background image

Cod. 7.020.0904 - Rev

. 07/1

1

41

18

MISE A DECHARGE

18

VERSCHROTTEN

18

DESGUACE

L’utilisateur, selon les dispositions en vigueur, devra s’occu-

per de la démolition de l’appareil; les pièces doivent être 

démontées et séparées, selon leur récupération possible, 

en particulier en matériaux ferreux et en matières plastiques.

Pour  la  démolition,  l’utilisateur  devra  faire  très  attention, 

tout en respectant les dispositions et réglementations 

en vigueur,  aux matières très polluantes présentes sur 

l’appareil telles que:

-  Matières plastiques;

-  Huiles et graisses lubrifiantes.

Il n’y a pas de substances toxiques et corrosives.

Après leur séparation, confier toutes 

les pièces de l’appareil à des ramas-

seurs agréés, dans le respect des lois 

en vigueur.

ATTENTION:

Si cette machine prend feu, pour étein-

dre l’incendie utiliser exclusivement 

des extincteurs aux poudres ou CO

2

Der Anwender muß gemäß den geltenden Gesetzen für 

die Entsorgung der Maschine sorgen; die Teile sind zu 

zerlegen und nach ihren Recycling-Möglichkeiten zu tren-

nen, und zwar insbesondere nach eisenhaltigem Material 

und Kunststoff.

Bei der Verschrottung muß der Anwender unter Beachtung 

der geltenden Bestimmungen und Verordnungen beson-

ders auf umweltschädigende Materialien an der Maschine 

achten wie:

Kunststoffe;

Schmieröle und -fette.

Die Maschine enthält keine toxischen und korrosiven 

Substanzen.

Alle Teile der Maschine müssen nach 

ihrer Trennung durch autorisierte 

Fachbetriebe entsorgt werden, die 

gemäß den einschlägigen Gesetzen 

vorgehen.

ACHTUNG:

Zum Brandlöschen darf bei dieser Ma-

schine nur ein Feuerlöscher mit Pulver 

oder CO

verwendet werden.

El usuario deberá efectuar el desguace de la máquina 

según lo dispuesto por las  normas vigentes; las piezas 

deben  ser  desmontadas  y  separadas  en  función  de  su 

posible recuperación, en particular el material ferroso y el 

material plástico.

En el momento de efectuar el desguace el usuario - ac-

tuando siempre según lo dispuesto por las normas vigentes 

- deberá tratar de modo especial aquellos materiales 

particularmente contaminantes presentes en la máquina, 

tales como:

-  Material plástico;

-  Aceites y grasas lubricantes.

No están presentes sustancias tóxicas o corrosivas.

Después de haber sido separadas, 

todas las piezas de la máquina deben 

ser eliminadas por empresas especia-

lizadas que operan según lo dispuesto 

por las normas vigentes.

ATENCION:

En caso de que esta máquina se incen-

die, para la extinción utilizar exclusiva-

mente extintores a polvo o CO

2

3

 -  Vider le réservoir de l’huile et protéger l’appareil de la 

poussière en le couvrant avec une bâche en nylon et 

en l’entreposant dans un lieu sec et abrité.

Pour sa réutilisation après une période d’inactivité, il faut:

-  Remettre de l’huile dans le réservoir hydraulique comme 

décrit dans le chap.15;

-  Raccorder l’appareil à l’alimentation pneumatique.

3 -  Den Öltank entleeren, den gesamten Wagenheber mit 

einer Staubschutzfolie aus Nylon versehen und in einem 

trockenen, geschützten Raum aufbewahren.

Vor der Wiederinbetriebnahme nach einem längeren Still-

stand sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:

-  Die Befüllung des Hydrauliköltanks gemäß Beschreibung 

in Kap.15 ausführen;

-  Den Wagenheber an die Druckluftversorgung an-

schließen.

3

 -  Vaciar el depósito del aceite, proteger enteramente la 

máquina contra acumulación de polvo cubriéndola con 

un capuchón de nylon y almacenarla en un ambiente 

seco y protegido.

Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina 

después de un período de inactividad, será necesario:

-  Introducir nuevamente aceite en el depósito hidráulico, 

procediendo de la manera indicada en el cap.15;

-  Conectar la máquina a la alimentación neumática.

Summary of Contents for SCM 476

Page 1: ...uch und wartung Manual de uso y mantenimiento Sollevatori Oleopneumatici Air Hydraulic Jacks Cric Hydropneumatiques Hydropneumatische Wagenheber Elevadores Oleoneum ticos CORMACH S R L CORREGGIO MACCH...

Page 2: ......

Page 3: ...nnten Es entspricht der Maschinenrichtlinie 2006 42 CE und nachfolgender nderun gen sowie der Europ ischen Norm EN 1494 vom November 2000 entsprechen DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n la Directiva 2006...

Page 4: ...Cod 7 020 0904 Rev 07 11 4...

Page 5: ...ouvement Gefahrt Bew egliche mechanische Organe Peligro Partes mecanicas en movimlento Pericolo di schiacciamento Crushing danger Risque d ecrasement Gefahrt Quetschgefahr Peligros de aplastamiento Ob...

Page 6: ...des Produktes Die Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben...

Page 7: ...ATION DES COMMANDES 12 POSITION DE TRAVAIL 13 CONTROLE DU BON FONCTIONN 14 UTILISATION 14 1 UTILISATION DU CRIC 14 2 MONTEE DESCENTE ARRET 15 ENTRETIEN 16 INCONV CAUSES REMEDES 17 REMISAGE 18 MISE A D...

Page 8: ...damental rules and criteria to be adopted when using and maintaining the jack Air hydraulic jacks are constructed to partially lift vehicles for the sole purpose of removing replacing wheels Any other...

Page 9: ...Wagenhebers wurde bez glich der Zeit der Best ndigkeit bis zur Erm dung mechanisch strukturelle Erm dung eine Betriebslebensdauer von 10 zehn Jahren mit ca 200 000 zweihunderttausend Hubzyklen verans...

Page 10: ...ta 45 000 2a sfilata 27 500 3a sfilata 14 500 4a sfilata 105 Peso netto Kg SCM 476 Dati tecnici sollevatori DATI TECNICI 3 1 TECHNICAL DATA 3 1 4 Lifting piston steps 10 C 50 C Operating temperature 1...

Page 11: ...resi n sonora en el puesto del operador SUBIDA LpA 67 6 dB A Nivel de presi n sonora en el puesto del operador DESC Alturas permitidas excluidas prolong MINIMA 1TM extensi n mm 2TM extensi n mm 3TM ex...

Page 12: ...F F1 Cilindro Valvola fine corsa salita Valvola comando discesa Valvola controllo discesa Valvola di massima olio Pompa pneumoidraulica Serbatoio olio Valvola di depressione Valvola di comando salita...

Page 13: ...e ABMESSUNGEN 3 2 HYDROPNEUMATISCHE SCHEMA 3 3 DIMENSIONES 3 2 Mod A Dimensiones elevadores fig 3 1 B C D E F ESQUEMA OLEONEUMATICO 3 3 1 2 3 4 5 6 7 Leyenda esquema oleoneum tico fig 3 2 8 9 10 11 12...

Page 14: ...tamente proibito effettuare qualsiasi tipo di operazione al di sotto del veicolo sollevato per mezzo del sollevatore oleopneumatico Lavorando alle ruote del veicolo sollevare lo stretto neces sario af...

Page 15: ...en es sollte nach M glichkeit unbeladen sein Eine eventuelle Ladung mu stabil sein Es ist verboten mehrere Wagenheber zum gleichzei tigen Ein oder Ausbau mehrerer Fahrzeugr der zu benutzen Es ist verb...

Page 16: ...raulici l alimentazione idraulica fra generatore di pressione e cilindro garantita mediante particolari condotti interni ai corpi di tali elementi e da anelli di tenuta disposti tra le interfaccie dei...

Page 17: ...4 Absenk Kontrollventil sorgt f r eine kontrollierte Absenkgeschwindigkeit abb 5 2 pos 4 5 Absenk Steuerventil Bremsmechanismus mit dem die Absenkung der Last kontrolliert und gesteuert werden kann ab...

Page 18: ...elf in order to reduce shipping dimen sions Depending on the customer s requirements the machine may be supplied packed in four different ways 1 In triple wall cardboard with pallet 2 In wooden crate...

Page 19: ...ine sichtbaren Sch den aufweist Bei Sch den oder im Zweifelsfall die Vorrichtung nicht benutzen sondern den H ndler informieren Die Packteile d rfen nicht f r Kinder zug nglich aufbewahrt werden weil...

Page 20: ...ortunamente fissate all interno della cerniera impediscono al manubrio un pos sibile ribaltamento verso il telaio del sollevatore durante le operazioni di normale utilizzo 8 2 8 1 20 1 1 2 Choose the...

Page 21: ...u allen Personen die nicht be sonders geschult sind und keine Ge nehmigung haben verboten werden diesen Bereich zu betreten Die Umgebungsbedingungen m ssen den folgenden Richtwerten entsprechen Relati...

Page 22: ...aria Regolatore di pressione Manometro aria Lubrificatore a nebbia d olio Vite di regolazione lubrificazione Vite di scarico condensa 22 1 Before making any connections check that the system pressure...

Page 23: ...f r den Verbrauch der Maschine ausreichend ist 500 l Min Jeder Schaden der sich aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen ergibt enthebt den Hersteller von jeder Haftung und f hrt zum Verfall des Gar...

Page 24: ...ento 8 Serbatoio olio 9 Gruppo pompa e piastra Descrizione dei comandi fig 9 2 1 Leva di posizionamento manubrio 2 Leva di consenso al funzionamento 3 Leva di comando salita discesa Durante le operazi...

Page 25: ...corps le plus loin possible des parties en mouvement Les colliers bracelets v tements flottants peuvent constituer un danger pour l op ra teur Hauptkomponenten des Wagenhebers abb 9 1 1 Fahrgestell 2...

Page 26: ...tare la leva in posizione C per comandare la di scesa del cilindro di sollevamento Riportando la leva di comando nella posizione centrale A si ha l immediata disattivazione del comando funzione di sto...

Page 27: ...der somit in unterschiedliche Arbeitspo sitionen gebracht werden kann abb 12 1 2 Betriebs Freigabehebel Bei dessen Bet tigung erfolgt die F rderung der Druc kluft zum Steuerventil das die Funktionen d...

Page 28: ...evatore nel punto esatto vedi indicazioni dal manuale del veicolo in cui si intende sollevare il veicolo 14 OPERATION USING THE JACK 14 1 28 Fig 12 1 shows the various working positions A B C which wi...

Page 29: ...rauch des Wagenhebers sind einige Kontrollen zur Gew hrleistung der Funktionst chtigkeit erforderlich Notwendige Vorkontrollen Korrekte und funktionelle Druckluftversorgung des Wagenhebers sowie Betri...

Page 30: ...re la leva nella suddetta posizione fino alla completa chiusura del cilindro di sollevamento Riportare la leva di comando salita discesa pos 3 in posizione centrale A Rilasciare la leva di consenso al...

Page 31: ...hebung sicherstellen da keine Fremdk rper zwischen die einzelnen Ausziehelemente und die Abstreiferdichtungen gelangen da dies zu irreparablen Sch den an der Hubzylindereinheit f hren w rde Ist der Ko...

Page 32: ...periodicamente che non vi siano ammac cature o fuoriuscite d olio dagli sfilamenti del cilindro di sollevamento 5 Controllare periodicamente il livello d olio nel serbatoio mediante l apposita asta p...

Page 33: ...d die Druc kluft versorgung unterbrochen wurde F r den einwandfreien Betrieb und eine l ngere Haltbarkeit Ihrer Wagenheber sind die folgenden Anweisungen genau zu beachten 1 Maschine und insbesondere...

Page 34: ...ichi massimi di sollevamento ATTENZIONE Trattare i lubrificanti esausti in con formit alle leggi vigenti antinquina mento 34 15 2 4 5 Remove the upper fixed guard which encloses the frame pos 1 Use th...

Page 35: ...F HYGLISS 32 BP ENERGOL HLP32 SHELL TEL LUS OIL 32 nachf llen Einf llstopfen lme stab pos 3 wieder am Hydrau likbeh lter anschrauben Die feste obere Rahmenabdeckung wieder anbrin gen pos 1 6 Regelm ig...

Page 36: ...elow the minimum 1 Top up the fluid level inside the hydraulic sy stem tank see instructions in point 15 Excessive hydraulic fluid is seen to leak throu gh the hole on the pump unit aeration filter se...

Page 37: ...efect a la carrera de subida de modo incompleto 1 El nivel del aceite en el interior del dep sito hidr ulico es inferior al nivel m nimo 1 Restablecer el nivel del aceite en el dep sito hidr ulico v...

Page 38: ...ot work properly do not use it and call for technical assistance 17 ACCANTONAMENTO 17 STORING In caso di inattivit del sollevatore per un lungo periodo 3 4 mesi provvedere ad effettuare le seguenti op...

Page 39: ...a t cnica PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS Le groupe pompe fonctionne parfaitement mais le v rin de lev e ne parvient pas effec tuer la mont e sous charge 1 Il y a certainement des impuret s dans les vannes...

Page 40: ...cially metal and plastic parts When scrapping the jack the regulations in force require the user to take special care with regard to particularly pollutant materials present on the machine such as Pla...

Page 41: ...s piezas deben ser desmontadas y separadas en funci n de su posible recuperaci n en particular el material ferroso y el material pl stico En el momento de efectuar el desguace el usuario ac tuando sie...

Page 42: ...ocati da incuria uso o installazioni errate ed improprie o comunque provocate da fenomeni non dipendenti da un normale utilizzo L utilizzo e la manutenzione della macchina deve essere conforme alle is...

Page 43: ...l s r gu li rement Die hydraulischen Wagenheber ind f r 24 vierundzwan zig Monate ab dem Tag der Lieferung gegen jeden Mate rial oder Konstruktionsfehler garantiert Die Garantie beinhaltet ausschlie...

Page 44: ...e un elemento di spessore se previsto fig 20 1 Non consentito utilizzare spessori di tipo diversi Nel caso in cui siano utilizzati spessori diversi da quelli forniti dal costruttore del sollevatore no...

Page 45: ...celles fournies par le fabricant celui ci ne sera pas responsable des endom magements provoqu s par leur utilisation Pour l application de la cale fournie proc der comme suit Pr lever du logement pr...

Page 46: ...095 0004 5 085 0039 3 093 0011 2 055 0006 3 094 0218 3 070 0003 3 070 0057 3 072 0105 3 094 0017 5 085 0008 3 094 0217 Q TA 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 6 2 2 2 4 2 2 1 1 1 4 3 1 1 1 1 1 1 1 2...

Page 47: ...5 088 0006 3 031 0049 3 094 0006 6 075 0008 3 021 0002 6 066 0043 5 064 0036 3 079 0001 3 094 0211 3 072 0106 3 072 0006 3 072 0008 3 031 0054 5 013 0011 3 094 0217 3 093 0010 3 094 0213 3 031 0008 3...

Page 48: ...3 076 0004 5 046 0012 5 064 0023 3 052 0004 5 094 0308 3 094 0014 3 094 0203 3 072 0103 3 076 0013 5 046 0008 5 064 0031 5 066 0013 3 051 0064 5 094 0304 3 094 0216 3 031 0016 3 070 0061 5 094 0311 5...

Page 49: ...on vis ECROU raccord busette soupape garniture piston ressort pivot o ring KODE 3 070 0058 3 070 0059 3 052 0003 3 076 0012 3 094 0013 5 084 0001 3 053 0101 5 068 0067 5 086 0003 3 094 0008 3 094 0009...

Page 50: ...7 3 052 0004 5 034 0492 3 094 0033 5 018 0734 5 034 0491 3 090 0490 3 072 0004 2 055 0048 3 072 0105 3 054 0410 3 054 0409 Q TA 1 1 1 2 2 4 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 4 1 1 2 3 1 4 DESCRIZION...

Page 51: ...ape raccord rondelle plaque vis chemise plaque tube rondelle support rondelle kit joints plaque kit joints pompe KODE 5 086 0012 3 051 0107 5 028 0039 3 051 0108 3 005 0001 3 094 0015 5 046 0003 5 064...

Page 52: ...18 0731 5 018 0730 3 094 0413 3 076 0001 7 078 0730 5 013 0730 5 013 0731 5 013 0732 3 094 0031 3 054 0490 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 DESCRIZIONE rondella anello elastico disco...

Page 53: ...n canne iii canne ii canne i canne vis bille soupape TUBE TELESCOPIQUE TUBE TELESCOPIQUE TUBE TELESCOPIQUE vis kit joints KODE 3 052 0003 5 006 0113 5 033 0002 3 051 0138 3 051 0140 3 051 0110 3 051 0...

Page 54: ...Cod 7 020 0904 Rev 07 11 54...

Page 55: ......

Page 56: ...Rev 0 07 2011 CORMACH S R L CORREGGIO MACCHINE Via M Pignedoli 2 42015 CORREGGIO RE ITALY Tel 39 0522 631274 Fax 39 0522 631284 E mail cormach cormachsrl com www cormachsrl com...

Reviews: