background image

Pied à coulisse numérique COXT710351

Consignes d’utilisation et de sécurité

Description des pièces 

1.  Surfaces de mesure par pas

2.  Becs de mesure intérieurs

3.  Touche Inch/mm

4.  Vis de sécurité

5.  Écran LCD

6.  Godet de mesure de   

profondeur

7.  Roue de réglage pour  

becs de mesure

Utilisation conforme

Uniquement pour un usage privé. Ne convient pas pour un usage professionnel.

Contenu de la livraison

1 x pied à coulisse numérique

Données techniques 

Unité de mesure : mm, inch

Plage de mesure : 0 - 150 mm/ 0 - 6"

Résolution : 0,01 mm / 0,0005"

Précision : 0 - 200 mm/ 0 - 8" ± 0,03 mm / 0,001"

Vitesse de mesure maximale : 1,5 m/ s, 60"/ s

Système de mesure : système de mesure CAP linéaire sans contact

OFF

ON

ZERO

mm/inch

mm

1 2

4

11

10

9

8

7

6

5

3

Consignes de sécurité 

Avant utilisation, veuillez lire le manuel d’utilisation ! Veuillez conserver le manuel d’utilisation avec soin !

Prudence ! Risque de blessure !

•  Le produit ne doit pas être manipulé par des enfants. Ce produit n’est pas un jouet !

•  Ne laissez jamais des enfants avec le matériel d’emballage sans surveillance. Risque d‘étouffement.

Danger de mort !

 

Les batteries peuvent être ingérées, ce qui peut être mortel. Contactez immédiatement un médecin si une batterie est ingérée.

•  N’exposez jamais le produit à des températures élevées, car sinon le produit risque d’être endommagé.

•  Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension. Sinon, la puce dans le pied à coulisse peut être endommagée.

•  Maintenez le pied à coulisse propre et au sec. Le liquide peut endommager le pied à coulisse.

1 x batterie 1,5 V LR44

Affichage : écran LCD

Température de service : 0 °C ~ +40 °C

Influence de l’humidité de l’air : sans importance de 

0 % à 80 % d’humidité relative de l’air

Batterie : 1,5 V LR44 (fournie à la livraison)

Consignes de sécurité concernant les batteries 

Prudence ! Risque d’explosion !

•   Ne rechargez jamais les batteries !

•   Retirez immédiatement les batteries usagées du produit. Il y a un risque renforcé d‘écoulement !

•   Veillez à respecter la bonne polarité (+ et -) et utilisez uniquement le type de batterie indiqué.

•   Portez des gants de protection ! 

 Les fuites de liquides de batteries ou les batteries endommagées peuvent provoquer des 

irritations en cas de contact avec la peau.

•   Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide des batteries, rincez la zone concer-

née abondamment avec de l’eau et / ou contactez un médecin !

Avertissement !

 Désactivez le produit avant d‘insérer la batterie (l‘écran LCD      est éteint).

•   Retirez la batterie de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée.

•   Ne court-circuitez en aucun cas les pôles de raccordement.

5

Avant la mise en service 

1.  Insérez/remplacez la batterie

 

Remarque :

 avertissement en cas de faible niveau de la batterie indiqué par un affichage clignotant.

•   Insérez le couvercle du compartiment de la batterie      et retirez l’ancienne batterie.

•   Insérez une nouvelle batterie dans le compartiment de la batterie en respectant la polarité (+ et -). Veillez à ce que le pôle 

positif soit tourné vers l’extérieur et refermez le couvercle du compartiment de la batterie      .

2.  Préparer le pied à coulisse

•   Desserrez la vis de sécurité      afin de pouvoir déplacer le pied à coulisse. 

•   Nettoyez toutes les surfaces de mesure et la barre du pied à coulisse avec un chiffon en coton sec. Sinon, cela peut entraîner 

des erreurs dans les résultats de mesure, à cause de l’humidité de l’air par exemple.

•   Contrôlez tous les boutons, les interrupteurs et l’écran LCD       pour vérifier qu’ils réagissent correctement.

8

8

4

5

Mise en service

1.  Utiliser le pied à coulisse

•   Desserrez la vis de sécurité      en tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.

•  Rapprochez les becs de mesure extérieurs      / becs de mesure intérieurs     .

•   Activez l‘écran LCD      en appuyant sur le bouton MARCHE / ARRÊT      .

•   Appuyez sur la touche Inch/mm      pour définir l‘unité de mesure (inch ou mm) que vous souhaitez utiliser. « mm » ou « inch » 

s‘affiche sur l‘écran LCD      .

•   Poussez la touche en position nulle (ZERO)      pour remettre l‘écran LCD      à zéro. 

Mesurer un objet de l’extérieur :

•  Écartez les becs de mesure extérieurs      en tournant la roue de réglage      vers l’extérieur dans le sens inverse des aiguilles 

d‘une montre. Placez les becs de mesure extérieurs      sur l’objet à mesurer.

Mesurer un objet de l‘intérieur :

•   Placez les becs de mesure intérieurs      sur l’objet à mesurer de l‘intérieur.

•   Tournez la roue de réglage      vers l’extérieur dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Écartez ainsi les becs de mesu-

re intérieurs      jusqu’à ce qu‘ils touchent l’objet sur les deux côtés intérieurs. Veillez à ne pas endommager l‘objet à mesurer 

avec une pression trop importante.

Mesurer la profondeur d‘un objet :

•   Retirez le godet de mesure de la profondeur      du pied à coulisse.

•   Placez le godet de mesure de la profondeur      sur l‘objet à mesurer jusqu‘à ce qu’il touche la surface (par ex. à l’intérieur d‘un 

trou).

•   Abaissez le corps du pied à coulisse jusqu‘à sentir une résistance.

•   Veillez à ne pas endommager le godet de mesure de la profondeur      ou l‘objet à mesurer avec une pression trop importante.

•   L‘écran LCD      affiche à présent les dimensions.

•   Après avoir effectué la mesure, rapprochez les becs de mesure extérieurs      / becs de mesure intérieurs      en tournant la 

roue de réglage      vers l’intérieur dans le sens des aiguilles d‘une montre.

•   Désactivez l’écran LCD      en appuyant sur le bouton MARCHE / ARRÊT     . 

 

 

 

 

Remarque : 

après environ 5 minutes, l‘écran LCD      s‘éteint automatiquement.

•   Resserrez la vis de sécurité      en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu’à sentir une résistance.

2. Résoudre les défauts

L’appareil contient des composants électroniques sensibles. Il est donc possible qu‘ils soient perturbés par des appareils de trans-

mission radio à proximité immédiate. En cas d’affichage anormal sur l’écran, éloignez ces appareils de l’environnement de l’appareil.
Les décharges électrostatiques peuvent provoquer des dysfonctionnements.

•  En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez brièvement la batterie et remettez-la en place.

4

2

2

2

3

5

5

9

5

5

5

6

6

6

7

7

11

11

11

10

7

2

10

5

4

11

Maintenance et nettoyage 

•   Veillez à ce que le pied à coulisse reste toujours propre et sec.

•   Nettoyez avec un chiffon en coton sec. N’appliquez pas de solvant.

•   Désactivez l‘écran en cas de non utilisation pour préserver la batterie. En cas de non utilisation prolongée, retirez la batterie et 

stockez-la séparément.

Élimination

Ne jetez pas votre appareil usagé avec les déchets ménagers, mais éliminez-le de façon conforme.

Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées selon la directive 2006 / 66 / CE. Déposez les batteries et / ou l‘appa-

reil dans les points de collecte disponibles.

Vous trouverez la déclaration de conformité sur notre site Internet www.conmetallmeister.de

Conmetall Meister GmbH · 

Hafenstraße 26 

· 

29223 Celle 

·

 GERMANY 

·

 www.conmetallmeister.de

8.  Couvercle du comparti-

ment de batterie

9.  Touche pour position 

nulle (ZERO)

10.  Bouton MARCHE/ARRÊT 

(ON/OFF)

11.  Becs de mesure 

extérieurs

1 x boîte de rangement 

1 x manuel d’utilisation

Problème :

Solution :

5 chiffres sautent en même temps à chaque seconde. 

La tension de la batterie est inférieure à 1,45 V. Retirez le cou-

vercle et remplacez la batterie.

L‘écran LCD      ne décompte plus. 

Mauvaise alimentation. Remplacez la batterie, remettez-la dans 

le compartiment après 30 secondes.

Pas d‘affichage sur l’écran LCD.

1. Mauvais contact de la batterie. Vérifiez le compartiment de la 

batterie, nettoyez-le le cas échéant.

2. La tension de la batterie est inférieure à 1,3 V. Remplacez la 

batterie par une bonne batterie.

5

Summary of Contents for COXT710351

Page 1: ...ie die LCD Anzeige ein indem Sie die EIN AUS Taste dr cken Dr cken Sie die inch mm Taste um die Ma einheit inch oder mm festzulegen die Sie nutzen m chten Es erscheint entweder mm oder inch in der LCD...

Page 2: ...he ON OFF button Press the inch mm button to set the unit of measurement inch or mm you want to use Either mm or inch appears in the LCD display Press the zeroing ZERO button to reset the LCD display...

Page 3: ...sure ext rieurs becs de mesure int rieurs Activez l cran LCD en appuyant sur le bouton MARCHE ARR T Appuyez sur la touche Inch mm pour d finir l unit de mesure inch ou mm que vous souhaitez utiliser m...

Page 4: ...f de buitenste meetbekken binnenste meetbekken naar elkaar Schakel het lcd scherm in door de AAN UIT knop te drukken Druk de inch mm knop om de maateenheid inch of mm te kiezen die u wilt gebruiken Er...

Page 5: ...play LCD premendo il pulsante ON OFF Premere il pulsante pollici mm per impostare l unit di misura pollici o mm che si desidera utilizzare Sul display LCD appare mm o pollici Premere il pulsante di az...

Page 6: ...m para ajustar la unidad de medici n pulgada o mm que desea utilizar En la pantalla LCD se muestra la indicaci n mm o pulgada Pulse la tecla para el ajuste a cero ZERO para restablecer la pantalla LCD...

Page 7: ...bot o inch mm para determinar a unidade de medida polegadas ou mm que pretende utilizar O visor LCD exibe mm ou inch Prima o bot o de reposi o ZERO para colocar o visor LCD a zeros Medir um objeto pel...

Page 8: ...u te vn j m ic zob ek vnit n m ic zob ek k sob Zapn te LCD displej stisknut m tla tka vyp na e Stiskn te tla tko palce mm a vyberte jednotku m en palce nebo mm kterou chcete pou t Na LCD displeji se r...

Page 9: ...rn meracie e uste posu te k sebe Stla en m vyp na a zapnite LCD displej Stla te tla idlo palec mm a vyberte mern jednotku palec alebo mm ktor chcete pou i Na LCD displeji sa objav mm alebo inch palec...

Reviews: