Fixez le support du compteur vélo
en mettant sa bride autour du tube
du guidon. Pour assurer un mon-
tage sûr et antidérapant, interca-
lez un ruban en caoutchouc. For-
mez des boucles avec le reste de
fil du capteur et fixez-le au moyen
de boucles en plastique.
Le montage ne doit pas nuire à la sûreté
routière du vélo.
N’endommagez pas les parties du cadre, par ex. en
perçant un trou pour le cheminement d’un câble.
Le compteur vélo et ses accessoires ne doivent gêner ni
le maniement du guidon ni l’actionnement des freins.
Le compteur vélo et ses accessoires doivent être fixés
de manière à ce qu’ils ne se détachent pas tout seuls.
Installation et remplacement de la
pile
Avant la première mise en service du compteur vélo, il
faut insérer la pile jointe.
66
Lift the front wheel and turn it. As soon as the front
wheel turns, the computer will receive a signal from the
magnetic sensor and the wheels of the small cyclist on
the top right-hand side of the display will start turning.
This shows that the pulse acceptance between sensor
and magnet is working properly.
If this is not the case, check the distance between
magnet and sensor, since it may be too large. Check
also the correct positioning of the computer in its sup-
port.
Display functions
The various display functions can be called up by pres-
sing the function key.
Speed
In all modes, the top area of the display shows the pre-
sent speed.
The bottom area of the display shows the value of the
set function.
The measuring range of the speed ranges from 0 to 99
km/h (0-99m/hr). The accuracy is +/-0.5km/ h (m/hr).
47