background image

Summary of Contents for 25906

Page 1: ...struzioni Prima di utitizzare ta macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di avede comprese bene Anleitungshandbuch Ditte lesen Sie diese Anieitungen sorgf ttig dutch und vergewissem Sie sich daP_Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betdeb nehmen Manual de las instruoeiones Por favor lea cuidadosamente y cemprenda estas intruceiones antes de usar esta maquina Instr...

Page 2: ...del funcionamiento Comandi Beschrijving van functies Antes del arranque Prima della partenza Instructies alvorens te rijden Conducci6n Guida Rijden Mantenimiento ajuste Messa a punto e manutenzione Onderhound afstelling B_squeda de averias Ricerca guasti Het opsporen van storingen Almacenaie Rimessagio Stallen 3 18 25 33 36 45 64 67 We reserve the right to changes without prior notice _nderungen o...

Page 3: ...i bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate 3 IlL Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good adificial light Before attemptingto start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there isno ...

Page 4: ...e engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or l...

Page 5: ...rI_ FREIN DE PARKING VERROUILLI_ DEVERROUILL I_ FREIN DE PARKING BATTERIE MOTOR AAN MOTOR UIT PARKEERREM GEBLOKKEERD GEDEBLOKKEERD FRENO DE ESTACIONAMIEHTO ACCU MOTOR ENCENDIDO MOTOR APAGADO FRENO OE ESTACIONAMIENTO ABIERTO FRENO DI PARCHEGGIO BATERIA MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO CERRADO DISINNESTATO EA I rERIA FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO CLUTCH CHOKE FUEL OIL PRESSURE DIFFERENTIAL LOCK REVERSE F...

Page 6: ... M_S DE 10 NON USARE SU PENDII CON UN INCMNAZIONE DI OLTRE 10 KEEP BYSTANDERS AWAY READ OWNERS MANUAL ZUSCHAUER FERNHALllEN BETRIEBSANLEITUNG LESEN LIRE LE MANUEL D1NSTRUCTIONS GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE L MANUALE DELL OPERATORE EUROPEAN MACHINERY WARNING DIRECTIVE FOR SAFETY WARNUNO EUROP _ISCHE VERORDNUNG OANGER FOR MASCH NEN SICHERHEIT WAARSCHUWING CONFOR...

Page 7: ...ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE SCHWEFELSAURE KANN ERBLINDUNG ODEB SCHWERE VERATZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS MUY GRAVES AClDOSOLFORICO PUO PROVOCARELA CECITA OD USTIONI GRAVI AUGEN UNVERZ0GLICH MIT WASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDEL...

Page 8: ...rden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege her transport apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn I g I 1 I i f I I STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make surethat the guidetabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide ada...

Page 9: ...edile sul trattora Muovere il sedile verso ralto e dmuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminate I imballaggio di cartone II sedile _ regolabile Piegare il suporto def sedile e montara la vite 1 _Set the seat to the correct position by moving it fo_ards or backwards Tighten the adjustment bolt securely 2 _Den Sitz vor oder zur0ckschieben bis die richtige Sitz stellung erhalten wird ...

Page 10: ... Betdeb genommen wird die Batterie mindestens eine Stunde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen _ WARNUNG Vordem Einbau der Battede Metallarmb nder Uhrarmb nder Ringe und dgL ablegen Wenn diese Gegenst nde mit der Battede in Ber_hrung kommen k6nnte dies Brandvedetzungen verursachen Sitzwanne abnehmen und Battedekasten 6ffnen G Miee en place de la batterie REMARQUE Si la baftede est mise en service apr...

Page 11: ...aide des vis et des dcrous Lubrifier les homes de la batterie avec de la graisse r_sistante I eau ADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primere el borne positivo Remueva lastapas protectoras de los terminales y pbn_lalas de lade Conecte pdmero el cable rojo a bomepositEvo y despues el negro de masa al borne negativo Sujete los cables Lubrique los bo...

Page 12: ... vacuation 24 _ Instalaci6n de la placa del trlturador de basura Levantarlapantalla deldeflector 1 ycolocarlaplacadel triturador de basura sobre la abertura Fijar el depbsito de cierre anterior y posterior en el piano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del deflector y averiguar que est6 apoyada sobre la placa del tdturador de basura durante el uso Seleccionar la modalid...

Page 13: ...ion control lever 5 Connection Disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever _ Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und KupplungspedaL 4 Ein und Ausschalten des Antdebes 5 Ein und Ausschaltee des M haggregats 6 Schnelles Hebee und Senken des M haggregats 7 Zt_ndschloP_ 8 ...

Page 14: ... le starter Quand on rambne la manette tout en bas le moteur toume au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le r6gime optimal pour la tonte signal6 par une encoche dans le rail ou se d6place la manette _ 2 Mandos del acelerador del Y estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con elias tambi_n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Si la palanca estd en su...

Page 15: ...for this lever N Neutral no drive S Slow F Fast R Reverse The lever can be moved steplessly between S and F to ensure the required speed 4 Ein und Aussohalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestelit werden N Leedauf Koin Antrieb S Langsamfahrt F Schnellfahrt R R0ckw_rtsfahrt Der Hehal kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gew0nschte Fahrge...

Page 16: ... zur_ckziehen 1 Knopf 2 dr_cken und danach den Hebel 3 nach vorn fOhren Q 29 5 Leva inserimento tagliaerba Premere in avanti la leva per awiare il tagliaerba La cinghia entra in tensione e is lame cominciano a girare Tirando indietro la leva il tagliaerba viene disinsedto e le lame vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contre la puleggia 5 Koppelen en ontkoppelen van de maaikast Bre...

Page 17: ...ZOndschloB lassen wenn die Maschine unbeaufsichtigt vedassen wird _ 7 Serrure de contact La cld de contact peut _tre b trois positions OFF LE COURANT ELECTRIQUE EST COUP ON LE COURANT I_LECTRIQU E EST BRANCHI_ START LE DI_MARREUR EST EN CIRCUIT A N ENTION Quand la machine reste sans surveillance ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur _ Chiave di accensione 7 La chiave ha tre posiz...

Page 18: ...te position 3 Rel cher la pedale de frein Pour deserrer le frein de parking il suffit ensuite d enfoncer nouveau la p6dale de frein embrayage _ 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apdete el pedal del freno hasta el rondo 2 Tire de la palanca de freno hacia arriba y mantengala en esta posicibn 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estecion...

Page 19: ...eur le bouton de la commande de la roue libra doit Otre tir_ et bloqu_ en position _ 9 Acoplamientoy Desacoplamiento de Rueda Libre Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor el bot6n de control de rueda libra debe ser tirado hacia afuera y puesto en su posicibn _p 9 Inserimento Disinserimento Rouote er trainare o spingere U trattore senza servirsi del motore estrarre la manopola d...

Page 20: ... Iorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le reservoir penser _ I expansion de I essence qui risquerait de deborder Conserver I essence dans un endroit frais et dans un r6servoir sp_cialement con_u _ cet usage V_dfier le reservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposici6n de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El nivel ...

Page 21: ... di avviare il motore La macohina deve essere in piano Svitare I asticelta e asciugaria Rimontare e awitare Togliere di nuovo e contrellare il livello _ Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Her oliepeil inde motor dient v6br ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Schreef de oliepeilstok er...

Page 22: ...ression de gonflage des pneus La pression d air clans les pneus doit _tre de 1 bar ravant et de 0 8 bar I arrier _ Presi6n de inflado de los neum tticos Comprobar regularmente la presibn de inflado de los neumdti cos En los delanteros ha de set de I bar yen los traseros de 0 8 bar Q Pressione pneumatici Controllare la pressione con regoladta Pneumatici anteriod 1 bar e postedori 0 8 bar _ De lucht...

Page 23: ...e sollevato in posizione di traspodo ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast intransportstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aaniuitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Q Enfoncer compl_tement la p6dale de frein dObrayage S assurer que le levier de vitesses est en position neut...

Page 24: ...s su choke l l _Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke N I 1 Q Warm motor Push the gas control half way to full gass position _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung 1_ schieben Avec un moteur chaud pousser I acc_lerateur mi chemin vers la position d acc_l_rateur maximale _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la p...

Page 25: ...i secondiprima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie LETOP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet ignition key retum to the ON position when the Let the engine has started Push the gas control to the required speed For cutting fult gas Nach Anspringen des Motors den Z0ndschl_ssel in die...

Page 26: ... parking brake is not engaged Move motion control lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move...

Page 27: ...e required position Choose a ddving speed which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das M haggregat dutch Vorw rtsf0hren des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zurOckfedem lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel for das Ein und Ausschalten des Antdebes in die gewOnschte Stellung stellen Eine an des Gel nde und des gew nschte M hergebnis angepaBte Geschwindi...

Page 28: ...ane le sol Neftoyer le carter de coupe apres chaque utilisation de prOfdrenee avec une raclette pour deculler herbe fra_che rest_ e dens le carter et la geulotte d jection Consejos para el eorte Limple el c_sped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectades por las cuchillas 42 Localice y marque pledras y otres objetos a fin de evitar el choque con ellos Emplece con una aitura de corte alt...

Page 29: ...ta to talmente parada a fin de evitar darios en la caja de camhios _o ATTENZIONE Non affrontare pendi superiori a 10 gradi Non procedere mai trasversalmente alia linea di massima penclenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio Camnbiare solo quando la macchina _ ferma per non danneggiare la scatola del cambio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een heUingvan meer dan10 Het risico om...

Page 30: ...te el equipo de corte y ponga la ave de encendido en la posici6n OFF apagado Deje funcionar el motor en ralent t 2 minutos para que se enfrie antes de parado despues de un tiempe de uso intenso Arresto del motore Portare il comando del gas su _ lento Portare la leva di azionamento del dispesitivo di taglio su disinsedto verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare la ehiave su off Far girare un...

Page 31: ...mbrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de cambios en punto neutro Poner la palanca de embrague en posicion desembragada Parar el motor Quitar el cable de encendide de la bujfa _ AI I ENZIONE Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale freno fnzione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinsedre il tagliaerba Sp...

Page 32: ...hacia ambos lados incl nela hacia delante y extrdigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta _ Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cave delle luci Dal davanti del trattore Spingere di latoilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore...

Page 33: ..._ Wartung ACHTUNG Der M her sollte ragelm Sig gewartet werden um einen einwandfreien Betrieb des M hers zu gew hrleisten _WARNUNG Vor Reparatur Inspektions und Wartungsarbeiten mu8 das Z ndkerzenkabel entfernt werden umein pl6tzlichesStarten des M hers zu verhindem Onderhoud OPMERKING Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden _A WAARSCHUWING...

Page 34: ...e ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment WARTUNGSNACHWEIS DATUM NACH ABSCHLUI3 DER WARTUNG EINFULLEN Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Zapfenstellen schrnleren Funktion der Brernsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln K0hllarnellen des Motors reinig...

Page 35: ...VAL Raise mower to highest position to allow access to b_ades Remove hex bolt lock washer and flat washer secudng blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble hex bolt lock washer and flat washer in exact order as shown Tighten bolt securely 27 35 Ft Lb...

Page 36: ...ck nut 2 and then adjusting with the nut 1 Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter messen Der Abstand soil 40 rnm betragen Den Abstand wenn erfordedich einstellen indem zuerst die Sicherungsmutter 2 gelSst und danach die Mutter 1 verstellt wird 1 Mesurer la distance entre le levier de frein et I _crou de reglage 2 La disstance dolt _tre de 40 mm 3 Si necessaire a uster la distance en commengan...

Page 37: ...s arri_re en forme d _pingle cheveux 4 et chasser les axes un marteau _ Desmontaje de la unidad de torts Trabajar desde el lado derecho de la maquina 1 Quitar despues la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retencion pequeho 2 y levante el resorts del embrague hacia fuera del pemo de la polea 3 Remueva el resorte de retenci6n grande 3 deslice el collar hacia fuera y empuje la gui...

Page 38: ...ausbauen 6 Hebel f0r Heben Senken des M hdecks zur0ckziehen 7 M hdeck aus ber Maschine herausziehen WlCHTIG Wenn stattdem M hwerk ein anderas ZubehSrteil am Traktor angebracht werden soN so sind die vorderen Verbindungsstt3cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen _ 5 Enlever les ressorts en forme d epingle b cheveaux 5 6 7 et les axes respectifs 6 Tire...

Page 39: ... away from the cutting unit 4 The new belt is mounted inthe reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides Sostituzione della cinghia di movimento lame 1 Smontare il piatto 2 Togliere la cinghia dalla puleggia di sinistra e poi successivamente dane aitre 3 4 Togliere a cinghia dal piatto Montare la nuova cinghia in ordine inverso Controllare che la cinghia sia correttamente posi...

Page 40: ...rrect distance A is obtained this setting is locked with the nut 1 Fi_r bestes M hergebnis mul3 die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tiefer lie_en als die Hinterkante A EinsteUung zur ErhShung der Hmterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe115sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn tier richtige Abstand A erhalten wird sind die Einsteltungen mit der Mut...

Page 41: ...e c6te REMARQUE Chaque trois tour de I _crou de r_glage changera a hauteur de la tondeuse environ 0 3 cm 1 8 Reverifier la distance au sol apres le reglage ADJUSTE DE LADO A I ADO Levante la segadora a su posici6n mas alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parle inferior del extremo de la segadora al suelo La distancia A debe ser la misma o dentro de 6mm 1 4 d...

Page 42: ...e queda libre la correa 4 _ Sostituzione della cinghia trazione di Smontare il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia t da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola insenso antiorario fino ache la cinghia non sia libera 4 _ Vervangen van aandrijfriem de Verwijder de rnaaikast van de t...

Page 43: ...Falls eine gr_Bero Bewegungsfreiheit ben 3tigt wird urn an den Einstellbelzen zu gelangen istes ratsem die M herplattform in die niedngste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der Durchf0hrung dieser Einsteliong weiterhin leicht nach vom oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung pefindet so mul_ wie folgt vorgegangen werden Den Einsteflbolzen R3sen Den SteuerknOpbel...

Page 44: ...tretien autods_ le plus proche La_sa ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE letas de enfriamiento y el ventilador de la transmisibn tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuade No trate de limpiar el ventUedor o la transmision cuando el motor est_ funcionando o mientras la transmision est_ caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que las aspas del ventilador es...

Page 45: ...gt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschluS 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Battede entladen 2 Schlachter Kontakt zwischen Kabel und Bafteriepol 3 Schalthebel des M_haggregats in falscher Stetlung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschloS 6 Sicherheitskontakt ft3r Kupplungs Bremspedal de...

Page 46: ...ons Teujeurs utiliser des pk_ces detachees d origine _ Nach Saisonende sollten folgende Massnahmenergriffen werden Die gesamta Maschine reinigen besonders unter den MShdeckel LackschSden ausbessem um Rostangriff zu vermeiden MotonSI auswechselo Den Kraftstofftank entloeren Den Motor starten und laofen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enth tt Die Z0ndkerze abnehman und einen ERIS...

Page 47: ...69 ...

Page 48: ...70 ...

Page 49: ...71 ...

Page 50: ...CRAFTS MAN 173705 Rev 1 1 14 00 MH Printedin U S A ...

Reviews: