background image

21

SETTING UP THE SPARKLING WATER (WG models)

DEMARRAGE EAU GAZEUSE (modèles WG)

 PUESTA EN MARCHA AGUA EN FORMA GASEOSA (modelos WG)

FÜLLUNG DER EISVITRINENWANNE (WG)

GB

D

F

E

ATENCIÓN! La botella Recargable se suministra vacía. Proceda a efectuar la carga 
de gas en el revendedor autorizado de gas para uso técnico más cercano. Solicite 
la carga de gas CO

2

 (anhídrido carbónico) sólo del tipo “para alimentos”.

ATTENTION! La bouteille Rechargeable est fournie vide. Procédez 
à son chargement en gaz auprès du revendeur de gaz techniques, 
agréé, le plus proche de chez vous. Exigez un chargement en gaz 
CO

2

 (anhydride carbonique) du type “pour aliments”.

ACHTUNG! Die nachfüllbare Gasflasche, die wir Ihnen liefern, ist 
leer. Bitte lassen Sie die Gasflasche bei Ihrem Gashändler nachfül-
len. Bitte achten Sie darauf, dass nur CO

2

-Gas (Kohlendioxid) für 

Lebensmittel nachgefüllt wird.

NOTICE! Rechargeable cylinders are empty when supplied. Have 
the cylinder filled with gas by the nearest authorized distributor. 
Ask only for CO

2

 (carbon dioxide) for “food products.”

INSTALLATION OF RECHARGEABLE CYLINDERS  ( B-RIC)

•  It is also possible to install refillable cylinders (B-RIC)
•  Remove the ø6mm tube from the installation kit and connect it to the pressure 

reducer 

R

 of the rechargeable (B-RIC) cylinder to the IN CO

2

 inlet on the top 

panel (fig.19)

•  Screw the pressure reducer cap to the cylinder attachment paying attention to the 

gasket.

•  Open the cylinder valve 

V

.

The screw for regulating the reduction valve 

R

 has already been calibrated to the 

optimal pressure  setting (approximately 3,5 bar). 

In any case, the quantity of gas supplied can be increased by turning the screw in the 

clockwise direction, or decreased by turning it in the anti-clockwise direction (fig.18). 

Rechargeable CO

2

  cylinders can charge approximately 140 liters of water.

 INSTALLATION EINER WIEDERLADBAREN FLASCHE (B-RIC)

•  Es können auch nachfüllbare Gasflaschen installiert werden (B-RIC)
•  Man entnimmt dem Installationskit eine Leitung mit ø6mm und schließt 

sie an den Druckminderer 

R

 der wiederladbaren (B-RIC) an der Buchse 

“IN CO2” (Abb.19) an der Oberseite angebracht.

•  Den Stutzen des Druckverminderers am Anschluss der Flasche abschrau-

ben, wobei auf die Dichtungen zu achten ist.  

•  Das Ventil der Flasche öffnen

Der Druckregler 

R

 ist bereits auf einen optimalen Gasfluss eingestellt (ca. 3,5 bar). 

Es ist jedoch möglich, die Gasmenge zu erhöhen, indem man den Knopf gegen den 

Uhrzeigersinn dreht, bzw. durch Drehen im Uhrzeigersinn zu verringern (Abb.18). 

Eine nachfüllbare Gasflasche CO

2

 reicht für ca. 140 l Wasser aus.

INSTALLATION BOUTEILLES DE TYPE RECHARGEABLE ( B-RIC)

•  Il est également possible d’installer des bonbonnes rechargeables (B-RIC)
•  Prélever du kit d’installation le tuyau de ø6mm et le raccorder au réducteur 

de pression 

R

 de la bouteille rechargeable (B-RIC) à la prise IN CO

2

 sur le 

panneau supérieur (Fig.19)

•  Visser l’embout du réducteur de pression au raccord de la bouteille, en faisant 

attention au joint.

•  Ouvrir la vanne de la bouteille 

V

.

La vis de réglage du réducteur est déjà réglée en usine sur une position de gazéifi-

cation optimale (3,5 bars environ). Vous pouvez toutefois augmenter la quantité de 

gaz en tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre ou la diminuer 

en  tournant  la  manette  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d’une  montre  (fig.18).  

Une bouteille de gaz CO

2

, rechargeable, a une autonomie suffisante pour environ 

140 l d’eau.

INSTALACIÓN BOMBONAS RECARGABLES ( B-RIC)

•  También es posible instalar bombonas recargables (B-RIC)
•  Tomar el tubo de ø6mm  del Kit de instalación y conectarlo al reductor de 

presión R de la bombona recargables (B-RIC) a la toma IN CO

2

 (Fig.19) en 

el panel superior.

•  Ajustar la boca roscada del reductor de presión  a la toma de la bombona, teniendo 

cuidado con la junta.

•  Abrir la válvula de la bombona 

V

.

El tornillo de regulación del reductor 

R

 ya está calibrado en la posición óptima de 

gaseado  (aproximadamente  3,5  bar).  De  todos  modos,  es  posible  aumentar  la 

cantidad de gas girando el tornillo en sentido horario, o en sentido antihorario para 

disminuirla (fig.18). 

La autonomía de la botella recargable de gas CO

2

 es para 140 lts. de agua apro-

ximadamente.

•  Press the pushbutton for carbonated water  

.

•  Let a few litres of water flow until carbonated water begins to come out.

Attention!
The results of pressure variations on carbonation will only have 
effect when at least 2 litres of water have been drained off. 

To start the carbonation device:

•  Betätigen Sie den Wahlschalter für Sprudelwasser  

.

•  Lassen Sie einige Liter Wasser ablaufen, bis Sprudelwasser geliefert wird. 

Achtung! Die Druckveränderung wirkt erst nach Ablass von 
mindestens 2 Liter Wasser auf die Kohlensäurehältigkeit.

Um die Gasiervorrichtung zu starten:

•  Appuyez sur la touche de l’eau gazeuse 
•  Faites couler quelques litres d’eau jusqu’à ce qu’elle sorte gazeuse.

Attention !
Les résultats de variation de pression sur la gazéification prendront 
effet seulement après avoir vidé au moins 2 litres d’eau.

Pour mettre le dispositif de gazéification en marche:

•  Presionar el botón del agua carbonatada 
•  Hacer salir algunos litros de agua hasta obtener la salida de agua carbonatada.

¡Atención!  Los resultados de las variaciones de presión en el 
gasado producirán efecto sólo después de haber desagotado 
al menos 2 litros de agua.

Para poner en marcha el dispositivo para gasear:

Advice on using the appliance for carbonated water

To guarantee the correct operation of the pump in time, the appliance must always 

be operated with water in the cooling circuit.

If mains water is insufficient, a protection system intervenes and blocks pump 

functioning (the NO WATER warning light is illuminated -Fig.19) To restore 

functioning the apparatus must be disconnected from the electrical network 

and reconnected when there is sufficient water in the mains system.

Ratschläge zur Bereitung von Sprudelwasser

Um eine dauerhaft optimale Betriebsweise der Pumpe zu gewährleisten, ist darauf 

zu achten, dass sich in dem in Betrieb befindlichen Gerät stets Wasser befindet.

Fehlt Wasser des Versorgungsnetzes, schaltet sich ein Sicherheitssystem ein 

und die Pumpe wird blockiert (es leuchtet die Kontrolllampe „NO WATER“ 

auf -Abb.19)). Zur Wiederinbetriebnahme des Gerätes muss die Stromnetz-

speisung unterbrochen werden und darf erst wieder nach erfolgtem Zufluss 

von Wasser aus dem Versorgungsnetz vorgenommen werden. 

Conseils d’utilisation pour l’eau gazeuse

Pour  garantir  le  bon  fonctionnement  de  la  pompe  dans  le  temps,  il  faut  toujours 

qu’il y ait de l’eau dans le circuit de refroidissement pendant le fonctionnement de 

l’appareil.

Lorsque l’eau vient à manquer dans le circuit, un système de protection 

intervient et bloque le fonctionnement de la pompe (le voyant “NO WATER” 

s’allume - Fig.19). Pour rétablir le fonctionnement de l’appareil il faut dé-

connecter l’appareil du circuit électrique et ne le reconnecter que lorsqu’il 

y aura de l’eau dans le circuit.

Consejos de uso para el agua con gas

Para  garantizar  un  buen  funcionamiento  de  la  bomba  a  lo  largo  del  tiempo,  es 

necesario que la máquina funcione siempre con presencia de agua en el circuito 

de refrigeración.

Cuando falta el agua de red, interviene un sistema de protección que blo-

quea el funcionamiento de la bomba (se ilumina el indicador luminoso “NO 

WATER”-Fig.19). Para restablecer el funcionamiento del aparato es preciso 

desconectar el mismo de la red eléctrica y volver a conectarlo sólo ante la 

existencia del agua de red.

Summary of Contents for H2OMY F

Page 1: ...llazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento Rel 030509 COD 5561399 REV 0 0210 H2 OMY F H2 OMY WG ...

Page 2: ...contacto con agua potable Este producto ha sido ideado fabricado y comercializado respe tando los siguientes estándares CE objetivos de seguridad de la Directiva Baja Tensión 73 23 CEE modificada por la directiva 2006 95 CEE requisitos de protección de la Directiva EMC 89 336 CEE modificada por las Directivas 93 68 CEE y 2004 108 CEE ÜBEREINSTIMMUNGSER KLÄRUNG DiesesGerätwurdeausMaterialien gefert...

Page 3: ...efore putting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law 46 90 1 2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Before carrying out any maintenance or cleaning operation remove the ...

Page 4: ... extensions 2 or 3 plug adaptors etc Do not use the machine if the power cable is tied or knotted If smoke unusual smells or strange noises are found coming from the machine disconnect it immediately from the socket and contact the local retailer or technical service assistance Use of the machine in these conditions could cause fires or electric shocks Periodically disconnect the machine from the ...

Page 5: ...ine cela pourrait provoquer des incendies ou secousses électriques Avant de nettoyer la machine l éteindre et la débrancher de la prise de courant Le fait de ne pas éteindre la machine ou de l allumer accidentel lement pendant le nettoyage pourrait causer des lésions aux personnes et des dommages à la machine la falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de seguridad podría provocar incendi...

Page 6: ...noso per l ozono Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto l utente Il simbolo presente sull apparecchio o sulla documentazione indica che il prodotto non de...

Page 7: ...mlung zuführen Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen Portez l appareil à l endroit prévu pour l installation chap 5 INSTALLATION Couper les feuillards R et enlever le carton C les polystyrènes F et le sac externe en plastique S Eliminer immédiatement les sacs en plastique S et les polystyrènes F qui peuvent être ...

Page 8: ...empre al coperto e in condizioni ambientali come descritto nel capitolo caratteristiche tecniche Sono dotati di un impianto frigorifero interno in grado di fornire acqua refrigerata a 3 10 C Utilizzano un sistema di raffreddamento diretto banco di ghiaccio E disponibile solo nei modelli sottobanco fig 2 I LATO OPERATORE OPERATOR SIDE SEITE BEDIENER CÔTÉ OPÉRATEUR OPERADOR SIDE Il modello WG è pred...

Page 9: ... C abkühlt Estos refrigeradores han sido estudiados para servir una gran cantidad de agua fría natural y con gas Son de fácil uso y están fabricados con materiales de gran calidad para ofrecer la máxima higiene y sencillez de mantenimiento Indicado para ambientes domésticos también puede ser instalado en otros ambientes como bares y oficinas La instalación está prevista para zonas cubiertas y en c...

Page 10: ...lo WG 8 Uscita acqua fredda 9 Uscita acqua gassata modello WG 10 Ingresso acqua per carico vasca 11 Tubo livello e scarico vasca 12 Indicatore di livello vasca 13 Etichetta caratteristiche tecniche e matricola 14 Punto di smaltimento del calore da non coprire 15 Involucro Facilmente smontabile per accedere alle parti interne 16 Spia mancanza acqua solo modelli WG I 2 7 I Modello WG GB WG model D M...

Page 11: ...Füllzustand der Wanne angibt 1 Face utilisateur 2 Face postérieure 3 Prise d alimentation électrique 4 Interrupteur général 5 Thermostat eau froide 6 Entrée eau de réseau ø 8mm 7 Entrée CO2 ø 6mm modèles WG 8 Sortie eau froide 9 Sortie de l eau gazeuse modèle WG 10 Entrée eau pour le remplissage de la cuve 11 Tuyau de niveau évacuation d eau de la cuve 12 Indicateur du niveau de remplissage de la ...

Page 12: ...STICHE TECNICHE 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES I GB D F E I Modello F GB F model D Modell F F Modéle F E Modelo F I Modello WG GB WG model D Modell WG F Modéle WG E Modelo WG 407 260 300 235 260 407 ...

Page 13: ...oduction LaufendeKaltwasserversorgung Productioneaufroideencontinuation Producciónaguafríacontinua Usg Sistemadiraffreddamento Coolingsystem Kühlsystem Systèmederefroidissement Sistemadeenfriamiento Compressore Compressor Verdichter HP Compresseur Compresor Assorbimentototale Totalratedinput Gesamtaufnahme Watt Absorptiontotale Totalabsorción Alimentazione Supply Stromzufuhr Volt Hz Aliment Alimen...

Page 14: ...ini 5 2 CoLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico verificate che la pressione di rete sia compresa fra 2 e 3 bar Se la pressione di rete é superiore a 3 bar predisponete un riduttore di pressione in grado di abbassare il valore di quest ultima nel campo 2 3 bar Questo distributore puo essere dotato di un dispositivo antiallagamento WATER BLOCK optional per prevenire eventuali per...

Page 15: ... fig 8 Asegúrese de que queda apoyado sobre los cuatro pies 5 2 CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED Antes de realizar la conexión hídrica verifique que la presión de la red esté com prendida entre 2 y 3 bar Si la presión de la red es superior a 3 bar coloque un reductor de presión capaz de bajar el valor de esta última en la zona a 2 3 bar Este distribuidor se puede dotar de un dispositivo anti encharcamien...

Page 16: ... quando il livello dell acqua nel tubo verticale P trasparente Fig 11 raggiunge la posizione indicata dalla targhetta Fill L Chiudete il rubinetto R Staccare il tubo T premendo con una chiave da 8 sull anello di bloccaggio e contemporaneamente tirando il tubo Fig 10 Inserite immediatamente il tappo rosso J sull attacco 16 esercitando la dovuta pressione 11 12 5 3 2 Svuotamento del banco di ghiacci...

Page 17: ...a máquina y la toma del agua de red deben ser sustituidos con materiales nuevos para evitar contaminaciones 5 3 Rellenamiento del banco de hielo Durante esta operación la máquina debe estar apagada con el inter ruptor S en posición 0 Empujar el tubo T en el ataque 16 haciendo la justa presión Abrir el grifo R y dejar entrar lentamente el agua al banco de hielo hasta que el nivel del agua en el tub...

Page 18: ...o sul rubinetto in Posizione Acqua fredda 13 Regolate il termostato acqua fredda 5 in relazione all utilizzo e alla stagione posizioni consigliate da 4 a 7 I 5 4 R 6 2 COLLEGAMENTO BOMBOLA GAS CO2 Mod WG In questo modello di refrigeratore la bombola CO2 può essere collegata solo al l esterno della macchina permettendo di usare anche bombole ricaricabili ATTENZIONE non fate passare il tubo di colle...

Page 19: ...rom 4 to 7 Den Kaltwasserthermostat 5 je nach Gebrauch und Jahreszeit einstellen empfo hlene Positionen von 4 bis 7 Régler le thermostat sur l eau froide 5 selon l utilisation et la saison positions conseillées de 4 à 7 Regular el termostato de agua fría 5 según el uso y la temporada posiciones recomendadas de 4 a 7 GB D F E 6 2 CO2 GAS CYLINDER CONNECTION WG model In this water cooler model the C...

Page 20: ...circa 3 5 bar È possibile comunque aumentare la quantità del gas ruotando la vite in senso orario o in senso antiorario per diminuirla fig 18 L autonomia della bombola ricaricabile di gas CO2 è per circa 140 lt di acqua NO WATER IN CO2 19 Agite sul rubinetto in posizione SODA Far defluire qualche litro di acqua fino a quando inizia ad uscire gassata Attenzione I risultati delle variazioni di press...

Page 21: ...IC a la toma IN CO2 Fig 19 en el panel superior Ajustar la boca roscada del reductor de presión a la toma de la bombona teniendo cuidado con la junta Abrir la válvula de la bombona V El tornillo de regulación del reductor R ya está calibrado en la posición óptima de gaseado aproximadamente 3 5 bar De todos modos es posible aumentar la cantidad de gas girando el tornillo en sentido horario o en sen...

Page 22: ...rsonale qualificato Maintenance operations should be carried out by a qualified professional Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden Les opérations d entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado 6 3 SPURGO DEL GASATORE La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura...

Page 23: ... válvula de escape V fig 20 Volver a conectar el balón del CO2 al reductor Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa Volver a montar el envoltorio del aparato GB D F E 6 3 PURGA DEL GASIFICADOR 6 3 PURGE DU GAZEIFICATEUR 6 3 ENTGASUNG 6 3 CARBONATION DEVICE DRAINAGE The quality of the carbonation process also depends on the temperature of the water which means you should wait for th...

Page 24: ... serbatoio del banco di ghiaccio come descritto nel capitolo INSTALLAZIONE Se la macchina è rima sta spenta per lungo tempo Cavo di alimentazione Controllate lo stato e l integrità del cavo elettrico di alimentazione Controllo collegamento idraulico Controllate lo stato e l integrità del tubo di alimentazione dell acqua Controllate l assenza di perdite 7 ROUTINE MAINTENANCE GB Subject How How ofte...

Page 25: ...a teur fig 21 Enlevez tout dépôt de poussière ou salissure à l aide d un aspirateur ménager ou autre appareil semblable N utilisez pas de jets d air comprimé N utilisez pas de brosses métalliques Mensuelle Remplacement de l eau dans le réservoir du bac à glaçons Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se décongèle Videz l eau via le tuyau de niveau évacuation d eau de la cuve P voir ...

Page 26: ...ga NB se impiegate soluzioni igienizzanti commerciali attenetevi alle istruzioni fornite dal produttore e incluse nella confezione Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato Maintenance operations should be carried out by a qualified professional Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden Les opérations d entretien doivent être effectu...

Page 27: ...ATENCIÓN Considerando que se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas los productos usados para la higienización deben aplicarse protegiéndose con guantes desechables y gafas apropiadas Al efectuar la operación de higienización se deben respetar los plazos de reacción del producto los porcentajes de higienizante y la cantidad de agua para el enjuague 8 1 HIGIENIZACIÓN La operación de higi...

Page 28: ...32 ...

Reviews: