background image

Utilisation Conforme

Le coffre-fort sert à conserver les objets de valeurs. Il dispose d’un boîtier en acier robuste et peut être 
installé 

fi

 xement sur un mur ou une surface stable. 

Il fonctionne avec 4 piles de type AA/Mignon. La clé fournie permet d’ouvrir le coffre-fort même lorsque les 
piles sont déchargées.
Observez les consignes de sécurité et autres informations des présentes instructions d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et 
les appellations d’appareils 

fi

 gurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques déposées de leurs pro-

priétaires respectifs. Tous droits réservés.

Contenu de la livraison

• Coffre-fort
• Deux clés
• Bloc batterie
• Manuel d’utilisation

Explication des symboles

   

Ce symbole attire l’attention sur les risques spéci

fi

 ques lors du maniement, du fonctionnement 

et de l’utilisation du produit. 

  Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation particuliers.

Consignes de sécurité

   Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation entraîne l‘an-

nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs ! 

 

 De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou 
corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non conforme aux spéci

fi

 cations ou 

du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend 

fi

 n.

 

•   Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de modi

fi

 er la construction 

ou de transformer l‘appareil soi-même.

 

•   Le produit est conçu uniquement pour être monté et utilisé dans des locaux intérieurs fermés 

et secs. Il faut impérativement veiller à ce que l‘ensemble du produit ne soit pas mouillé.

 

•  Ce produit n’est pas un jouet, ; gardez-le hors de la portée des enfants. 

 

•   Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux 

pour les enfants.

Indications relatives aux piles

•  Gardez les piles hors de la portée des enfants.
•   Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. En de 

pareils cas, consultez immédiatement un médecin.

•   Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures. Il 

faut donc utiliser des gants de protection appropriés. 

•   Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou jetées dans le feu. Vous courez alors un 

risque d‘explosion !

•  Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion ! 
•  Ne combinez pas des piles qui sont dans un état de charge différent (par ex. des piles chargées pleine-
ment et des piles chargées à moitié). 

   Pour des raisons de 

fi

 abilité opérationnelle et de durée de vie, utilisez de préférence des piles 

alcalines de haute qualité plutôt que des batteries rechargeables.

Installation/Montage

Choisissez un emplacement d’installation/de montage où le coffre-fort n’est pas directement visible ou faci-
lement accessible. Placez par exemple un tableau devant le coffre-fort.

   Protégez le coffre-fort de l‘eau et de l‘humidité. Par conséquent, n‘installez pas le coffre-fort 

dans des pièces ou des sous-sols humides

Le coffre-fort est prévu pour le montage mural. La profondeur de montage exigée rend l’installation unique-
ment possible dans des murs relativement épais. 

   Tenir compte de la statique du bâtiment lorsque vous effectuez des travaux de maçonnerie ! En 

cas de doute, veuillez contacter un spécialiste avant de commencer les travaux de forage de 
trou dans un mur. Risque d‘effondrement !

 

 Tenir également compte des câbles, conduites ou tuyaux posés dans le mur. Ne pas poser de 
câbles électriques à proximité du coffre-fort.

Murez le coffre-fort de telle sorte qu’il soit uniquement possible de le démonter en usant d’une force extrême. 
Protégez toute la face avant du coffre-fort lors des travaux de maçonnerie et d’enduisage avec un protection 
appropriée contre la poussière et la saleté.
Avant toute utilisation du coffre-fort, attendre que le matériau de construction utilisé (béton, mortier, enduit, 
etc.) ait complètement durci. Cela peut prendre plusieurs jours.

   Pour ouvrir le coffre-fort (par ex. pour pouvoir l‘insérer facilement dans le mur), vous pouvez uti-

liser l‘une des clés fournies (voir chapitre suivant), ou le bloc batterie (voir chapitre « Utilisation 
du bloc batterie externe »).

 

 La serrure est cachée sous un couvercle à droite, à côté de l‘écran LCD. Tournez légèrement le 
couvercle vers la gauche, puis retirez-le.

Ouvrir/Fermer le coffre-fort avec la clé 

   Cela peut être s‘avérer nécessaire lorsque les piles sont déchargées ou presque déchargées, 

et que, par conséquent, le coffre-fort ne s‘ouvre plus lorsque le code d‘accès est saisi. Par 
ailleurs, le coffre-fort peut également être utilisé de cette manière, même sans les piles, si vous 
le souhaitez.

 

 Alternativement, vous pouvez utiliser le bloc batterie externe que vous devrez relier à la prise 
correspondante (B), voir le chapitre suivant.

•   La serrure correspondante (A) est cachée sous un couvercle à 

droite, à côté de l‘écran LCD. Tournez légèrement le couvercle 
vers la gauche, puis retirez-le.

•   Insérez la clé dans la serrure en respectant la bonne orienta-

tion et tournez légèrement la clé vers la gauche, dans le sens 
antihoraire.

   Maintenez la clé dans cette position et tournez la poignée de 

verrouillage complètement vers la droite. Retirez ensuite la clé 
de la serrure et ouvrez la porte du coffre-fort.

•   Pour fermer le coffre-fort, commencez d‘abord par fermer la 

porte de celui-ci. Tournez ensuite la poignée de verrouillage 
complètement vers la gauche. La serrure est verrouillée.

  

Véri

fi

 ez que le coffre-fort est bien verrouillé. Il n‘est alors plus 

possible de tourner la poignée de verrouillage vers la droite.

   Si vous avez tourné la poignée de verrouillage ver la gauche par mégarde alors que la porte 

du coffre-fort était encore ouverte, de sorte que les deux goupilles de verrouillage restent en 
saillie de la porte du coffre-fort (la porte du coffre-fort ne se ferme donc plus), procédez tout 
simplement comme décrit ci-dessus pour l‘ouverture du coffre-fort.

Utilisation du bloc batterie externe

Un bloc batterie est fourni avec le coffre-fort. Celui-ci assure l’alimentation du coffre-fort lorsque les piles 
insérées dans le coffre sont déchargées et si la clé n’est pas à portée de main (ou si vous l’avez accidentel-
lement oubliée dans le coffre). 
•  Insérez 4 piles de type AA/Mignon dans le bloc batterie et refermez-le.
•   Au bas du clavier sur la porte du coffre-fort, se trouve une petite prise (voir 

fi

 gure ci-dessus, position « B »). 

Raccordez le bloc batterie à celle-ci. 

•  Vous pouvez maintenant ouvrir le coffre-fort à l’aide du code d’accès.
   Appuyez sur la touche « #START » et entrez le code utilisateur (par défaut « 1234 ») ou le code Maître 

(par défaut « 123456 »). 

 Con

fi

 rmez la saisie en appuyant sur la touche « #START ». 

   Vous avez alors 5 secondes pour tourner la poignée de verrouillage vers la droite jusqu‘au fond et ouvrir 

la porte.

Mise en place et remplacement des piles

•   Ouvrez le coffre-fort. Pour ce faire, utilisez la clé fournie (voir chapitre « Ouvrir/Fermer le coffre-fort avec 

la clé ») ou le bloc batterie (voir chapitre « Utilisation du bloc batterie externe »).

•   Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de la porte. Pour ce faire, faites glisser le couvercle vers 

l‘arrière jusqu‘à ce qu‘il puisse être retiré.

•  Insérez quatre piles neuves de type AA/Mignon en respectant la bonne polarité (P et Négatif/-).
•  Refermez le compartiment à piles.
•   Il faut remplacer les piles lorsque le contraste de l‘écran devient faible, lorsque l‘indication « Lo-BAT » 

s‘af

fi

 che brièvement au moment de la saisie du code, ou lorsque l‘écran n‘af

fi

 che plus rien.

  Les codes d’accès sont conservés pendant le remplacement des piles. 

 

 Pour que la date, l‘heure et les données stockées soient mémorisées pour les opérations d‘ou-
verture, il faut toutefois de brancher le bloc batterie externe avant le remplacement des piles !

Utilisation

Ouvrez le coffre-fort en entrant le code.

•   Appuyez brièvement sur la touche « #START ». L‘écran LCD af

fi

 che 8 tirets (« - - - - - - - - »). L‘éclairage 

de l‘écran s‘active au même moment.

•   Entrez le code utilisateur ou le code Maître. Corrigez toute saisie erronée avec la touche « *CLEAN ».
 Con

fi

 rmez la saisie en appuyant sur la touche « #START ».

   Par défaut, le code Maître est « 123456 » et le code utilisateur est « 1234 ».

•  Si le code est correct, l’écran af

fi

 che « OPEN » et un signal sonore est émis. 

   Vous avez alors 5 secondes pour tourner la poignée de verrouillage complètement vers la droite et pour 

ouvrir la porte. Si la poignée de verrouillage n‘est pas actionnée, la serrure est verrouillée automatique-
ment après ces 5 secondes pour des raisons de sécurité.

•  Si le code est faux, l’écran af

fi

 che « ERROR ». Un signal d’alerte est également émis.

   Après trois tentatives infructueuses de saisie du code, le coffre-fort émet une signal d‘alarme 

pendant environ une minute. Pendant cette période, aucune nouvelle saisie de code n‘est pos-
sible.

•   Pour fermer le coffre-fort, commencez d‘abord par fermer la porte de celui-ci. Tournez ensuite la poignée 

de verrouillage complètement vers la gauche. La serrure est verrouillée.

  

Véri

fi

 ez que le coffre-fort est bien verrouillé. Il n’est alors plus possible de tourner la poignée de 

verrouillage vers la droite.

 

   M O D E   D ’ E M P L O I  

www.conrad.com

Coffe-fort électronique à encastrer 
W25LB

  N° de commande 75 50 11

 Version  06/12

Summary of Contents for W25LB

Page 1: ...Sie die externe Batteriebox an einer daf r vorgesehenen Buchse B verwen den siehe n chstes Kapitel Das dazu passende Schloss A ist unter einer Abdeckung rechts neben dem LC Display versteckt drehen S...

Page 2: ...t Codeeingabe ffnen vorgehen wird der Master bzw Benutzercode w hrend der Eingabe im Display angezeigt Dies kann vermieden werden indem Sie nach dem Start der Eingabe des Codes mit der Taste START 8 S...

Page 3: ...es are low or flat and the safe cannot be opened by entering the access code This way the safe may also be operated without batteries if desired Alternatively you may use the external battery box in a...

Page 4: ...y and equipment reserved Copyright 2012 by Conrad Electronic SE Hide display during entering the code If you proceed as in Open safe by entering the code the master or user code is displayed while ent...

Page 5: ...re lorsque les piles sont d charg es ou presque d charg es et que par cons quent le coffre fort ne s ouvre plus lorsque le code d acc s est saisi Par ailleurs le coffre fort peut galement tre utilis d...

Page 6: ...tent en saillie de la porte du coffre fort la porte du coffre fort ne se ferme donc plus proc dez tout simplement comme d crit ci dessus pour l ouverture du coffre fort Masquer le code pendant la sais...

Page 7: ...en bediend Eventueel kunt u de externe batterijbox op een daarvoor voorbestemde bus B gebruiken zie het volgende hoofdstuk Het hiervoor passende slot A is onder een afdekking rechts naast de LC displa...

Page 8: ...zoals boven bij Kluis met code invoer openen wordt de master resp gebruikerscode tijdens de invoer in de display weergegeven Dit kan worden voorkomen door deze na begin van de invoer van de code met...

Reviews: