Remise á zéro
Appelez le mode kilomètres journaliers (DST) en
appuyant sur la touche de fonction. Maintenez la touche
de fonction enfoncée pendant env. 2 secondes.
Les données concernant les kilomètres journaliers
(DST), la durée du parcours (TM) et la vitesse moyenne
(AVS) sont remises à zéro.
Pour remettre à zéro la valeur de la vitesse maximale,
appelez le mode de fonctionnement vitesse maximale
(MXS). Maintenez la touche de fonction enfoncée pen-
dant env. 2 secondes. L’affichage est remis à zéro.
Pour remettre à zéro la valeur des kilomètres totaux
parcourus (ODO). Maintenez la touche de fonction
enfoncée pendant env. 2 secondes. Toutes les valeurs
du compteur vélo se règlent à nouveau sur le réglage ex
usine.
Attention, la circonférence de la roue et l’heure doi-
vent également être à nouveau réglées.
Il est également possible de remettre à zéro l’affich-
age en retirant la pile.
78
The guarantees become invalid in the
event of damage resulting from non-
observance of the operating manual! We
do not accept responsibility for such
damage! We accept no responsibility for
property damage or personal injuries
caused by improper use or non-obser-
vance of safety instructions! Furthermo-
re, in all such cases guarantees become
invalid.
Make sure that the product is commissioned
properly. Observe the operating manual.
Negligence in road traffic endangers you and other
road users. The bicycle computer should, therefore,
be operated and read only at times when this will
not distract you from the road traffic.
The installation of the bicycle computer and its
accessories must be carried out in such a way that
the traffic safety of the bicycle is not restricted.
Check the bicycle computer and its accessories regular-
ly to ensure that they are still properly and steadily posi-
tioned.
Bedienungsanleitung
35