остановку  ворот  и  проверить,  что  все 

выполняется так, как нужно.

• 

Проверить, один за другим, правильность работы всех предохранительных 

устройств  установки  (фотоэлементов,  чувствительных  краев,  устройств 

экстренной остановки и т.д.).

7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

Техобслуживание  должно  регулярно  выполняться  квалифицированными 

персоналом в соответствии с действующими законами и нормами. FORT 3500 

требует планового техобслуживания макс. через 6 месяцев или 10.000 маневров 

после последнего техобслуживания.

• 

Отсоединить любой источник энергии от двигателя.

• 

Проверить и заменить все изношенные подвижные детали.

• 

Проверить износ всех частей устройства автоматизации.

8 ЗАПЧАСТИ

Для приобретения запчастей обращаться в отдел технического содействия.

9 УТИЛИЗАЦИЯ

В  конце  срока  службы  устройства  автоматизации  обеспечить  утилизацию 

квалифицированным персоналом и переработку или утилизацию материалов в 

соответствии с местными нормами.

10 ГАРАНТИЯ

Гарантия  на  правильное  функционирование  приводов  компании  Fratelli 

Comunello S.p.a составляет 24 месяцев с даты изготовления, при соблюдении 

инструкций  по  монтажу  и  эксплуатации  указанных  в  данном  руководстве. 

Fratelli  Comunello  S.p.a.  гарантирует  ремонт  или  замену  дефектных  деталей 

(эквивалентные  размеры  компенсации  не  обеспечиваются),  после  анализа 

специалистов компании Fratelli Comunello SpA и только при их подтверждении 

дефекта изготовления. Расходы на транспорт товара (с покупателя до компании 

Фрателли Комунелло и с Фрателии Комунелло до покупателя) возлагаются на 

покупателя. Дефектный товар возвращен Fratelli Comunello SpA принадлежает 

компании  Комунелло.  Стоимость  выполнения  ремонта  и  замены  дефектных 

товаров возлагается на покупателя. Не выплачивается компенсация за период, 

в течение которого привод не работает. Ремонт или замена дефектных товаров 

не отложит срок гарантии.

Покупатель должен сообщить поставщику, на сновании письменного заявления, 

дефектность товаров не позднее, чем через 8 дней с даты обнаружения дефекта 

или доставки товаров. Гарантия не действует в следующих случаях: гарантия не 

покрывает любые повреждения изделий, произошедшие при транспортировке 

или вследствие неисправности электроустановки у покупателя, человеческой 

халатности и небрежности, нарушения правила эксплуатации электроутсановки, 

несанкционированной разборки, ремонта или

модификации,  неправильного  использования  (мы  советуем  проводить 

техническое обслуживание 1 раз в 6 месяцев), использования неоригинальных 

запчастей; воздействия атмосферных агентов или

химических агентов.

Гарантия не покрывает стоимость потребительских материалов, предполагаемых 

дефектов или необъективных проверок.

Хатактеристики изделия

Fratelli Comunello SpA постоянно улучшает свои изделия, поэтому технические 

характеристики и внешний вид изделий могут быть изменены производителем, 

даже без предупреждения. 

Арбитраж

Все споры, которые могут возникнуть, считаютя в компетенции суда Vicenza (VI) и 

будут урегулированы на основе итальянского законодательства.

Summary of Contents for FORT 3500

Page 1: ...romechanical actuators for industrial sliding gates ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTA...

Page 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 1A FIG 2 FIG 1B FIG 4 FIG 3...

Page 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 6 FIG 5 FIG 7...

Page 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11...

Page 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 12 480 592 253 303 315 FIG 13...

Page 6: ...direttive direttiva 2004 108 CE Direttiva EMC direttiva 2006 42 CE Direttiva Macchine e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN6...

Page 7: ...ativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamento Il costruttore declin...

Page 8: ...a a terra filo di protezione Chiudere lo sportello frontale 6 COLLAUDO Ogni singolo elemento dell automatismo ad esempio bordi sensibili fotocellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fas...

Page 9: ...ve EMC Directive 2006 42 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489...

Page 10: ...e product unless specified in this manual Unauthorized modificationoftheproductislikelytoleadtomalfunctions and risks The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorized modifica...

Page 11: ...inside the box Close the front hatch 6 TESTING Each part of the automation system e g safety edges photocells emergency stop etc must be tested follow the procedures shown in the instruction manuals s...

Page 12: ...e Richtlinie 2006 42 EG Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2...

Page 13: ...ler Einhaltung der rtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es d rfen nirgendwo nderungen durchgef hrt werden sofernnichtindiesemHandbuchvorgesehen Arbeiten dieser Art k nnen lediglich...

Page 14: ...ben der Elektronikplatte im Geh useinnern anzuschlie en Die Frontklappe schlie en 6 PR FUNG Jedes einzelne Element des Antriebssystems z B die Sicherheitsleisten Fotozellen Notabschalter usw verlangt...

Page 15: ...108 CE Directive EMC Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont t soumis toutes les norms et ou sp cifications techniques ci apr s indiqu es EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN...

Page 16: ...NANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composantquecesoit saufpr vuedanscemanuel Ce type d intervention est uniquement susceptible d entra ner des dysfonctionnements Le constru...

Page 17: ...e lectronique l int rieur du coffret Refermer le panneau frontal 6 ESSAI Chaque l ment de l automatisme comme par exemple les bords sensibles les photocellules l arr t d urgence etc exige une phase sp...

Page 18: ...entes directivas Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva M quinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones t cnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6...

Page 19: ...SO No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de este tipo pueden provocar fallos de funcionamiento El fabricante declina toda responsabilidad p...

Page 20: ...la tarjeta electr nica en el interior de la caja Cierre la tapa frontal 6 ENSAYO Cada elemento del automatismo por ejemplo bandas sensibles fotoc lulas dispositivo de parada de emergencia etc requiere...

Page 21: ...ELLO LUCA F lli COMUNELLO spa Via Cassola 64 36027 Ros VI Italy FORT 400 500 600 1000 DUAL 1000 1500 2004 108 CE 2006 42 CE EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN6033...

Page 22: ...rved 1 1 1 1 2 1 3 2 2 1 2 2 3 4 4 1 4 2 4 3 FORT 3500 4 3 1 4 3 2 4 3 3 5 6 7 8 9 10 1 1 1 FORT 3500 FORT 3500 1 2 FORT 3500 1 3 FORT 3500 FORT 3500 FORT 3500 2 2 1 FORT3500 2 2 E C B B A D F A B C D...

Page 23: ...2 4 3 FORT 3500 4 3 1 4 3 3 4 1A 1A 4 1 B 1 2 2 3 4 4 3 2 3 5 6 3 8 7 8 9 4 4 3 4 3 3 10 12 5 3x2 5mm2 FORT 3500 230v 5x2 5 mm2 FORT 350 380v 6 FORT 3500 1 7 FORT 3500 6 10 000 8 9 10 Fratelli Comune...

Page 24: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Ros Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com...

Reviews: