128
14 .
POSIZIONAMENTO DEI CAVI:
I cavi ad alta frequenza devono essere posati a distanza da altri strumenti e in modo
tale che siano quanto più corti possibile . I cavi degli elettrodi chirurgici devono essere posizionati in modo da evitare il
contatto con la paziente o altre derivazioni . Gli elettrodi attivi temporaneamente non utilizzati devono essere riposti in un
luogo isolato dalla paziente .
15 .
DISPERSIONE RF:
Il Generatore LEEP PRECISION è dotato di una funzione di rilevazione sensibile degli errori che
disattiva l’uscita e indica la presenza di una condizione di errore mediante l’accensione del LED “R/F LEAKAGE ERROR
(ERRORE DISPERSIONE RF) (rosso) sul pannello anteriore . Il LED indica la presenza di un percorso non adeguato
tra l’elettrodo di ritorno della paziente o un elettrodo attivo e la terra . In questo contesto, per “terra” si intende qualunque
percorso o punto non desiderabile . Se esiste un percorso di questo tipo, è necessario verificare che la paziente non sia a
contatto con percorsi metallici verso tavoli, sedie o altri oggetti non isolati . Lo scopo di questa funzione è impedire che la
corrente RF raggiunga punti indesiderati, dove potrebbe causare ustioni o danneggiare le apparecchiature ausiliarie .
16 .
CONTATTO CON LA PAZIENTE:
Il contatto diretto pelle-pelle tra l’operatore e la paziente potrebbe creare un percorso
di dispersione indesiderato . Evitare il contatto pelle-pelle utilizzando della garza asciutta, se necessario . L’operatore deve
indossare guanti con isolamento elettrico . Salvo in casi di assoluta necessità, non bisogna toccare la paziente mentre la
potenza RF è attivata . La paziente non deve entrare a contatto con componenti di metallo collegati a terra o con compo-
nenti dotati di una capacità superiore alla terra (ad es ., i supporti del tavolo operatorio) . A tale scopo, si raccomanda l’uso
di teli antistatici .
8.2 Impostazione della potenza
Selezionare la modalità operativa CUT (Taglio), BLEND (Mista), COAG (Coagulazione) o WAIT (Attesa) premendo i pulsanti
di selezione della modalità . Una volta selezionata una modalità, impostare l’intensità premendo il pulsante RAISE (INCRE-
MENTO) ( b) o LOWER (RIDUZIONE) ( c) che comandano il display digitale . Quando una modalità è stata selezionata,
il LED corrispondente si accende nell’angolo di ciascun pulsante, ad indicare la modalità attiva .
Per garantire il corretto funzionamento dello strumento, i colori sono conformi agli standard internazionali:
WAIT (Attesa)
=
Rosso
BLEND (Mista)
=
Giallo
CUT (Taglio)
=
Giallo
COAG (Coagulazione)
=
Blu
Alla pressione dell’interruttore a pedale o dei pulsanti dell’interruttore manuale, il LED R/F ON (RF attivata) (giallo) si
accende . Se è stata selezionata la modalità CUT ( f) (taglio puro o combinato) o COAG (Coagulazione) ( g), l’uscita si
attiva alla pressione dell’interruttore a pedale . In modalità WAIT (Attesa) ( d) l’uscita non si attiva . Il segnalatore
piezoelettrico emette un segnale acustico intermittente quando la potenza RF è presente in uscita . Una volta stabilito il contatto
tra l’elettrodo e il tessuto, quando è presente una piccola corrente, il segnale acustico diventa costante .
L’impostazione ideale della potenza è il valore minore al quale il taglio e la coagulazione soddisfano i criteri descritti alle pagine
16 e 17 . Se la potenza è troppo elevata, il tessuto si decolora e si forma una notevole quantità di scintille quando l’elettrodo
tocca la superficie . Se la potenza è troppo bassa, l’elettrodo fatica ad avanzare attraverso i tessuti, causando lacerazioni e us-
tioni anziché un taglio pulito, e sull’elettrodo si accumulano frammenti e residui di tessuti .
I requisiti di potenza variano in base al tipo e alle dimensioni dell’elettrodo, all’area della superficie dell’elettrodo a contatto con i
tessuti, alla natura dei tessuti, alla modalità (taglio o coagulazione) e alla profondità di incisione desiderata . Gli elettrodi più grandi,
le incisioni più profonde e i tessuti fibrosi duri sono alcune delle indicazioni per un’impostazione della potenza più elevata .
4
1
1
4
1
1
1
PRECAUZIONI
Non utilizzare elettrodi ad ago sottile a impostazioni elevate di potenza in quanto possono risultare gravemente danneggiati .
In caso di utilizzo di tali elettrodi, procedere gradualmente iniziando da un’impostazione bassa . In generale, non superare
un valore di 40 se si utilizzano elettrodi ad ago sottile .
Non utilizzare elettrodi di monitoraggio ad ago durante l’elettrochirurgia . Se si utilizzano cavi per elettrodi di monitoraggio,
essi vanno posizionati il più lontano POSSIBILE dai cavi elettrochirurgici . Se è assolutamente necessario far passare i cavi
sopra un cavo di monitoraggio o un tubo collegato alla paziente (ad es . una linea di infusione endovenosa), l’intersezione
deve essere ad angolo retto . Si raccomanda l’uso di sistemi di monitoraggio con dispositivi di limitazione della corrente ad
alta frequenza integrati .
Summary of Contents for LEEP PRECISION LP-20-120
Page 24: ...24 CUT mode 16 1 Power Output Characteristics ...
Page 25: ...25 CUT mode BLEND mode COAG mode 16 2 Power Output at Various Load Resistance ...
Page 52: ...52 16 1 Eigenschaften der Ausgangsleistung ...
Page 53: ...53 16 2 Leistung bei variablem Lastwiderstand ...
Page 80: ...80 16 1 Características de la potencia de salida ...
Page 81: ...81 16 2 Potencia de salida con diferentes resistencias de carga ...
Page 108: ...108 16 1 Caractéristiques de sortie de puissance ...
Page 109: ...109 16 2 Sortie de puissance à résistance de charge variable ...
Page 136: ...136 16 1 Caratteristiche della potenza in uscita ...
Page 137: ...137 16 2 Potenza in uscita a diverse resistenze di carico ...
Page 164: ...164 16 1 Características de potência de saída ...
Page 165: ...165 16 2 Potência de saída a várias resistências de carga ...
Page 192: ...192 16 1 功率輸出特徵 ...
Page 193: ...193 16 2 各種負載電阻下的功率輸出 ...
Page 199: ...Notes Notizen Notas Notes Note Notas 備註 198 ...