background image

    WARNING: INFANTS CAN 

SUFFOCATE

   • In gaps between a mattress too small or too thick and  

     product sides 

   • On soft bedding

•   

NEVER

 add a mattress, pillow, comforter or padding. 

•   Never use plastic shipping bags or other plastic film as 

mattress covers not sold and intended for that purpose. 

They can cause suffocation.

•  Child can become entrapped and die when improvised 

netting or covers are placed on top of a play yard. Never 

add such items to confine child in play yard.

    ADVERTENCIA: LOS BEBÉS 

PUEDEN ASFIXIARSE

   • 

En los espacios existentes entre un colchón demasiado 

     pequeño o demasiado grueso y los costados del producto 

   • En ropa de cama mullida

•   

NUNCA

 añada un colchón, una almohada, un acolchado o almohadilla. 

•   Nunca utilice como fundas de colchón bolsas plásticas de 

embalaje u otros materiales de película plástica que no hayan 

sido vendidos y diseñados con ese fin. Podrían causar asfixia. 

•  Si coloca redes o fundas improvisadas encima del corral, el 

niño puede quedar atrapado y morir. Nunca añada artículos 

para encerrar al niño en el corral.

2

•  Remove all contents from packaging and discard 

box and/or poly bags.

•  Lay out and identify all parts.
•  Do not return this product to the place 

of purchase. If any parts are missing, email 

consumer@djgusa.com, call Consumer Relations 

at (800) 544-1108, or fax at (800) 207-8182. You 

can also visit our website at www.coscokids.com. 
Have the model number (PY267, PY369) and date 

code (manufacture date) located underneath the 

play yard.

•  Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las 

bolsas de polietileno.

•  Despliegue e identifique todas las piezas. 
•  No devuelva este producto al lugar donde lo compró. 

Si falta alguna pieza, envíe un correo electrónico a 

consumer@djgusa.com, llame al Departamento de 

Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108, o 

envíe un fax al (800) 207-8182. También puede visitar 

nuestro sitio web en www.coscokids.com. Tenga a mano 

el número de modelo (PY267, PY369) y el código de 

fecha (fecha de fabricación) situados debajo del corral.

 Parts & Features 

Lista de piezas y características

Play yard
Corral

Mattress
Colchón

Travel bag
Bolso de 

transporte

 Care and Maintenance 

Cuidado y mantenimiento

•  From time to time, check your play yard for worn parts, torn material or 

stitching. Replace or repair the parts as needed.

•  If play yard is used at the beach, you MUST clean sand off your play yard, 

including the feet, before packing into travel bag. Sand may damage top 
rail lock.

•  The play yard and mattress are surface wash only. Use only household soap 

or detergent and cold water. To wash travel bag, machine wash in cold 
water on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.

•  Ocasionalmente, verifique que el corral no tenga partes gastadas ni material roto o 

descosido. Reemplace o repare las partes según sea necesario.

•  Si lo usa en la playa, DEBE limpiar la arena del corral, incluyendo las patas, 

antes de volver a colocarlo en el bolso de transporte. La arena podría dañar la 
traba de las barandas superiores.

•  El corral y el colchón deben limpiarse únicamente en su superficie. Utilice 

solamente jabón o detergente de uso doméstico y agua fria. Lave el bolso de 
transporte en lavarropas, con agua fria y en ciclo para ropa delicada. Deje secar al 
aire, sin retorcer. NO USE BLANQUEADOR. 

Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (My 

Time Play Yard), is free from material and workmanship defects when used under 

normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should 

the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., 

will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be 

responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to 

Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on the 

front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel 

Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to 

the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a 

proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the 

warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or 

the product has been damaged as a result of misuse.

This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including 

but not limited to, any incidental or inconsequential damages.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF 

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR 

EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO 

HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE. 

 One (1) Year Limited Warranty 

Garantía limitada durante un (1) año

La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que este producto (Corral “My 

Time”) está garantizado contra materiales defectuosos o mano de obra deficiente durante un (1) año 

a partir de la fecha de compra, si se utiliza en condiciones normales.Si el producto presentara 

materiales defectuosos o mano de obra deficiente, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o sustituirá 

el producto, a nuestra discreción, de manera gratuita. El comprador cubrirá todos los costos 

relacionados con el envase y envío del producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor 

de Dorel Juvenile Group, a la dirección que aparece al inicio de este documento, y los demás costos 

de transportación o aseguramiento relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los 

costos de devolución al comprador del producto reparado o sustituido. El producto debe enviarse 

en su envase original junto con una prueba documental de la compra, ya sea el recibo de venta u 

otro medio demostrativo de que el producto aún está dentro del período de garantía. Esta garantía 

quedará anulada si el propietario hubiera reparado o modificado el producto, o si éste se hubiera 

dañado como consecuencia del uso incorrecto.

Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada más arriba, 

entre otras, los daños incidentales o consecuentes.

EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES 

REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA 

LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU CASO 

PARTICULAR.

ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE 

QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE PODRÍAN VARIAR EN 

DISTINTOS ESTADOS.

Summary of Contents for PY267

Page 1: ...e armarse por completo antes de usarlo Verifique que las trabas estén bien seguras Las cuerdas pueden provocar estrangulación NUNCA cuelgue del cuello del bebé ningún artículo atado con cuerdas como capuchas o chupetes NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corral y no sujete los juguetes con cuerdas Deje de utilizarlo cuando el niño pueda treparse y salir de él o si alcanza una estatura de 35 pulgadas 89...

Page 2: ...s con agua fria y en ciclo para ropa delicada Deje secar al aire sin retorcer NO USE BLANQUEADOR Dorel Juvenile Group Inc warrants to the original purchaser that this product My Time Play Yard is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one 1 year from the date of purchase Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juveni...

Page 3: ...presionando cada una hacia abajo Si la baranda no se traba vuelva a colocarla en la posición de destraba y repita los pasos 4 Voltee las barandas largas hacia arriba hasta oír dos clics 4 5 Mattress 2 1 Unfasten mattress and remove play yard Set mattress aside 2 KEEPING CENTER UP open play yard as shown Have a wheel and foot facing you Colchón 1 Separe el colchón y retire el corral Deje a un lado ...

Page 4: ...cks Figure 2a DROP DOWN With hand on railing DROP DOWN railing Figure 2b Special Note If rail does not unlock return rail to lock position and repeat steps A A B B C 2 IMPORTANTE Para destrabar todas las barandas el centro del piso debe estar continuamente levantado PRIMERO destrabe las barandas LARGAS y luego las CORTAS Para destrabar cada baranda LEVANTAR Con la mano sobre el riel superior y los...

Reviews: