background image

Pie de rey digital COXT710351

Indicaciones de uso y de seguridad

Descripción de las piezas 

1.  Superficies de medición

2.  Picos de medición interna

3.  Tecla de pulgadas/mm

4.  Tornillo de fijación

5.  Pantalla LCD

6.  Varilla para medición de 

profundidades

7.  Ruedecilla de ajuste de  

los picos de medición

Uso según lo previsto

Solo para uso privado. No apto para su uso comercial.

Volumen de suministro

1 x pie de rey digital

Datos técnicos 

Unidad de la magnitud de medición: mm, pulgadas

Rango de medición: 0 - 150 mm/ 0 - 6"

Resolución: 0,01 mm / 0,0005"

Precisión: 0 - 200 mm/ 0 - 8" ± 0,03 mm/ 0,001"

Velocidad máxima de medición: 1,5 m/ s, 60"/ s

Sistema de medición: sistema CAP lineal y sin contacto

OFF

ON

ZERO

mm/inch

mm

1 2

4

11

10

9

8

7

6

5

3

Indicaciones de seguridad 

¡Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el producto! ¡Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones!

¡Cuidado! ¡Peligro de lesiones!

•  Mantener el producto fuera del alcance de los niños. ¡Este producto no es un juguete!

•  No deje nunca a los niños sin vigilancia junto al material de embalaje. Existe peligro de asfixia.

¡Peligro de muerte!

Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual puede conllevar lesiones mortales. Acuda inmediatamente a un médico en caso de haber 

ingerido una pila.

•   No exponga nunca el producto a temperaturas elevadas ni a la humedad, ya que, de lo contrario, el producto podría sufrir daños.

•   No someta el pie de rey a tensiones. De lo contrario, podría dañar el chip incorporado en el pie de rey.

•   Mantenga el pie de rey limpio y seco. Los líquidos pueden dañar el pie de rey.

1 x pila de 1,5 V LR44

Indicador: pantalla LCD

Temperatura de servicio: 0°C ~ +40°C

Influencia por humedad ambiental: entre 0% y 80%, la 

humedad relativa es irrelevante

Pila: 1,5 V LR44 (incluida en el volumen de suministro)

Indicaciones de seguridad sobre las pilas 

¡Cuidado! ¡Peligro de explosión!

•   ¡No recargue nunca las pilas!

•   Retire inmediatamente la pila agotada del producto. ¡Existe un elevado riesgo de fuga!

•   Asegúrese de que la polaridad es correcta (+ y -) y utilice únicamente el tipo de pila indicado.

•  ¡Utilice guantes de protección!

 Las pilas dañadas o con fugas pueden provocar quemaduras al entrar en contacto con la piel.

•  Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En caso de contacto con el ácido de la pila, enjuagar la zona afectada con 

abundante agua y/o acudir a un médico!

¡Advertencia! 

Desconecte el producto antes de insertar la pila (la pantalla LCD      debe estar apagada).

•  Retire la pila del producto si no prevé utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.

•   No ponga nunca en cortocircuito los polos de conexión.

5

Antes de la puesta en servicio 

1.  Inserción/sustitución de la pila

 

Indicación:

 el indicador parpadea para advertir que la pila está agotada.

•   Abra la tapa del compartimento de la pila      y extraiga la pila agotada.

•   Inserte una pila nueva en el compartimento teniendo en cuenta la polaridad (+ y -). Asegúrese de que el polo positivo señala 

hacia fuera y vuelva a cerrar la tapa del compartimento de la pila      .

2.  Preparación del pie de rey

•   Suelte el tornillo de fijación      para poder desplazar el pie de rey.

•  Limpie todas las superficies de medición y la varilla del pie de rey con un paño de algodón seco. De lo contrario, puede 

obtener resultados de medición erróneos, por ejemplo, debido a la humedad ambiental.

•   Compruebe que todas las teclas, el interruptor y la pantalla LCD      reaccionan correctamente.

8

8

4

5

Puesta en servicio

1.  Uso del pie de rey

•   Suelte el tornillo de fijación      girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj.

•  Acerque los picos de medición externa      /picos de medición interna      .

•   Encienda la pantalla LCD      pulsando la tecla ENCENDER/APAGAR      .

•   Pulse la tecla de pulgadas/mm      para ajustar la unidad de medición (pulgada o mm) que desea utilizar. En la pantalla LCD     

se muestra la indicación «mm» o «pulgada».

•   Pulse la tecla para el ajuste a cero (ZERO)      para restablecer la pantalla LCD      a cero. 

Medición externa de un objeto:

•   Separe los picos de medición externa      girando la ruedecilla de ajuste      hacia fuera en sentido contrario al de las agujas del 

reloj. Coloque los picos de medición externa      sobre el objeto que desea medir.

Medición interna de un objeto:

•   Coloque los picos de medición interna      sobre el objeto que desea medir por el interior.

•   Gire la ruedecilla de ajuste      hacia fuera en sentido contrario al de las agujas del reloj. Separe los picos de medición  

interna      hasta que toquen el objeto por los dos lados internos. Asegúrese de no dañar el objeto que desea medir ejerciendo 

demasiada presión.

Medición de la profundidad de un objeto:

•   Extraiga la varilla para medición de profundidades      del pie de rey.

•   Acerque la varilla para medición de profundidades      al objeto que desea medir hasta que esta toque la superficie (por ejem-

plo, dentro de un agujero).

•   Desplace el cuerpo del pie de rey hacia abajo hasta que perciba una resistencia.

•   Asegúrese de no dañar la varilla para medición de profundidades      ni el objeto que desea medir ejerciendo demasiada 

presión.

•   En la pantalla LCD      se muestran las medidas.

•   Tras la medición, vuelva a acercar los picos de medición externa      /picos de medición interna      girando la ruedecilla de 

ajuste      hacia dentro en el sentido de las agujas del reloj.

•   Vuelva a desconectar la pantalla LCD      pulsando la tecla ENCENDER/APAGAR      . 

 

 

 

Indicación:

 la pantalla LCD      se apaga automáticamente después de aprox. 5 minutos.

•   Vuelva a apretar el tornillo de fijación      girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que perciba una resistencia.

2. Subsanación de fallos

•  Este producto contiene piezas electrónicas sensibles. Por ello, es posible que su funcionamiento se vea afectado debido a la pre-

sencia de dispositivos de radiotransmisión en las proximidades. En caso de que se muestren indicaciones erróneas en la pantalla, 

retire dichos dispositivos de las inmediaciones del aparato.

Las descargas electrostáticas pueden ocasionar fallos de funcionamiento.

•  Si ocurren tales fallos funcionales, extraiga brevemente la pila y vuélvala a colocar

4

2

2

2

3

5

5

9

5

5

5

6

6

6

7

7

11

11

11

10

7

2

10

5

4

11

Mantenimiento y limpieza 

•   Mantenga el pie de rey siempre limpio y seco.

•  Límpielo con un paño de algodón seco. No utilice disolventes.

•   Si no desea utilizar el aparato, desconecte la pantalla para preservar la pila. Si no prevé utilizar el aparato durante un periodo de 

tiempo prolongado, extraiga la pila y guárdela por separado.

Eliminación

Una vez alcanzada su vida útil, no deseche el aparato junto a la basura doméstica, sino elimínelo de manera correcta.

Las pilas defectuosas o usadas deber ser recicladas conforme a la Directiva 2006/66/CE. Para ello, entregue las pilas y/o el aparato 

en los puntos de recogida disponibles.

Puede consultar la declaración de conformidad en nuestro sitio web www.conmetallmeister.de

Conmetall Meister GmbH · 

Hafenstraße 26 

· 

29223 Celle 

·

 GERMANY 

·

 www.conmetallmeister.de

8.  Tapa del compartimento de 

la pila

9.  Tecla para el ajuste a cero 

(ZERO)

10.  10. Tecla ENCENDER/APAGAR 

(ON/OFF)

11.  Picos de medición externa

1 x caja de conservación 

1  manual de instrucciones

Problema:

Solución:

Cada segundo, 5 posiciones cambian simultáneamente.

El voltaje de la pila es inferior a 1,45 V. Retire la tapa y sustituya 

la pila.

La pantalla LCD       deja de contar.

Conexión incorrecta. Sustituya la pila, vuelva a insertarla en el 

compartimento después de 30 seg.

No se muestra ninguna indicación en la pantalla LCD

1. Contacto inadecuado de la pila. Compruebe el compartimento 

de la pila y límpielo en caso necesario.

2. El voltaje de la pila es inferior a 1,3 V. Sustituya la pila por otra 

pila apropiada.

5

Summary of Contents for COXT710351

Page 1: ...ie die LCD Anzeige ein indem Sie die EIN AUS Taste dr cken Dr cken Sie die inch mm Taste um die Ma einheit inch oder mm festzulegen die Sie nutzen m chten Es erscheint entweder mm oder inch in der LCD...

Page 2: ...he ON OFF button Press the inch mm button to set the unit of measurement inch or mm you want to use Either mm or inch appears in the LCD display Press the zeroing ZERO button to reset the LCD display...

Page 3: ...sure ext rieurs becs de mesure int rieurs Activez l cran LCD en appuyant sur le bouton MARCHE ARR T Appuyez sur la touche Inch mm pour d finir l unit de mesure inch ou mm que vous souhaitez utiliser m...

Page 4: ...f de buitenste meetbekken binnenste meetbekken naar elkaar Schakel het lcd scherm in door de AAN UIT knop te drukken Druk de inch mm knop om de maateenheid inch of mm te kiezen die u wilt gebruiken Er...

Page 5: ...play LCD premendo il pulsante ON OFF Premere il pulsante pollici mm per impostare l unit di misura pollici o mm che si desidera utilizzare Sul display LCD appare mm o pollici Premere il pulsante di az...

Page 6: ...m para ajustar la unidad de medici n pulgada o mm que desea utilizar En la pantalla LCD se muestra la indicaci n mm o pulgada Pulse la tecla para el ajuste a cero ZERO para restablecer la pantalla LCD...

Page 7: ...bot o inch mm para determinar a unidade de medida polegadas ou mm que pretende utilizar O visor LCD exibe mm ou inch Prima o bot o de reposi o ZERO para colocar o visor LCD a zeros Medir um objeto pel...

Page 8: ...u te vn j m ic zob ek vnit n m ic zob ek k sob Zapn te LCD displej stisknut m tla tka vyp na e Stiskn te tla tko palce mm a vyberte jednotku m en palce nebo mm kterou chcete pou t Na LCD displeji se r...

Page 9: ...rn meracie e uste posu te k sebe Stla en m vyp na a zapnite LCD displej Stla te tla idlo palec mm a vyberte mern jednotku palec alebo mm ktor chcete pou i Na LCD displeji sa objav mm alebo inch palec...

Reviews: