background image

45

Seguridad. Le rogamos que lea atentamente lo siguiente:

• 

NUNCA

 use este sistema de retención infantil con el lateral orientado al asiento del  

 

 vehículo.

• 

Cualquier objeto rígido y piezas de plástico del sistema de retención infantil deben ubicarse  

  o instalarse de forma que no puedan, durante el uso cotidiano del vehículo, quedar  

 

  atrapados al moverse un asiento o en la puerta del vehículo.

• 

Si se usan otros puntos de apoyo de carga distintos a los descritos en las instrucciones,    

  puede reducirse de modo significativo el factor de protección del sistema de retención   

 infantil.

• 

Asegure 

SIEMPRE

 a su hijo a este asiento de niños para coches utilizando el arnés de    

 seguridad.

• 

Asegúrese de que el niño esté 

SIEMPRE

 bajo la supervisión de un adulto.

• 

NO

 intente desmontar, modificar ni añadir partes ni piezas a este sistema de retención  

  infantil, ni tampoco cambiar el modo en que se utilizan y han sido fabricados los  

 

  cinturones de seguridad de su vehículo.

• 

Después de un accidente, el sistema de retención infantil y los cinturones de seguridad del  

  vehículo deberán reempla zarse. Aunque no hayan sufrido ningún tipo de daño aparente, es  

  muy posible que no gocen del mismo nivel de protección que antes poseían.

• 

No coloque objetos como una toalla o un cojín bajo el sistema de retención infantil, ya  

  que podría afectar a su rendimiento en caso de accidente.

• 

Asegúrese siempre de que el arnés del sistema de retención infantil esté correctamente  

  tensionado para garantizar la máxima protección del niño.

• 

Evite que el arnés quede atrapado entre las puertas del coche o que roce contra partes  

  afiladas del asiento o del vehículo.

  Si el arnés/los cinturones de seguridad de su vehículo sufrieran cortes o se agrietaran,  

  reemplácelos inmediatamente antes de viajar.

• 

No utilice nunca recambios que no hayan recibido la autorización de Cosatto.

• 

Cosatto aconseja no vender ni comprar de segunda mano un sistema de retención    

  infantil. Muchos sistemas de retención infantil adquiridos de esta manera han  

 

  demostrado ser peligrosos.

• 

NOTA:

 El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería de los asientos del    

  vehículo. Cosatto no será responsable de daños o marcas causados a la tapicería de los  

 asientos.

• 

Solo se garantiza la seguridad si el sistema de retención infantil se coloca como indican  

  estas instrucciones.

• 

Mantenga seguro el equipaje u otros objetos que puedan causar daños al ocupante del  

  sistema de retención infantil en caso de colisión. 

• 

No cumplir con las instrucciones aquí detalladas sería peligroso, por lo que la garantía  

  quedará automáticamente anulada y Cosatto se eximirá de cualquier responsabilidad.

• 

La hebilla ha sido diseñada para poderse desabrochar con rapidez en caso de  

 

 emergencia. 

NO HA SIDO FABRICADA A PRUEBA DE NIÑOS

. Los niños más curiosos  

  pueden aprender a desabrochar la hebilla. Por ese motivo, será de suma importancia  

  que explique a su hijo que jamás deberá jugar ni con la hebilla del arnés ni con ninguna  

  otra pieza del asiento de niños para coches.

• 

Es importante que el arnés del regazo se coloque en posición baja de modo que la    

  pelvis del niño quede bien sujeta.

• 

No use nunca el asiento de niños para coches sin la funda de tejido del asiento, ya    

  que la funda de tejido contribuye de forma activa al rendimiento integral del asiento.  

ES

ZH

RU

DE

IT

FR

PT

EN

Summary of Contents for RAC ABCs Come and Go i-Rotate

Page 1: ...i Size Car Seat Come and Go i Rotate R129 02 50 105cm 18kg ...

Page 2: ......

Page 3: ... ZH 零件清单图 ES Diagrama de lista de piezas EN Spare part list diagram 52 FR Schéma de pièces détachées DE Ersatzteillisteabbildung IT Diagramma della lista delle parti di ricambio PT Diagrama de lista de peças sobresselentes RU Схема к спецификации запчастей ZH 备件清单图 ES Diagrama de lista de piezas de repuesto EN Instruction diagram 53 72 FR Schéma d instructions DE Anleitungsdiagramm IT Diagramma di...

Page 4: ...f 18 kg When use as a rearward facing child car seat the car seat is suitable from birth height between 50 and 105 cm up to maximum weight of 18 kg When use as a forward facing child car seat the car seat is suitable from 9 kg height between 76 and 105 cm up to maximum weight of 18 kg Cosatto recommend to use the car seat in rearward facing mode for as long as possible IMPORTANT DO NOT USE FORWARD...

Page 5: ...vehicle seat upholstery Security is only guaranteed if the child car seat is fitted in accordance with these instructions Safely secure any luggage or other objects that might cause injuries to the occupant of the child car seat in the event of a collision Failure to comply with the instructions would be dangerous and will automatically void the warranty and exempt Cosatto from any liability The h...

Page 6: ...nd a mild detergent Refer to the wash care on soft goods for cleaning instruction Remove insert from seat cover seat liner prior to cleaning Never clean with abrasive ammonia based bleach based or spirit type cleaners Part List Please refer to diagrams P1 Lower seat liner P8 ISOFIX guide x2 P2 Crotch pad P9 Harness P3 Chest pads pair P10 Tuck in tool P4 Upper seat liner P11 ISOFIX arm P5 Headrest ...

Page 7: ...he seat rotate adjustment button a then rotate the seat b 8 Seat positions B C Sideward facing position The sideward facing position allow access for placing or removing a child from the seat unit after the car seat is fitted WARNING Do Not travel with the seat unit in this position D Rearward facing position IMPORTANT DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE CHILD S AGE EXCEEDS 15 MONTHS When use as ...

Page 8: ...eck that the straps are not twisted while the child is seated 13 Satisfactory harness position Location 14 WARNING Ensure that your vehicle has ISOFIX anchor points Refer to the vehicle list in this manual for information of where the child car seat base will fit in your vehicle ISOFIX guide optional 15 Fitting Removing is a reversal of this procedure Fitting the child car seat to your vehicle IMP...

Page 9: ... c seat liners if applicable d wedge if applicable e crotch pad f 25 Remove the headrest cover a 26 Unfasten the seat cover fabric fasteners a Release the fabric from hooks b and sides c of the seat unit Remove the seat cover d Upper seat liner 27 Refitting the inserts for the upper seat liner Tuck in tool 28 Using the tuck in tool EN Checklist Have you check the compatibility of the child car sea...

Page 10: ...fant a été approuvé pour le transport en voiture des enfants dès leur naissance et jusqu à 18 kg maximum Lorsque le siège auto est utilisé dos à la route il est adapté dès la naissance pour une taille comprise entre 50 et 105 cm jusqu à 18 kg maximum Lorsque le siège auto est utilisé face à la route il est adapté de 9 kg pour une taille comprise entre 76 et 105 cm jusqu à 18 kg maximum Cosatto rec...

Page 11: ...vives du siège ou du châssis Si le harnais ou la ceinture du véhicule sont coupés ou effilochés remplacez les avant de conduire Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges auto d occasion De nombreux sièges auto achetés de cette façon se sont avérés être dangereux REMARQUE le siège auto peut marquer la garniture des sièges...

Page 12: ...ment avant de le ranger Évitez de laisser le dispositif de retenue pour enfant longtemps au soleil car la couleur des tissus peut s estomper Inspectez régulièrement le dispositif de retenue pour enfant pour vérifier l absence de dommage Cessez de l utiliser si l un des éléments est endommagé Ne démontez PAS et n essayez PAS de démonter les éléments du dispositif de retenue pour enfant lors de son ...

Page 13: ...inférieur S6 Housse de siège S2 Rembourrage d entrejambe S7 Cale S3 Rembourrages de bretelle paire S8 Guide ISOFIX x2 S4 Réducteur supérieur S9 Harnais S5 Housse d appui tête S10 Place housse Informations d installation et d utilisation Reportez vous aux schémas suivants Harnais 1 Desserrage REMARQUE Tirez seulement les sangles du harnais 2 Serrage 3 Ouverture 4 Fermeture Appui tête 5 Réglage Sièg...

Page 14: ...s et la cale Attacher l enfant dans le siège auto 11 Ouvrez le harnais voir l étape 3 Montez l appuie tête b voir l étape 5 12 Placez votre enfant dans le siège auto Fermez le harnais a voir l étape 4 Réglez l appuie tête b voir l étape 5 Ajustez le harnais c voir l étape 2 NB le harnais doit être raisonnablement serré Il doit maintenir l enfant sans trop le serrer 13 Positionnement correct des br...

Page 15: ...z la porte du compartiment arrière b Détachez les sangles des rembourrages de bretelle c 24 Détachez et retirez les rembourrages de bretelle a b c les réducteurs de siège le cas échéant d la cale le cas échéant e et le rembourrage d entrejambe f 25 Retirez la housse d appui tête a 26 Détachez la housse de siège a Détachez le tissu des crochets b et des côtés c du siège Retirer la housse de siège d...

Page 16: ...ximalen Gewicht von 18 kg zugelassen Wenn als Kindersitz in Rückwärtsrichtung verwendet ist der Kindersitz für Kinder ab Geburt mit einer Größe von 50 cm bis 105 cm und einem maximalen Gewicht von 18 kg geeignet Wenn als Kindersitz in Vorwärtsrichtung verwendet ist der Kindersitz für Kinder mit einer Größe von 76 cm bis 105 cm und einem Gewicht von 9 kg bis maximal 18 kg geeignet Cosatto empfiehlt...

Page 17: ...chseln wenn sich an diesem Einschnitte befinden oder dieser Zerfaserung aufweist Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile Cosatto rät davon ab Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen Viele der auf diesem Wege erworbenen Kindersitze wurden als gefährlich eingestuft HINWEIS Der Kindersitz kann auf dem Fahrzeugsitzpolster Abdrücke hinterlassen Cosatto haftet nicht f...

Page 18: ...igkeit ausgesetzt sein vor dem Einlagern mit einem Tuch trocknen und warten bis das Kinderrückhaltesystem vollständig trocken ist Vermeiden Sie es das Kinderrückhaltesystem für längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung auszusetzen da dadurch die Farben des Stoffbezugs verblassen können Das Kinderrückhaltesystem regelmäßig auf Schäden prüfen bei Anzeichen von Schäden das Produkt nicht mehr verwenden...

Page 19: ...eren Sie uns über cuddle cosatto com S1 Untere Sitzeinlage S6 Sitzbezug S2 Schrittpolster S7 Keil S3 Brustpolster zwei S8 ISOFIX Führung Set S4 Obere Sitzeinlage S9 Kindersitzgurt S5 Kopfstützenbezug S10 Einsteckwerkzeug Befestigungs anwendungshinweise Siehe folgende Abbildungen Kindersitzgurt 1 Lockern HINWEIS Nur an den Haltegurtriemen ziehen 2 Straffen 3 Auseinanderklappen 4 Zusammenklappen Kop...

Page 20: ...det werden Wenn die Größe Ihres Kindes mehr als 83 cm beträgt kann der Kindersitz OHNE Sitzeinlagen und Keil verwendet werden Kind im Kindersitz sichern 11 Zum Öffnen des Gurtgeschirrs a siehe Schritt 3 Kopfstütze höherstellen b siehe Schritt 5 12 Kind in den Kindersitz setzen Gurt schließen a siehe Schritt 4 Kopfstütze anpassen b siehe Schritt 5 Gurt festziehen c siehe Schritt 2 HINWEIS Der Gurt ...

Page 21: ...ppen b Textilien entfernen 23 Den Kindersitzgurt öffnen siehe Schritt 3 Den Sitz in Seitwärtsposition einstellen siehe Schritt 8 a Den Deckel des Fachs an der Rückseite öffnen b Die Brustpolsterverbindung lösen c 24 Das Brustpolster a b c das Sitzfutter wenn zutreffend d den Keil wenn zutreffend e das Schrittpolster f lösen und entfernen 25 Kopfstützenbezug entfernen a 26 Die Klettverschlüsse des ...

Page 22: ...o e altezza del bambino Questo seggiolino è omologato per il trasporto in auto di bambini dalla nascita fino a un peso massimo di 18 kg Se usato come seggiolino per bambini in posizione rivolta all indietro il seggiolino è adatto per bambini dalla nascita con altezza da 50 a 105 cm fino ad un peso massimo di 18 kg Se utilizzato come seggiolino per bambini in posizione rivolta in avanti il seggioli...

Page 23: ...ma di mettersi in viaggio Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto La Cosatto consiglia di non comprare o vendere seggiolini in seconda mano Diversi seggiolini acquistati in questo modo sono risultati pericolosi ATTENZIONE Il seggiolino potrebbe danneggiare il rivestimento dell auto La Cosatto non potrá essere ritenuta responsabile di tale danno La sicurezza...

Page 24: ...metallo possono essere pulite con una spugna acqua tiepida e un detergente delicato Per la pulizia fare riferimento alle istruzioni per il lavaggio dei materiali duttili Rimuovere la fodera il rivestimento del sedile prima della pulizia Non lavare mai con detergenti abrasivi a base di ammoniaca candeggina o alcool Lista delle parti Si prega di far riferimento ai diagrammi P1 Rivestimento della par...

Page 25: ...ione dell orientamento del sedile 7 Tenere premuto il pulsante di regolazione della rotazione del sedile a e quindi ruotare il sedile b 8 Orientamento del sedile B C Posizione rivolta lateralmente La posizione rivolta lateralmente consente posizionare o togliere il bambino dal seggiolino dopo l installazione del seggiolino AVVERTENZA Non viaggiare con il seggiolino in questa posizione D Posizione ...

Page 26: ... L imbracatura deve essere stretta al punto giusto tanto da proteggere il vostro bambino e allo stesso tempo farlo stare comodo Controllare che le bretelle non siano attorcigliate 13 Posizione ideale delle cinghie per le spalline Posizionamento 14 ATTENZIONE Assicurarsi che il proprio veicolo abbia punti di ancoraggio ISOFIX Fare riferimento alla lista di veicoli presente in questo manuale per con...

Page 27: ...e dei sedili se del caso d il cuneo se del caso e e il cuscinetto dell inguine f 25 Rimuovere la fodera del pogiatesta a 26 Sbloccare i dispositivi di fissaggio del rivestimento del sedile in tessuto a Sganciare il tessuto dai ganci b e dai lati c del sedile Rimuovere la fodera del seggiolino d Rivestimento della parte superiore del sedile 27 Riposizionamento degli inserti per la fodera del sedile...

Page 28: ... nascimento até ao peso máximo de 18 kg Quando utilizado como carro de criança virado para trás o assento de carro é adequado desde o nascimento com altura entre 50 e 105 cm até um peso máximo de 18 kg Quando utilizado como carro de criança virado para a frente o assento de carro é adequado a partir de 9 kg com altura entre 76 e 105 cm até um peso máximo de 18 kg A Cosatto recomenda utilizar o ass...

Page 29: ...ras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos NOTA O assento de carro para criança pode marcar o estofo do assento do veículo A Cosatto não pode ser responsabilizada por danos ou marcas no estofo do assento ...

Page 30: ...ança num local seco e seguro Ao guardar um sistema de retenção de criança húmido isto irá originar a formação de mofo por isso após a exposição a condições húmidas seque o com um pano suave ou deixe secar antes de guardar Evite deixar o sistema de retenção de criança à luz do sol por períodos prolongados pois isto pode causar descoloração dos tecidos Inspecione regularmente se o sistema de retençã...

Page 31: ...mais assistência queira contactar nos através do cuddle cosatto com S1 Redutor inferior da cadeira S6 Cobertura do assento S2 Almofada de entre as pernas S7 Almofada cunha S3 Almofadas de peito Par S8 Guia ISOFIX Conjunto S4 Redutor superior da cadeira S9 Cinto S5 Cobertura de encosto de cabeça S10 Ferramenta de rematamento Informação de ajuste e operação Consulte os seguintes diagramas Cinto 1 De...

Page 32: ...excede 83 cm o assento de criança para carro poder ser usado SEM os redutores e a almofada cunha da cadeira Como prender a sua criança no assento de carro para crianças 11 Abra o arreio a consulte o passo 3 Levante o encosto da cabeça b consulte o passo 5 12 Coloque a sua criança no assento de carro para crianças Feche o arreio a consulte o passo 4 Ajuste o encosto da cabeça b consulte o passo 5 A...

Page 33: ...juste o assento para a posição virada para o lado consulte o passo 8 a Abra a porta do compartimento traseiro b Desligue o conetor da almofada de peito c 24 Desaperte e remova a almofada de peito a b c redutores da cadeira se aplicável d cunha se aplicável e e almofada de virilhas f 25 Retire o revestimento do apoio de cabeça a 26 Desaperte os fixadores de tecido da capa do assento a Solte o tecid...

Page 34: ... рождения и до 18 кг Если детское автокресло устанавливается спиной по ходу движения оно разрешено к применению с рождения при росте ребенка от 50 до 105 см и весе не более 18 кг Если детское автокресло устанавливается лицом по ходу движения оно разрешено к применению при росте ребенка от 76 до 105 см и весе от 9 до 18 кг Cosatto рекомендует использовать автокресло спиной по ходу движения как можн...

Page 35: ...тся размещать что либо под детским автокреслом полотенце подушку и т д Это может снизить эффективность детского автокресла в случае ДТП Обязательно убедитесь что удерживающие ремни детского автокресла натянуты правильно Это необходимо для обеспечения максимального уровня защиты вашего ребенка Следите чтобы удерживающие ремни не зажало дверцей автомобиля а также чтобы они не перетирались об острые ...

Page 36: ...змера i при установке в положениях указанных изготовителями автомобилей в руководстве по эксплуатации автомобиля 2 Категорически запрещается устанавливать это детское автокресло на пассажирском сиденье с включенной подушкой безопасности 3 Если сомневаетесь проконсультируйтесь с изготовителем или продавцом детского удерживающего устройства Уход и обслуживание Это детское удерживающее устройство пол...

Page 37: ...P7 Анатомическая подушка Запасные части Ниже указаны запасные части которые вы можете приобрести для этого устройства Если вы находитесь в Великобритании или в Ирландии сделайте заказ через наш веб сайт http www cosatto com service centre spares Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии обратитесь к вашему местному дистрибьютору Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу ...

Page 38: ...Лицом по ходу движения Если детское автокресло устанавливается лицом по ходу движения оно разрешено к применению при росте ребенка от 76 до 105 см и весе от 9 до 18 кг Верхний вкладыш сиденья 9 Установка Вкладыш автокресла 10 Если рост ребенка меньше 75 см необходимо использовать детское автокресло С вкладышами и анатомической подушкой Если рост ребенка составляет от 75 до 83 см можно использовать...

Page 39: ...йте опорную стойку a таким образом чтобы она плотно прилегала к полу автомобиля b а индикатор контакта опорной стойки был зеленого цвета c Снятие детского автокресла с сиденья автомобиля 20 Полностью втяните опорную стойку a и b 21 Потяните за рычаг регулировки кронштейна ISOFIX a и снимите кресло со спинки сиденья автомобиля b 22 Высвободите кронштейны ISOFIX a Снимите основание с сиденья автомоб...

Page 40: ...и применимо Правильно ли установлено детское автокресло на сиденье автомобиля Вы проверили индикаторы безопасности на кронштейнах ISOFIX опорную стойку ISOFIX а также безопасность автокресла Правильно ли зафиксирован ребенок в детском автокресле Достаточно ли туго натянуты удерживающие ремни Не перекручены ли они RU DE IT FR PT EN ...

Page 41: ...组从出生到体重18公斤的儿童乘车使用 当使用后向安装儿童安全座椅时 本安全座椅适用于从出生至18公斤的儿童 身高 50至105公分 当使用前向安装儿童安全座椅时 本安全座椅适用于从9公斤至18公斤的儿童 身高 76至105公分 Cosatto 推荐儿童安全座椅尽可能使用后向安装模式 重要 在儿童不超过15个月前 切勿采用前向安装 位置 如需获取儿童安全座椅底座在您车辆上的安装位置信息 请参考 车辆清单 切勿在装有活动安全气囊的座位上使用 这种儿童安全座椅 如需 获取解除安全气囊活动状 态的信息 请参考您的车辆用户手册 安全 请仔细阅读 切勿在使用这种儿童安全座椅时使其侧面朝向汽车座椅 儿童安全座椅的任何硬体部分和塑料部件必须妥当放置 因此在车辆的日常使用中 它们不会导致被可移动座椅困在车门内 如果利用说明手册所描述以外的任何承重点 这可严重降低儿童安全座椅的保护系数 1 2 3 4 5 6...

Page 42: ...它物品 如不遵守这些指示将会带来危险 并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担任何责 任 安全带锁扣已被设计成在紧急状况时可快速解开 它不能防止儿童误操作 好奇心 更大的儿童可能学会解开锁扣 应当教会儿童切勿拿安全带锁扣或儿童安全座椅的 任何部分来玩耍 腰带安全带须靠下佩戴 这点很重要 这样才能保证儿童的骨盆被牢牢固定 切勿在使用儿童安全座椅时取掉其布套 因为布套构成儿童安全座椅性能的整体部 分 布套不应更换为 Cosatto 所推荐以外的产品 遮盖儿童安全座椅如果它被长期置于阳光直射之下 以免儿童安全座椅底座表 面变得过热 将儿童置入座椅之前检查儿童安全座椅的表面 注意 1 本产品是 i Size 增强型儿童约束系统 符合欧洲最新的儿童安全座椅标准ECE R129 适用于兼容 i Size 的汽车座位 座位的位置指示请参阅汽车生产厂商提供 的汽车使用手册 2 不能在配备有安全气囊的座...

Page 43: ... P3 肩套 双 P7 支撑块 P11 ISOFIX 手臂 P4 上座垫 P8 ISOFIX 扣 x 2 P12 支撑腿 P13 贮藏室 更换部件 下列更换部件可用于您的产品 对于英国及爱尔兰客户 请通过我们的网站订货 http www cosatto com service centre spares 对于英国和爱尔兰以外的客户 可在这个网站获取您当地经销商的联系信息 http www cosatto com stockists 如您需要任何其它支持 请致信我们 cuddle cosatto com S1 下座垫 S5 头靠套 S9 安全带 S2 裆垫 S6 椅套 S10 塞入器 S3 肩套 双 S7 支撑块 S4 上座垫 S8 ISOFIX 扣 x 2 ZH RU DE IT FR PT EN ...

Page 44: ...装好安全座椅之后 侧向使用位置允许从座椅上放置或取下小孩 警告 请勿在此座椅位置旅行 D 后向使用位置 当使用后向安装儿童安全座椅时 本安全座椅适用于从出生至18公斤的儿童 身 高50至105公分 A 向前使用位置 当使用前向安装儿童安全座椅时 本安全座椅适用于从9公斤至18公斤的儿童 身 高76至105公分 上座垫 9 装配 座椅衬垫 10 当您的孩子身高低于 75 厘米时 儿童安全座椅必须与座垫和支撑块一起使用 当您的当您的孩子身高在 75 至 83 厘米之间时 儿童安全座椅可以只使用座垫 不 适用支撑块 当您的孩子身高超过 83 厘米时 儿童安全座椅可以不使用座垫和支撑块 确保孩子坐在座椅里 11 解开安全带 a 参考步骤 3 抬起头靠 b 参考步骤 5 12 将您的孩子放入儿童安全座椅中 扣紧安全带 a 参考步骤 4 ES ZH RU DE IT FR PT EN ...

Page 45: ...臂绑带 b 并将 ISOFIX 臂推出 c 至到它完全展开 17 将儿童安全座椅放置在车辆座椅上 固定 ISOFIX 臂 a 并确保 ISOFIX 臂安全指示器为绿色 b 18 按下侧面释放按钮 a 并从车辆座椅背拉开座椅 b 19 调整支撑腿 a 直至其稳固接触汽车地板 b 且支撑腿接触指示灯为绿 色 c 从您的车辆上取掉儿童安全座椅 20 完全撤回支撑腿 a 和 b 21 拉 ISOFIX 调整手臂把手 a 并从车辆座椅背拉开座椅 b 22 解开 ISOFIX 手臂 a 将儿童安全座椅底座从车辆座椅撤出并折叠支撑脚 b 卸掉布料 23 打开安全带 参考步骤3 将座椅调整置于侧向位置 参考步骤8 a 打开后部间隔区 b 解开护胸垫接口 c 24 解开并取下护胸垫 a b c 座垫 如有 d 支撑块 如有 e 和裆垫 f 25 撤掉头靠椅套 a 26 解开座椅套的布料紧固带 a 从座椅的挂...

Page 46: ...43 清单 您是否确保儿童安全座椅与车辆的兼容性 如果适用 是否已停用安全气囊 您的儿童安全座椅是否正确安装在车辆座椅 您是否确保 ISOFIX 臂 ISOFIX 支撑腿和座椅安全指 示上的安全提示 您的孩子是否安全的在儿童安全座椅 安全带是否正确拉紧而不扭曲 ES ZH RU DE IT FR PT EN ...

Page 47: ...te sistema de retención infantil se ha aprobado para el transporte en coches de niños desde su nacimiento hasta un peso máximo de 18 kg Si se usa como sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha puede usarse desde el nacimiento con una altura de entre 50 y 105 cm hasta un peso máximo de 18 kg Si se usa como sistema de retención infantil en el sentido de la marcha puede usarse de...

Page 48: ...ertas del coche o que roce contra partes afiladas del asiento o del vehículo Si el arnés los cinturones de seguridad de su vehículo sufrieran cortes o se agrietaran reemplácelos inmediatamente antes de viajar No utilice nunca recambios que no hayan recibido la autorización de Cosatto Cosatto aconseja no vender ni comprar de segunda mano un sistema de retención infantil Muchos sistemas de retención...

Page 49: ...isfacer normas de seguridad y con un uso y mantenimiento correctos ofrecerá un rendimiento excelente durante muchos años Guarde el sistema de retención infantil en un lugar seco y seguro Guardar un sistema de retención infantil húmedo fomentará el crecimiento de moho así que tras exponerlo a condiciones húmedas séquelo con un paño suave y déjelo secar completamente antes de guardarlo No permita qu...

Page 50: ...o Para los clientes del Reino Unido e Irlanda por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web http www cosatto com service centre spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda en http www cosatto com stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales Si necesita asistencia adicional por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle cosatto com ...

Page 51: ...so para colocar al niño en la unidad de asiento o quitarlo de ella después de haber colocado la sillita infantil ADVERTENCIA No viaje con la unidad de asiento en esta posición D Posición en sentido contrario a la marcha Si se usa como sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha puede usarse desde el nacimiento con una altura de entre 50 y 105 cm hasta un peso máximo de 18 kg A P...

Page 52: ...urar al niño en ella 16 Abra la pata de apoyo ISOFIX a Tire de la correa del brazo ISOFIX b y despliegue por completo los brazos ISOFIX c 17 Coloque el sistema de retención infantil sillita en el asiento del vehículo Acople los brazos ISOFIX a y asegúrese de que los indicadores de seguridad del brazo ISOFIX estén de color verde b 18 Pulse el botón de desbloqueo lateral a y tire hacia atrás de la b...

Page 53: ...siento 27 Colocación de las inserciones del forro superior de la silla Herramienta de colocación 28 Uso de la herramienta de colocación Lista de comprobación Ha comprobado la compatibilidad de la sillita con el vehículo en el que la colocará De ser pertinente está desactivado el airbag La sillita se ha colocado correctamente en el asiento del vehículo Ha comprobado los indicadores de seguridad de ...

Page 54: ...51 P10 P13 P12 P11 P8 P7 P6 P9 P5 P4 P1 P3 P2 ...

Page 55: ...52 S10 S8 S7 S6 S9 S5 S4 S1 S3 S2 ...

Page 56: ...53 2 1 b a a ...

Page 57: ...54 4 3 ...

Page 58: ...55 5 ...

Page 59: ...56 6 1 2 3 3 1 3 2 FF 76 105 cm RF 50 105 cm a b ...

Page 60: ...57 7 b a ...

Page 61: ...58 8 9 360 B C D A ...

Page 62: ...59 10 75cm 75 83cm 83cm ...

Page 63: ...60 11 12 b a b a c ...

Page 64: ...61 RF 40 105 cm FF 76 105 cm 13 ...

Page 65: ...62 a a 14 15 a 1 2 3 4 5 6 7 a ...

Page 66: ...63 1 a b c ...

Page 67: ...64 17 18 b a a b b ...

Page 68: ...65 19 a b ...

Page 69: ...66 21 b a b b a 20 21 22 ...

Page 70: ...67 23 b c a 22 a b ...

Page 71: ...68 e 24 b a c f d ...

Page 72: ...69 a a 25 ...

Page 73: ...70 26 a d e f c b ...

Page 74: ...71 a 28 a c b 27 ...

Page 75: ...72 ...

Page 76: ...to Limited www cosatto com EN Notice This is an i Size Child Restraint System It is approved to Regulation No 129 for use in i Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users manual For compatibility of non i Size vehicle please refer to the fit checker app http cosat to fitchecker or the compatibility list on the website http cosat to comeandgo...

Reviews: