background image

Paquímetro digital COXT710351

Indicações de utilização e segurança

Descrição das peças 

1.  Encostos de medição

2.  Orelhas de medição 

interiores

3.  Botão polegadas/mm

4.  Parafuso de segurança

5.  Visor LCD

6.  Haste de profundidade

7.  Roda de ajuste das 

orelhas de medição

Utilização prevista 

Apenas para a utilização pessoal. Não se destina à utilização profissional.

Material fornecido

1 x paquímetro digital

Dados técnicos 

Medida de grandeza: mm, polegadas

Intervalo de medição: 0 - 150 mm/ 0 - 6"

Resolução: 0,01 mm / 0,0005"

Precisão: 0 - 200 mm/ 0 - 8" ± 0,03 mm/ 0,001"

Velocidade de medição máxima: 1,5 m/ seg, 60"/ seg

Sistema de medição: sistema de medição CAP linear, sem contacto

OFF

ON

ZERO

mm/inch

mm

1 2

4

11

10

9

8

7

6

5

3

Indicações de segurança

Ler as instruções de utilização antes de utilizar o produto! Guardar as instruções de utilização num local seguro!

Cuidado! Perigo de ferimento!

•  O produto não deve ser utilizado por crianças. Este produto não é um brinquedo!

•  Nunca deixe crianças sem supervisão com o material de embalagem. Existe perigo de asfixia.

Perigo de vida!

 

As pilhas podem ser ingeridas, o que pode ser fatal. Em caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente um médico.

•   Nunca exponha o produto a temperaturas elevadas e humidade, caso contrário este pode sofrer danos.

•   Não coloque o paquímetro sob tensão, caso contrário, o chip do mesmo pode sofrer danos.

•   Mantenha o paquímetro limpo e seco. Líquidos podem danificar o paquímetro.

1 x pilha 1,5 V LR44

Visor: visor LCD

Temperatura de serviço: 0 °C ~ +40 °C

Influência através da humidade do ar: no intervalo de 0 % até 

80 %, a humidade relativa do ar é negligenciável

Pilha: 1,5 V LR44 (incluída no âmbito de fornecimento)

Indicações de segurança relativamente às pilhas 

Cuidado! Perigo de explosão!

•   Nunca recarregue as pilhas!

•   Retire uma pilha gasta sem demora do produto. Existe maior perigo de derrame!

•   Observe a polaridade correta (+ e -) e utilize exclusivamente o tipo de pilha especificado.

•   Usar luvas de proteção! 

 Pilhas derramadas ou danificadas podem provocar queimaduras químicas em contacto com a pele.

•   Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. Se o ácido da pilha entrar em contacto com as referidas zonas, enxague a zona 

afetada abundantemente com água e / ou consulte um médico!

Advertência!

 DESLIGUE o produto, antes de colocar a pilha: (o visor LCD       está desligado).

•  Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo mais prolongado, retire a pilha de dentro do mesmo.

•  Nunca sujeite os polos de ligação a curto-circuito.

5

Antes da colocação em funcionamento 

1.  Colocar/ substituir a pilha

 

Nota:

 aviso em caso de pilha fraca através de indicação intermitente.

•   Abra a tampa do compartimento da pilha      e retire a pilha usada.

•   Coloque uma pilha nova no compartimento, observando a respetiva polaridade (+ e -). Certifique-se de que o polo positivo 

aponta para o lado exterior e volte a fechar a tampa do compartimento da pilha      .

2.  Preparar o paquímetro

•   Desaperte o parafuso de segurança      para poder mover o paquímetro.

•   Limpe todos os encostos de medição e a régua do paquímetro com um pano de algodão seco. Caso contrário, poderão ocor-

rer erros de medição, por exemplo, devido à humidade do ar.

•   Verifique todos os botões, interruptores e o visor LCD      quanto às suas corretas reações.

8

8

4

5

Colocação em funcionamento 

1.  Utilizar o paquímetro

•   Desaperte o parafuso de segurança      , rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

•   Junte as orelhas de medição exteriores      / orelhas de medição interiores      .

•   Ligue o visor LCD     , premindo o botão LIGAR / DESLIGAR      .

•   Prima o botão inch/mm      , para determinar a unidade de medida (polegadas ou mm) que pretende utilizar. O visor LCD    

exibe “mm” ou “inch”.

•   Prima o botão de reposição (ZERO)      , para colocar o visor LCD      a zeros. 

Medir um objeto pelo lado exterior:

•   Afaste as orelhas de medição exteriores      , rodando a roda de ajuste para fora, no sentido contrário ao dos ponteiros do 

relógio. Encoste as orelhas de medição exteriores      ao objeto que pretende medir.

Medir um objeto pelo lado interior:

•   Pelo lado interior, encoste as orelhas de medição interiores      ao objeto que pretende medir.

•   Rode a roda de ajuste      para fora, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Afaste as orelhas de medição interiores     

o máximo possível, até tocarem em ambos os lados interiores do objeto. Certifique-se de que não danifica o objeto a medir 

com pressão excessiva.

Medir a profundidade de um objeto:

•   Faça sair a haste de profundidade      do paquímetro

•   Encoste a haste de profundidade       ao objeto a medir, até esta tocar na respetiva superfície (por ex. no interior de um orifício).

•   Empurre o corpo do paquímetro para baixo, até sentir uma resistência.

•   Tenha cuidado para não danificar a haste de profundidade      ou o objeto a medir com pressão excessiva.

•   O visor LCD      apresenta agora as respetivas medidas.

•   Depois de realizar a medição, junte novamente as orelhas de medição exteriores      / interiores      , rodando a roda de  

ajuste      para dentro, no sentido dos ponteiros do relógio.

•   Volte a desligar o visor LCD      , premindo o botão LIGAR / DESLIGAR      . 

 

 

 

 

Nota:

 após aprox. 5 minutos, o visor LCD      desliga-se automaticamente.

•   Aperte novamente o parafuso de segurança      , rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, até sentir uma resistência.

2. Eliminar erros

O aparelho contém componentes eletrónicos sensíveis. Por esse motivo, é possível que o mesmo seja afetado por aparelhos de 

transmissão de rádio que se encontrem nas suas imediações. Caso ocorram falhas de visualização no visor, remova aparelhos desse 

género das imediações do paquímetro.

Descargas eletrostáticas podem causar anomalias de funcionamento.

•  Se ocorrerem anomalias de funcionamento deste género, remova a pilha por alguns momentos e volte a colocá-la.

4

2

2

2

3

5

5

9

5

5

5

6

6

6

7

7

11

11

11

10

7

2

10

5

4

11

Manutenção e limpeza 

•   Manter o paquímetro sempre limpo e seco.

•   Proceder à limpeza com um pano de algodão seco. Não usar solventes.

•   Desligue o visor quando o paquímetro não está a ser utilizado, para preservar a vida útil da pilha. Se o paquímetro não for utiliza-

do durante um período de tempo mais prolongado, retire a pilha e guarde-a separadamente.

Eliminação 

Quando atingir o fim da sua vida útil, não elimine o aparelho com os resíduos domésticos; elimine-o da forma correta e regulamentar.

Pilhas usadas ou com defeito devem ser recicladas em conformidade com a Diretiva 2006 / 66 / CE. As pilhas e / ou o aparelho 

devem ser entregues em locais específicos destinados à sua recolha.

A declaração de conformidade pode ser consultada no nosso website www.conmetallmeister.de

Conmetall Meister GmbH · 

Hafenstraße 26 

· 

29223 Celle 

·

 GERMANY 

·

 www.conmetallmeister.de

8.  Tampa do compartimento 

da pilha

9.  Botão para colocação a 

zeros (ZERO)

10.  Botão LIGAR/DESLIGAR 

(ON/OFF)

11.  Orelhas de medição 

exteriores

1 x estojo de conservação 

1 x instruções de utilização

Problema:

Solução:

Em cada segundo saltam simultaneamente 5 dígitos.

A tensão da pilha é inferior a 1,45 V. Remover a tampa e substi-

tuir a pilha.

O visor LCD      não continua a contar.

Ligação incorreta. Retirar a pilha e voltar a colocá-la no compar-

timento após 30 seg.

Sem indicação no visor LCD.

1. Mau contacto da pilha. Verificar o compartimento da pilha e 

limpar o mesmo, se necessário.

2. A tensão da pilha é inferior a 1,3 V. Substitua a pilha por uma 

pilha correta.

5

Summary of Contents for COXT710351

Page 1: ...ie die LCD Anzeige ein indem Sie die EIN AUS Taste dr cken Dr cken Sie die inch mm Taste um die Ma einheit inch oder mm festzulegen die Sie nutzen m chten Es erscheint entweder mm oder inch in der LCD...

Page 2: ...he ON OFF button Press the inch mm button to set the unit of measurement inch or mm you want to use Either mm or inch appears in the LCD display Press the zeroing ZERO button to reset the LCD display...

Page 3: ...sure ext rieurs becs de mesure int rieurs Activez l cran LCD en appuyant sur le bouton MARCHE ARR T Appuyez sur la touche Inch mm pour d finir l unit de mesure inch ou mm que vous souhaitez utiliser m...

Page 4: ...f de buitenste meetbekken binnenste meetbekken naar elkaar Schakel het lcd scherm in door de AAN UIT knop te drukken Druk de inch mm knop om de maateenheid inch of mm te kiezen die u wilt gebruiken Er...

Page 5: ...play LCD premendo il pulsante ON OFF Premere il pulsante pollici mm per impostare l unit di misura pollici o mm che si desidera utilizzare Sul display LCD appare mm o pollici Premere il pulsante di az...

Page 6: ...m para ajustar la unidad de medici n pulgada o mm que desea utilizar En la pantalla LCD se muestra la indicaci n mm o pulgada Pulse la tecla para el ajuste a cero ZERO para restablecer la pantalla LCD...

Page 7: ...bot o inch mm para determinar a unidade de medida polegadas ou mm que pretende utilizar O visor LCD exibe mm ou inch Prima o bot o de reposi o ZERO para colocar o visor LCD a zeros Medir um objeto pel...

Page 8: ...u te vn j m ic zob ek vnit n m ic zob ek k sob Zapn te LCD displej stisknut m tla tka vyp na e Stiskn te tla tko palce mm a vyberte jednotku m en palce nebo mm kterou chcete pou t Na LCD displeji se r...

Page 9: ...rn meracie e uste posu te k sebe Stla en m vyp na a zapnite LCD displej Stla te tla idlo palec mm a vyberte mern jednotku palec alebo mm ktor chcete pou i Na LCD displeji sa objav mm alebo inch palec...

Reviews: