background image

Artiglio Master

 

11

INSTALLATION

L’accessoire  presse-talon  fonctionne  exclusivement  sur  les  démonte-pneus  de  type 
Master.
Le Kit est particulièrement indiqué pour faciliter le montage de roues ayant des pneus 
très tenaces qui rendent difficiles le montage. Il sert en particulier, pendant le montage, 
à porter le talon à l’intérieur du creux de la jante sans l’utilisation de leviers ou de tout 
ce qui pourrait abîmer la jante.

DONNÉS TECHNIQUES

- plage de travail (en pouces) ............................................................................... de 12” à 26”
- Pression de service ................................................................................................... 8-10 bars
- Force sur la roue ..............................................................................................160 Kg à 9 bars
- Poids ................................................................................................................................. 20 Kg

MONTAGE

 ATTENTION

À effectuer sans pression en refoulement, en débranchant le raccord de prise de l’air 
A sur le groupe FRL (fig. 5)

a)  Avec les quatre vis M8+rondelles fournies en équipement, fixer le support du presse-

talon sur le côté supérieur de l’appareil et graisser le logement du pivot point d’appui 
(fig. 1 et 2).

b)  Lever le groupe (fig. 3).
c)  Graisser le logement du pivot point d’appui, positionner les deux rondelles de ré-

glage de l’épaisseur et introduire le groupe à l’intérieur du support. Centrer ces deux 
rondelles, introduire le pivot du point d’appui et le fixer au support avec les deux vis 
M6 + rondelles fournies (fig. 4 et 5).

d) Avec les deux vis M6 + rondelles fournies, fixer le bord latéral (fig. 6).
e)  Par le raccord fourni, raccorder le presse-talon au groupe FRL (fig. 7).
L’installation étant terminée, raccorder le raccord 

A

 au groupe FRL (fig. 5).

F

Summary of Contents for Artiglio Master

Page 1: ...Artiglio Master Cod 4 100909A 1 0 del 06 05 Italiano Kit premitallone 3 English Bead pressing arm kit 7 Fran ais Kit presse talon 11 Deutsch Wulstniederhalter Set 15 Espa ol Kit prensa tal n 19...

Page 2: ...es droits de traduction de m morisation lectronique de reproductionetd adaptationcompl teoupartiellepartout typedemoyen ycomprismicro lmsetcopiesphotostatiques sont r serv s Les informations fournies...

Page 3: ...MONTAGGIO ATTENZIONE Da eseguire senza pressione in mandata scollegando il raccordo presa aria A sul gruppo FRL g 5 a Tramite le quattro viti M8 rondelle in dotazione ssare il supporto del Premitallon...

Page 4: ...mando B abbassare il tampone sulla spalla del pneumatico ad una distanza dal cerchio di circa 20 25 mm g 10 d Premere sulla spalla del pneumatico no a portare il tallone alla stessa altezza del canale...

Page 5: ...Artiglio Master 5 Note...

Page 6: ...6 Artiglio Master Note...

Page 7: ...THE KIT WARNING This procedure must be carried out without delivery pressure disconnecting the air intake connection A on the FRL unit g 5 a Use the four M8 screws washers provided to x the bead pres...

Page 8: ...e from the wheel c Use the control lever B to lower the pad onto the shoulder of the tyre about 20 25 mm from the rim g 10 d Press on the shoulder of the tyre until the bead is brought to the same hei...

Page 9: ...Artiglio Master 9 Note...

Page 10: ...10 Artiglio Master Note...

Page 11: ...ession en refoulement en d branchant le raccord de prise de l air A sur le groupe FRL g 5 a Avec les quatre vis M8 rondelles fournies en quipement xer le support du presse talon sur le c t sup rieur d...

Page 12: ...evier de commande B baisser le tampon sur l paulement du pneumatique une distance de la jante d environ 20 25 mm g 10 d Appuyer sur l paulement du pneumatique jusqu porter le talon la m me hauteur que...

Page 13: ...Artiglio Master 13 Note...

Page 14: ...14 Artiglio Master Note...

Page 15: ...ausgef hrt werden d h Tren nung der Filter Regel Schmiersystem Gruppe vom Luftanschluss A Abb 5 a Anhand der vier mitgelieferten Schrauben M8 Unterlegscheiben die Halterung des Wulstniederhalters an d...

Page 16: ...issen auf die Schulter des Reifens absenken bis ein Abstand zur Felge von ca 20 25 mm vorliegt Abb 10 d Auf die Schulter des Reifens dr cken bis sich der Wulst auf der gleichen H he des Felgenbetts be...

Page 17: ...Artiglio Master 17 Note...

Page 18: ...18 Artiglio Master Note...

Page 19: ...E ATENCI N Se debe efectuar sin presi n de env o para ello es necesario desconectar el racor de toma aire A en el conjunto FRL g 5 a Fijar el soporte del prensa tal n en la parte superior de la m quin...

Page 20: ...ndo B para bajar el tamp n sobre el espald n del neu m tico dej ndolo a una distancia de la llanta de aproximadamente 20 25 mm g 10 d Hacer presi n sobre el espald n del neum tico hasta obtener que el...

Page 21: ...Artiglio Master 21 Note...

Page 22: ...22 Artiglio Master 1 2 3 4 5 6 A...

Page 23: ...Artiglio Master 23 7 8 9 C B A...

Page 24: ...24 Artiglio Master 10 20 mm 11...

Page 25: ...Artiglio Master 25 12 13...

Page 26: ...26 Artiglio Master Kit Premitallone Fig A 06 05 Complessivo 11 B A B A 11 11 10 9 9 5 5 7 7 6 12 3 13 12 2 4 1...

Page 27: ...NIGLIA HANDLE HANDGRIFF POIGNEE 0007 9003 80106 BOCCOLA BUSHING LAGER DOUILLE 0008 900440585 MANOPOLA KNOB BALLENGRIFF BOUTONE 0009 900415279 SILENZIATORE SILENCER SCHALLDAEMPFER SILENCIEUX 0010 90044...

Page 28: ...UPT Cod 4 100909 A 06 05 150 CORGHI S p A Strada Statale 468 n 9 42015 CORREGGIO R E ITALY Tel 39 0522 639 111 Fax 39 0522 639 150 www corghi com info corghi com...

Reviews: