background image

Summary of Contents for 25325

Page 1: ...l d instructions Merci de lire tr6s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor tea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utitizzare ta macchina teggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Instructiebo...

Page 2: ...ento Funzionamento Beschrijving van functies 28 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 39 Conducci6n Guida Rijden 42 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 55 81 Conservaci6n Rismessaggio Stallen 84 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilu...

Page 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayli...

Page 4: ...park Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take car...

Page 5: ...wegschieben und das Verur sachen jeglicher ZLindquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verflQchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehbJtern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprQfung sicherstel len da6 Mb hmesser Messerschrauben und die Mb hein heit nicht abgenutzt oder beschb digt sind Abgenutzte oder besch dig...

Page 6: ...festangezogen sind um zugewb hrleisten da6 dieMas chine fordenBetrieb sicher ist Die Maschine aufkeinen Fall mit Benzin im Tank ineinem Gebb ude lagern indem dieBenzindb mpfe einoffenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkL_hlen lassen bevor erineinem geschlos senen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schall d mpfer denBatteriekasten und das Kraftst...

Page 7: ...d6 marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d 6chappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelouse ...

Page 8: ...is sont bien serr6s pour tre certain que I equipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le reservoir dans un b_timent o_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoport_e dans un espace ...

Page 9: ...egue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reempiace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualme...

Page 10: ...la de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor ...

Page 11: ...o i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in m...

Page 12: ... tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli...

Page 13: ...tekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dien...

Page 14: ... Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geiuiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang verslet...

Page 15: ...FRENO DI PARCHEGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD CHOKE FUEL STARTKLAPPE KRAFTSTOFF STARTER CARBURANT ESTRANGULACION COMBUSTIBLE STARTER CARBURANTE CHOKE BRANDSTOF ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERATE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMESEMBRAYEES EMBRAGUE DEL ACCESORIO ENGANCHADO FRIZIO...

Page 16: ...cendie provoqu_ par I accumulation de d_bris Ftiesgo de incendio debido a acumulaci6n de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afval MOWEFt MFT M_ HWERKHUFt FtELEVAGE DE L UNITE DE COUPE LEVANTAMIENTO DE LA SEGADOFtA SOLLEVAMENTO APPAFtATO FALCIANTE MAAIHOOGTEFt EGEMNG DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHFt NANDE UND FOSSE FEFtNHA...

Page 17: ...UO PROVOCARE CECITA O LESIONI GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORiCO PUO PROMOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHENULP INROE PEN LiMPIESELOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA...

Page 18: ...INSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel A an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrOcken k6nnen Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegeln des Sitzes einrasten REGLAGE DU SIEGE Tirez vers le haut le levier de reglage A et faites glisser le si6ge jusqu ce que vous soyez confortablement assis et qu...

Page 19: ... au moins b 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la pr6caution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entratner des brOlures Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de c6t6 Raccorder en premier le cb ble rouge la borne positive de la batterie puis le c ble noir b la borne negative Fixer les deux cb bles b ...

Page 20: ...AVANT AVEC LA FAUCHEUSE 1 A I aide du boulon d epaulement de la rondelle et de I ecrou d arr6t pr6sents dans le sachet pi ces assem blez la roue avant avec la faucheuse comme indique Serrez solidement POUR RC GLER LES ROUES DE JAUGE Les roues de jauge se r6glent correctement regl6es quand elles 16gerement degag6es du sol et la faucheuse se trouve b la hauteur de coupe d6sir6e en position de travai...

Page 21: ...e di calibrazione in modo tale che riman gano leggermente staccate da terra Installare la rotella di calibrazione nel foro appropriato Serrare a fondo 3 Ripetere I operazione per le altre rotelle installando ciascuna di queste nello stesso foro di riferimento _ MONTAGE VAN VOORWJEL OP GRASMAAIER 1 Neem borstbout sluitring en borgmoer uit de onderdelen zak en monteer bet voorwiel op de grasmaaier Z...

Page 22: ...er spring as shown 7 ATTACH MOWER SIDE SUSPENSION ARMS TO CHAS SIS Position hole in arm A over pin B on outside of tractor chassis and secure with washer and large retainer spring 8 Repeat on opposite side of tractor 9 ATTACH REAR LIFT LINKS Lift rear corner of mower and position slot in link assembly 0 over pin on rear mower bracket D and secure with washer and large retainer spring 10 Repeat on ...

Page 23: ...ie abgebildet 23 7 BEFESTIGEN DER SEITLICHEN H _ NGEARME DES MAHERS AM FAHRGESTELL Bringen Sie das Loch im Arm A mit dem Zapfen B an der Aul_enseite des Traktorfahrgestells zur Deckung und befestigen Sie ihn daran mit Beilagscheibe und einer gro6en ROckhaltefeder 8 Wiederholen Sie den Vorgang an der gegenQber liegenden Seite des Traktors 9 BEFESTIGEN HINTEREN HEBE VERBINDUNGEN Heben Sie die hinter...

Page 24: ...e de la fagon illustree 24 7 FIXEZ LES BRAS DE SUSPENSION LATERAUX DE LA TONDEUSE SUR LE CHASSIS Placez le trou du bras A au dessus de la goupille B _t I ext ieur du ch ssis du tracteur et fixez avec une rondelle et un grand ressort de retenue 8 Rep6tez les m mes op ations de I autre c6te du tracteur 9 FIXATION DES CONNEXIONS DE LEVAGE ARRIER Soulevez I angle arri6re de la tondeuse et faites gliss...

Page 25: ...dn como mostrado 7 UNIR LOS BRAZOS DE SUSPENSION DEL LADO CORTACESPED AL BASTIDOR Posicionar el agujero en el brazo A sobre la espiga B en la parte exterior del bastidor del tractor y afianzar con una arandela y un muelle de retencidn grande 8 Repetir en el lado opuesto del tractor 9 UNIR LAS BIELAS ELEVADORAS TRASERAS Levantar el rincdn trasero del cortacesped y colocar la ranura en el ensamblaje...

Page 26: ... BRACCI DI SOSPENSIONE LATERALI DEL RASAERBA SULLO CHASSIS Far combaciare il foro del braccio A al perno B sulla parte esterna dello chassis del trattore quindi fissare con la rondella e la molla grande di fissaggio 8 Ripetere I operazione sull altro lato del trattore 9 MONTARE LE ARTICOLAZIONI DI SOLLEVAMENTO POSTERIORI Sollevare I angolo posteriore del rasaerba e posizionare Io slot del compless...

Page 27: ...ne borgveer volgens de afbeelding 7 DE ZIJ DRAAGARMEN VAN DE MAAER AAN HET CHASSIS BEVESTIGEN Plaats het gat in de arm A op de pen B aan de buitenkant van het tractorchassis en bevestig met een sluitring en een grote borgveer 8 Herhaal dit aan de andere kant van de tractor 9 10 11 12 13 14 15 HEFKOPPELINGEN LINKS ACHTER BEVESTIGEN Fig 7 Hef de zijkant achteraan van de maaier op en plaats de gleuf ...

Page 28: ...e cutting unit Ignition lock Parking Brake Free wheel control lever Cutting height setting Choke control Cruise control lever Service reminder Hourmeter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gashebel Bremspedal Pedal for Vorw rtsantrieb R ckw rtsantrieb Ein und Ausschalten des M haggregats Schnelles Heben und Senken des Mb haggregats ZQndschlol3 Feststel...

Page 29: ...ionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador 12 Palanca de mando crucero 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta horas 29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 Comandi Interruttore luci Acceleratore Pedale dei freni Pedale Marcia avanti indietro Leva inserimento tagliaerba Sollevamento abbassamento del tagliaerba Chiave di accensione Freno di par...

Page 30: ...e des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide Ralenti _ 2 Acelerador Se regula con _1 el regimen del motor y por Io tanto tambi n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequen...

Page 31: ...stopt de aandrijving 02992 G_ 4 Forward Reverse Drive Pedal The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals 4 Pedal fur Vorw_rtsantrieb R_ckw rtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden dutch die Pedale for Vorwb rts und ROckwArtsantrieb gesteuert _ 4 P6dale de marche avant arriere La direction et la vitesse du d6placement sont contr616es par l...

Page 32: ... it locks _ 6 chnelles Heben und Senken des M_haggre gats Den Hebe zur_ckziehen um das Mb_haggregat schnell bei der Fahrt 0ber z B unebene Stellen des Rasens anzuheben Bei Transportfahrt soil das Mb_haggregat in der h6chsten Stellung stehen Den Hebel zur0ckziehen bis dieser gesperrt wird _6 Elevacion descenso rapidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atras para levantar r_pidamente el e...

Page 33: ...int mort Neutre et retirer la c 6 de contact ON START 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente el6ctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento AtrAs ROS conectado ON Corriente el6ctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento AtrAs ROS Permite el funcionamiento de la cubierta del cortac6sped u otros ac...

Page 34: ...tera dans sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p6 dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d6verrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos _S_ 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca ...

Page 35: ...el for schnelles Heben Senken des M_haggregats gleichzeitig zur0ckgezogen wird _ 10 R_glage de la hauteur de coupe Pour regler la hauteur de coupe tirer vers Farri6re le levier de relevage du carter de coupe et faire tourner simultanement le bouton molete du syst me de r6glage de la hauteur de coupe Pour augmenter la hauteur de coupe faire tourner le bouton molet6 dans le sens des aiguilles d une ...

Page 36: ...er de demarrer D s que le moteur a d6marre et tourne reguli rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor estb frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con regularidad introducir el estrangulador 11 Choke In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo I avviamento ...

Page 37: ...e transmis sion 37 12 Palanca de rnando crueero La caracteristica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERiSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condiciones como podar a velocidad reducida puede causar el desembrague del mando crucero No usar el mando crucero en vertient...

Page 38: ...e Indique Ltquel moment executer les operations d entretien du moteur et de la tondeuse 14 Recordatorio Mantenirniento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para el motor y el cortacesped 14 Promemoria Manutenzione Contaore Indica quando necessario effettuare la manutenzione del motore e del rasaerba _ 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor en d...

Page 39: ...lir le reservoir penser I expansion de I essence A la chaleur ce qui risquerait d entraTner le debordement du reservoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r6servoir est correctement visse et serr Conserver I essence dans un recipient specialement con_u cet effet et dans un local frais et aer V6rifier r gulierement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n d...

Page 40: ...iare il motore La mac china deve essere in piano Svitare I asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello _ OliepeJl De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik baar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Schroef de oliepeilstok erui...

Page 41: ...nflage des pneus La pression de I air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arrieres Presi6n de inflado de los neumaticos Comprobar regularmente la presi6n de inflado de los neumAti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar yen los traseros de 0 8 bar Pressione pneurnatici Controllare la pressione con regolarit Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8...

Page 42: ...der Hebel for Ein und Aus schalten des MAhaggregats auf ausgeschaltet steht Avviamento del motore Sedersi sul sedile in posizione di guida premere il pedale dei freni e tirare il freno di stazionamento I ltagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento dis inserimento deve essere in posizione disinserito Her starten van de motor Ga goed op de zetel zitten druk he...

Page 43: ...gende poging doet _Let the return to the ON when the ignition key position engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Nach des Motors den ZQndschl0ssel in die Anspringen Stellung ON zur0ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zurQckschieben so da6 der Motor gleichm 6ig arbeitet Den Gashebel ...

Page 44: ... 5 seconds and release pedal Depress reverse drive pedal to full reverse position hold for five 5 sec onds and release pedal Repeat this procedure three 3 times Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then backwa...

Page 45: ...ctor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor mal _ SPURGO DELLATRASMISSlONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trat tore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met tere in funzione il trattore per la prima volta Ci6 consentir di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasporto ATTENZlONE SE LATRASM ISSION EE STATA ...

Page 46: ...dal is depressed To Use Cruise Control The cruise control feature can be used for forward travel only With forward drive pedal depressed to desired speed move cruise control lever forward to SET position and hold while lifting your foot off the pedal then release the cruise control lever To disengage the cruise control pull the lever backward to OFF position or fully depress the brake pedal Cuttin...

Page 47: ...lanca de elevaci6n hacia adelante y conectar la unidad de corte Elegir una velocidad adecuada al terreno y al resultado que se quiere obtener Per avanzare e retrocedere La direzione e la velocitb di movimento sono controllate azi onando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedals di avanzamento o di ret romarcia p...

Page 48: ... den ZQndschlQssel im Uhrzeigersinn auf Stellung Motor AN _ S_curite Marche Arriere ROS Votre tracteur est 6quipe d un dispositif de securit6 de fonc tionnement en marche arri6re ROS D s que I op ateur es sale d enclencher la marche arri re en actionnant I embrayage de 1 6quipement le moteur s arr te si la cle de contact n est pas en position ROS ON s6curite marche arri e ATTENTION II est fortemen...

Page 49: ...tilizzo nel ROS non serve piO girare la chiave di accensione in direzione orario con il motore in posizione ON _ Systeem voor achteruit ROS Uw tractor is uitgerust met een systeem voor achteruit reverse operation system ROS Elke poging door de bestuurder om achteruit te rijden waarbij het aankoppelingspedaal actief is zal de motor doen afslaan tenzij het contactsleuteltje zich in de ON positie van...

Page 50: ...b ht und das gemb hte Gras wird gleichmb Siger Qber die Oberfl che verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht gr6Ber da eine h6here Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne dab schlechter gem ht wird Wenn m6glich keinen nassen Rasen mb hen Das Mb her gebnis wird schlechter da die R der im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsatz ist das M_ haggregat von unten mit Wasser abzuspQlen Conseils p...

Page 51: ...ive lentamente Se I erba non e alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibiimente il risuitato 1 migliori prati sono quelli tagliati spesso II taglio piQ uniforme e il tagliato si distribuisce piQ uniformemente su tutta la superficie II tempo necessario complessivo uguale Evitare di tagliare un prato bagnato II risultato non sod disfaciente ...

Page 52: ... pente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement b la pente aussi bien en montant queen descendant Ne jamais arr ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Ev...

Page 53: ...es arbustes des allees etc La lame coupe Lt environ 15 mm en retrait du bord int6rieur du carter Utilice izquierdo mLtquina para poder cortar el lado de la cerca de Ltrboles arbustos senderos etc La cuchilla corta a unos 15 mm por dentro del borde de la cubierta Usare il lato sinistro della macchina per tagliare in prossimitLt di alberi cespugli vialetti ecc Le lame tagliano circa 15 mm all intern...

Page 54: ...postare il comando dell acceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Sollevare I unit di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP WARNING Do not leave the ignition key in the ...

Page 55: ...n Motor oder M_haggregat sind folgende MaBnahmen durchzuf0hren Bremspedal durchtreten und Feststellbremse anset zen Schalthebel des Mb haggregats in ausgekuppelte Stel lung stellen Motor abstellen Z0ndkabel von der ZQndkerze abnehmen ATTENTION Avant toute intervention sur le moteur ou I unite de coupe suivre les instructions ci apres Enfoncer la p dale de frein pour mettre le frein de park ing Deb...

Page 56: ...iberer des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclinela hacia delante y extraigala Para volver a pone...

Page 57: ...on pour le lavage Leau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur6e de I appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCiA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de carla uao de la m_quina Controla...

Page 58: ...pe et la faire tourner leg_rement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange E_ Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Valvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tube de purga Para abrir la vAIvula apretar ligeramente girar en el sen tide con...

Page 59: ...tery and terminals Check muffler Every Every 100 hours 200 hours O O WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu6 der Wartung einfLillen Wenn Alle 8 AIle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone de...

Page 60: ...flage des pneus Remplacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement iNFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los pun...

Page 61: ...ne filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien nodig om de om de 8 uur 25 uur O om de 50 uur om de 100 uur om de 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controieren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Page 62: ...REMOVAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove blade bolt securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble blade bolt and tighten securely 45 55 Ft Lbs torque IMPORTANT Special blade bolt is grade 8 heat treated _ Lames Po...

Page 63: ...C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n mas alta para poder alcanzar las cuchillas Remover el perno de la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado IMPORTANTE Para asegurar un montaje correcto el orifi cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril Colocar otra vez el perno de ...

Page 64: ... apr_s vente ou un mecanicien sp_cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere mb s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m__s alta en la marcha mb s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi_n ee puede controlar el freno de la eiguiente marlera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presionar el ped...

Page 65: ...ubliez pas de mettre la cle de contact sur STOP Iorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CU ENTA HORAS El recordatorio del mantenimiento muestra el nOmero total de horas de funcienamiente del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortac6sped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo per dos horas Para realizar el manteni...

Page 66: ...ht grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor n_ Entfernen Des M here _7 Die Ger_tekupplung auf DISENGAGED LOSEN stellen DrOcken Sie den Hebel der Ger_ tehubvorrichtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom Arretierb0gel L 16sen _IVORSIOHT Die Riemenspannstange ist federgespannt Die Stange gut festhalten und langsam Ioslassen Den M_herriemen vonder Antrie...

Page 67: ...leggia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la moila D e togliere la leva ATTENZlONE II massimo la leva e caricato a molla Impug nare il tirante e liberare lentamente Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto il lato destro del trattore De Maaiunit VerwJjderen Zet de koppeling van het hulpstuk in de ONTKO P PELD E positie Zet d...

Page 68: ...1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl_che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr0cken Sie den Hebel for den Anh_tngerlift auf seine niedrigste Stellung 3 L6sen Sieden Riemenspannstab K vom SperrbOgel L _IbVORSICNT Der Riemen ist mit einer Feder gespannt Halten Sie den Stab fest in der Hand und lassen Sie ihn langsam los 4 Entfernen Sie die Schrauben P von den Wellenabdeck ungen Q und nehmen Sie ...

Page 69: ...t 5 Faites monter le levier de levage de I accessoire dans sa position la plus 6levee 69 _ Sustituir la correa de transrnisiGn cortac_sped QUITAR LA CORREA de TRANSMISIGN deL CORTA ClaSPED 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada Poner el freno de estacionamiento 2 Bajar la palanca elevadora hasta su posici6n mas baja 3 Desacoplar lavarilla detensi6n de lacorrea K del soporte de cierre L I_...

Page 70: ...sta di tensionamento della cinghia K sulla staffa di bloccaggio L ATTENZIONE Lasta di tensionamento della cinghia 6 caricata a molla Afferrarla saldamente e innestarla lentamente 5 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alia posizione massima fzlb De aandrijfriem van de rnaaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJ DEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel...

Page 71: ...om bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRON TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip...

Page 72: ...nd sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n6tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen for die visuelle Justierung oben 5 0berprOfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind 72 JUSTIERUNG IN L _NGSRICHTUNG WICHTIG Der Mb her muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebn...

Page 73: ...4 Sivous devez effectuer le reglage reportez vous aux 6tapes 2 et 3 des Instruction du r glage visuel qui pr6c dent 5 Verifiez b nouveau la distance et reglez la au besoin jusqu ce que les deux c6tes soient identiques RI_GLAGE D AVANT EN ARRIERE IMPORTANT Le pont dolt _tre mis b niveau bilat6ralement Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent tre regl es de fagon b ce que la ...

Page 74: ... ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacesped han de ajus...

Page 75: ...ercorrente dal bordo inferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessita finche entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve...

Page 76: ...et mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op bet oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZlJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voor de beste maairesult...

Page 77: ...rnen Sie den M_her siehe ENTFERNEN DES M HERS in diesem Abschnitt des Handbuchs ANMERKUNG Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo torantdebsriemens und die Position alle RiemenfQhrungen und Halter 2 Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung A 3 Entfernen Sie die Antirotations Verbindung B an der rechten Seite des Traktors 4 Nehmen Sie den Riemen vonder feststehenden Freilau frolle C und vonder Kupplun...

Page 78: ...atondeuse Cf POUR MONTER LATONDEUSE de ce manuel Sustituir la correa de transmisor del movimien to Aparcar el tractor en una superficie nivelada Poner el freno de estacionamiento Para facilidad la operaci6n hay una calcomania con una guia para la instalaci6n de la correa en el fondo del estribo izquierdo QUITAR LA CORREA 1 Quitar eJcortacesped Ver PARA QUITAR EL CORTA CESPED en esta secci6n del ma...

Page 79: ...e il gruppo di cavi della frizione A 8 Verificare chela cinghia scorra attraverso tutte le scanala ture delia puleggia e all interno di tutte le guide e i fermi della cinghia stessa 9 Installare il rasaerba Vedere INSTALLAZIONE DEL RASAERB _ in questo paragrafo del manuale 79 De aandrijfriem vervangen Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in Voor het gemak is er een sti...

Page 80: ...reparateur agr6e de la marque de la transmission _ ENFRIAMIENTO DELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o latransmisJ6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n est6 caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que las aspas...

Page 81: ...t an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschluB 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlaeeer dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschlo6 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt 7 ...

Page 82: ...turado 2 BujJa estropeada 3 Suciedad en el carburador o tubo de combustible 4 Carburador mal ajustada Le moteur chauffe 1 Le moteur est en surcharge 2 La prise d air ou les ailettes de refroidissement sont colmat6es 3 La turbine de refroidissement est endommag6e 4 Le niveau d huile est trop bas ou il n y a pas d huile dans le moteur 5 Le r6glage de I allumage est incorrect 6 La bougie d allumage e...

Page 83: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is de...

Page 84: ...OriginaI Ersatzteile F_i Suivre la suivante lois la saison termi procedure une nee En fin de saison suivre la proc6dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Leau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la dur6e de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuliere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches ...

Page 85: ...en water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateur geen benzine meer is Verwijder de bougie en laat een eetlepel motorolie in de ci...

Page 86: ...86 ...

Page 87: ...87 ...

Page 88: ...420073 03 05 08 CLfT H Printed in U S A ...

Reviews: