M/RPX/I/E
07
2016
RPX40
RPX40K
Manuale di Installazione e Manutenzione
Installation and Maintenance Manual
TIPO / TYPE
RPX40 – RPX40K
Valvole di Ritegno a Disco
Disc Check Valves
1- INFORMAZIONI GENERALI :
1- GENERAL INFORMATION:
ATTENZIONE !
A) prima di installare l’apparecchio assicurarsi che il
fluido sia compatibile con i dati di targa e specifica
tecnica.
WARNING !
A) Before installing equipment, be sure the fluid is
compatible with the plate data and the technical leaflet.
B) Attenzione! Durante la messa in funzione o
l’esercizio non toccare l’apparecchio che potrebbe
condurre calore se il fluido impiegato è ad alta
temperatura.
B) Warning! Do not touch the equipment when is started
or during working operation because it may conduct
heat if the used fluid is at high temperature..
C) Attenzione! Prima di iniziare eventuali operazioni di
manutenzione assicurarsi che l’apparecchio non sia in
pressione e/o caldo.
C) Warning! Before starting maintenance be sure that
the equipment is not pressurized or hot.
D) Non rimuovere la targhetta descrittrice poiché riporta
importanti dati tecnici e marcature. La manomissione di
tale targhetta comporta la decadenza della conformità
PED 2014/68/UE e della conformità alla specifica
tecnica.
D) Do not remove description plate because important
technical data is stamped on it. Removing the
description plate the PED 2014/68/UE conformity and
the conformity to the technical leaflet will expire.
2- INSTALLAZIONE Tipo RPX40 :
2- INSTALLATION Type RPX40:
Appoggiare la valvola sul piano della
guarnizione inserita tra flangia e valvola,
inserendo l’anello di centraggio nelle due viti
(vedi disegno).
Put the valve on the gasket situated
between flange and valve, insert the
centering ring in the bolts ( see drawing )
Assicurarsi che il senso della freccia indicato
sulla targhetta sia corrispondente all’entrata
del flusso.
Make sure that the flow direction
corresponds to the direction of flow.
Inserire le ulteriori viti e/o tiranti e serrare le
flange.
Insert the other blots or tie rods, screw and
tighten.
2.1 - INSTALLAZIONE Tipo RPX40K :
2.1 - INSTALLATION Type RPX40K:
Appoggiare la valvola sul piano
della guarnizione rif. A (vedi
disegno)
Put the valve on the gasket ( see
drawing )
Inserire le viti rif. C nella flangia e
successivamente nell’anello di
centraggio Rif. B
Insert the screws Ref.C into the
flange and into the centering ring
Ref.B
Assicurarsi che il senso della
freccia indicato sulla targhetta sia
corrispondente all’entrata del
flusso.
Make sure that the flow direction
corresponds to the direction of
flow.
Serrare Viti e dadi incrociati,
secondo la tabella
Tighten the bolts cross way, see
table
DN
DESIGNAZIONE DADO
DIMENSIONE CHIAVE
Nm
Locknut
size
Spanner Nm
DN 15 – 25
M12
N° 4
19
35-40 (1)
DN 32 – 50
M16
N° 4
24
50-60 (1)
(1) Il serraggio può cambiare a secondo del tipo di guarnizione – dati con guarnizione metalbond m=2, y=1800
The tightening can change according to the type of gasket- gasket metalbond data with m = 2, y = 1800
3- MANUTENZIONE:
3- MAINTENANCE:
Non sono previste operazioni di manutenzione.
No maintenance operations are required.
Servizio Assistenza - Servicing Department
Via Lecco, 69/71 - 20864 AGRATE BRIANZA (MB) - ITALY
Telefono - Phone : +39 - (0)39 - 651705 / 650397 Fax : +39 - (0)39 – 654018
E-mail:
servicing@conflow.it
Web:
www.conflow.it
!
!
!
!
Ref.A
Ref.B
Ref.C