background image

Summary of Contents for 27710

Page 1: ... Manuel d instructions Merci de life tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones For favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con atten ione ed ac certatevi di averle comprese bene Instr...

Page 2: ...ntenance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien r_glages Troubleshooting StSrungssuche Recherche des pannes Storage Aufbewahrung Remisage Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling Besqueda de avedas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten Conservaci6n Rismessaggio Stallen 59 79 82 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mi...

Page 3: ...On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate IlL Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attemptingto start the engine disengage allblade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there ...

Page 4: ...he engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or...

Page 5: ...eben und das Verur sachen jeglicher ZLindquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfl_Jchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vordem Gebrauch immer miteinerSichtpn3fungsicherstel len dab M hmesser Messerschrauben und die M_hein heir nicht abgenutzt oder besch_tdigtsind Abgenutzte oder besch digte Messer und...

Page 6: ...ei Beendigung der M_harbeiten schliel3en IV WARTUNG UND LAGERUNG Oarauf achten da 3 alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten dal3 die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank ineinem Geb_ ude lagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen kSnnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er in einem ge...

Page 7: ... de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissip_es Refermer avec pr6cautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curite Remplacer les pots d _chappement d_fectueux Avant d utiliser un tracteur de pelouse tou ours v6rifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas uses ou endommagds Toujours remplacer ...

Page 8: ... carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les _ crous boulons et vis sent bien serrds pour _tre certain que I _quipement est pr_t fonctionner de nouveau dens de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dens le r_servoir dens un lo timent ot_les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une _tincelle de rallum...

Page 9: ...ado Vuelva a poner todas las tapes de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenoiadores defectuosos Antesde usarlo siempre inspeccionevisualmente para vet que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est_n gastados o dafiados Reemplaoe las cuchillas y los pernos gastados odafiados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de m s de una cuc...

Page 10: ...de todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la m quinacon combustible en el estanque de combustible dentre de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfde el motor antes de guardarlo en algt_n lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciado...

Page 11: ... le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare illevoroispezionare visualmente le lame i bulioni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattodni tosaerba a lame multiple prestare la massima atte...

Page 12: ...e tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stratti per assicurara che requipeggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove ivapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Page 13: ...t versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat her draaien van e6n mes andere mesnen kan deen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kuneen ve_a melen Maai alleen bij daglicht of goed kuns...

Page 14: ...nen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen AIs de brandstoftank afge...

Page 15: ...OTEUR ARR_TI_ FREIN DE PARKING VERROUILLI_ DEVERROUILLI_ FREIN DE PARKING BATI1ERIE MOTOR AAN MOTOR UIT PARKEERREM GEBLOKKEERD GEDEBLOKKEERD ERENO DE ESTACIONAMIENTO ACCU MOTOR ENCENDIDO MOTOR APAGADO FRENO DE ESTACIONAMIENTO ABIEWrO FRENO DI PARCHEGGIO SATER A MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO CERRADO DISINNESTATO BATTERIA FRENO OI PARCHEGGIO INNESTATO CLUTCH CHOKE FUEL OIL PRESSURE KUPPLUNG STANTKLAPP...

Page 16: ...EHDIENTES DE MAS DE 10 NON USARE SU PENDII CON UN INCLINAZlONE DI OLTRE 10 k READ OWNERS MANUAL BETIRIEBSANLEITUNG LESEN LIRE LE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE MOWER LIFT MAHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITE DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE DANGER KEEP HANDS AND FEE...

Page 17: ...RICOLO RIPARARE GM OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI DIVIETO SClNTILLE FIAMME SIGARETTE ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI AUGEN UNVER ZUGLICHMITWASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L_PIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMEDICA RAPIDAM ENTE LAVAREIMMEDIATA MENTE GLI...

Page 18: ... apart verpakt zijn in de emballage _p STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheet on the hub Assemble large flat washer and 1 2...

Page 19: ...el eje de direcci6n Controlar que las ruedas delanteras estdn dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monte una arandeta plana grande una terercas de 1 2 y aprieta en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de direccibn 1 EJE DE EXTENClON _ VOLANTE Montare I albero di estensione 1 Stringere salda mente Montare il coperchio de1piantone Controllare che tu...

Page 20: ...siento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bul6n de la espalda est6 posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bulbn de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmenta en relaci6n a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posici6n...

Page 21: ...rieabdeckung Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de rann_e et du mois indiqu6s sur I _tiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins _ 6 10 A A I rENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la batterie pouvant entrafner des brt_lures Retirer le capotage ...

Page 22: ...isse r6sistante a I humidit6 vaseline afin d _viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie _ ADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positive Remueva las tapas protectoras de los terminales y pbngalas de lade Ponga la baterfa en su sitio debajo del asiento Los bornes hart de estar orientados hacia adelante Conecte primero el ...

Page 23: ...plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis usingthe 10 x 19 mm 3 8 x3 4 carriage bolts and Iocknuts supplied Tighten securely Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iocknutsfrom parts bag Tighten securely t Hook 2 Discharge Chu...

Page 24: ... and secure with retainer spring Push cap over end of bagger dump handle NOTE Forfuture use the clevis pin may be removed in order to use the handle to clear thechute inthe event ithas become clogged Bagger adjustment For proper bag function and appearance it may be neces sary to adjust the bagger assembly There should be 6ram 1 4 9ram 3 8 gap between the bagger top and fender and the bagger top s...

Page 25: ...e Unterlegscheibe 10 3mm 13 32 Die beiden oberen SKC_zwinkelmittels der beigelegten 0 38 10 mm dicken und 0 75 Zoll 19 mm langen Schlof kschraubenund Gegenmuttern durch die R0ck enplatte am Chassis befestigen Fest anziehen Montieren Sie nun die beiden Streben an die AuSenkante der Haiterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurch...

Page 26: ...en Sie die Fixierfeder und sichern Sie diese mit dem Splint stiff Die Kappe _ber das Ende des Hebels der Absackvor richtung schieben HINWEIS Der Splintstift kann enffernt werden um den Handgriff zur Reinigung des Auswurfkanals zu verwenden sollte dieser verstopft sein Justieren der Grasfangbox Um die einwandfreie Funktion der Grasfangbox zu gew_hdeisten ist es notwendig dal_ die Box richtig justi ...

Page 27: ...le 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux _crous fmin 3 8 contenus dans la pochette de piL ces d_tachees Serrer a fond 1 1 Ecrou frein diam 3 8 2 Rondelleplate 3 Chassis porteur 1 Crochet 2 Goulotte d _jection 3 Trous dans e panneau arri6re du tracteur 3 A I aide des ecrous et des rondelles plates qui ont _t_ retires pr_c_demment du panneau arriere du tracteur assembler le ch ss...

Page 28: ...u au dessus de I extr_mitdde la poign_e de d6charge du sac REMARQUE ulterieurement la cheville et rdpingle pour rent _tre retirees de fa on a permettre I utilisation du levier de vidage pour debourrer si besoin est le canal d _jec_ion du tracteur Positionnement du collecteur Pour optimiser le fonctionnement du collecteur et son apper ence il est n_ cessairede le positionner correctement IIdoit y a...

Page 29: ...13 32T Instale los dos soportes superiores a travds de la placa posterior al chasis usando los pernos de acarreo de 10 x 19 mm 3 8 x 3 4 y las tuercas de seguridad provistos Apretar bien Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tube de soporte del recogedor del c_sped utilizande dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de di metro interno de 13 32 y c...

Page 30: ...ra del vaciadero de la bolsa NOTA Para un manejo ulterior la clavija hendida se puede quitar de manera que la manilla se use para vaciar la manga en caso de que Esta se atasque Regulacion del contenedor Para un funcionamiento correcto y seg_n el tipo de car ga puede set necesaria una regulacion del bloque del contenedor Se debe asegurar un espacio de 6 mm 1 4 9 mm 3 8 entre la part suprior del con...

Page 31: ...rambe le staffe di supporto sulrestemo del tubo di sostegno del sacco usando bulloniesagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle platte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 2 Rondella Piatta 3 Telaio di supporto Usando i dadi e le rondelle platte rimosse dalla piastra posteriore installare il tubo di sostegno det sacco sulla piastra posteriore come indicato nelia figura Awitare ...

Page 32: ...re il convogliatore qualora questo dovesse ostruirsi con erba bagnata Regolazione del cesto Per il buon funzionamento del cesto puo essere necessario regolarne il blocco Si dovrebbe avere un gioco di 6mm 1 4 9 mm 3 8 ira la parte superiore e ilparafango La superficie superiore del cesta dovra essere allineata con la parte superiore del parafango Per regolare la posizione del cesta 6MM 1 4 9MM 3 8 ...

Page 33: ... Bevestig de twee bovenste steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Gebruik hiervoor de bijgeleverde slotschroeven en borgmoeren van t0 x 19 mm 3 8 x 3 4 en draai deze good vast Bevestigde beide bovenste ondersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin...

Page 34: ...t hem vast met de sluitveer Skyv hetten over enden av sekketemmingsh ndtak N B Bijtoekomstig gebruikkan de trekpen verwijderd worden om de hendel te gebruiken om de trechter te legen wanneer deze verstopt is geraakt Afstellen van grascontainer Voor een juiste werking en gebruik van de grascontainer kan het nodig zijn om de container af te stellen Er moet een gat van 6mm 1 4 9mm 3 8 zitten tussen d...

Page 35: ...rouvent bien du m_me c6te sur la t_te et sur la poign6e de rinsert et si elles sont visibles du dessus Iorsque I insert est pose sur le sol Insdrer ensuite I axe de fixation _ travers lestrous pr_vus cet effet dans les deux parties de I insert et le bloquer I aide de I dpingle Pour mettre en place I insert et pour passer de la fonction broyage _ la fonction ejection ar tiste se reporter au chapitr...

Page 36: ...Las ruedes calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadera est6 a la altura de corte deseeda Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posicibn para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter renos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superlicie nivelada plana Ajuste la segedora a la...

Page 37: ...l 3 Brake and clutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und KupplungspedaL 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M_haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M haggregats 7 ZSndschlol_ 8 Feststellb...

Page 38: ...nto y desacoplamiento dei equipo de corte 6 Elevacion descenso rapidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador _ Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Choke De ...

Page 39: ...mande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r_Jime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R_jime rapide Ralenti _ 2 Acelerador Se regula conel el r6gimen del motor y per Io tanto tambi6n I _velocidad de rotaci6n de las cuchdlas _ Posicibn de plena aceleraci6n _ Posicion de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conse...

Page 40: ...s il est indispensable d appuyer sur la pbdale d embrayage et donc de d6brayer Iorsqu on passe d un rapport a un autre quel qu il soifl Le d6marrage du tracteur pouvant intervenir independamment de la position du levier de vitesse il est indispensable de bien vbrifier que celui ci est au point mort avant d actionner la clef de contact et de demarrer le mote ur REMARQUE TotJioursstopper le tracteur...

Page 41: ...nit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Pull the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forward 3 _ 6 Schnelles Heben und Senken des M_ihaggre gats Den Hebel zurOckziehen umdas M_...

Page 42: ... dolt rester sans surveillance m_me pour un court instant toujours arr_ter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cl_ de contact _ 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones dife rentes OFF Corriente el_ ctricacortada ON Corriente el_ctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENClA Si abandona la mdqui...

Page 43: ...ra clans sa position verrouill_e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pd dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d6verrouille et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos _ 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estecionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de f...

Page 44: ...e engine has started and is running smoothly push the choke in 9 Kaltstartregler Bei kaltem Motor istder Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuchgemacht wird Nach Anspringen des Motors und beigleichm_Sigem Motorlauf istder Kaltstartregler wieder zurOckzuschieben 9 Choke In caso di partenza a freddo tirare in fuod il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo I awiamento ripreme...

Page 45: ...chaud Ne pas trop remplir le reservoir penser rexpansion de ressence la chaleur ce qui risquerait d entraTner le d_bordement du r_servoir Toujours s assurer apres le plein que le bouchon du reservoirest correctement visseet serr_ Conserver I essence dens un r_cipient specialement congu _ cet effet et dans un local frais et a6r_ V_rifier r_guli_rement le r_servoir et le circuitd alimentation en car...

Page 46: ...e La macchina deve essere inpiano Svitare rasticella e asciu_ ada Rimontare e awitare Togliere di nuovo e controllare il hvello _ Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik baar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor det de maaier horizontaal staat Schroef de oliepeilstok eruit en maak hem schoo...

Page 47: ...nde gonflagedes pneus La pression de rair danslespneusdolt_tro de 1 barpourles rouesavantet de 0 8 bar pourles rouesarri6res _ Presi6n de inflado de los neumdticos Comprobar regularmentela presion deinfladodelosneumdti cos En los delanterosha de ser de 1 bar yen lostraseros de 0 8 bar _ Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarit Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De l...

Page 48: ... posicidn de desacoplamiento Avviamento del motore II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Press down the clutch brake p...

Page 49: ...leen indien de motor koud is _ Warm mo tf or Push the gas control half way to full gass position _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben _ Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz _ mi distance de sa position d acc_ldration maximale _ _Moter caliente el acelerador hasta de Empuje 13_ mitad SU recorrido hacia la posici6n de plenos gases _ _ ore caldo Portare il coman...

Page 50: ... gende peging doet _ Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Nach Anspringen des Motors den Z0ndschlOssel in die Stellung ON zurGckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur0ckschieben so dab der Motor gleichm Big arbeitet Den Gashebe...

Page 51: ...he non permette che la macchina si aziona si linsaccatriceoil deflettoreposterioreopzional per Io scaricononsonoinstallati corretamente _ N B I De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar die onmiddellijk de stroom naar de motor verbraekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op inge schakeld staat Jou machine heeft ook met een systee...

Page 52: ...les pierres et autres obstacles fixes afin d _vitar une _ventuelle collision pendant la tonte Commencer parcouperassez haut puis r _duireprogres sivement cede hauteur de coupe jusqu _ obtention du resultat souhaltd Le meilleur r6sultat de coupe sera obtenu avoc un r_ gime de rotation du moteur dlev_ Les lames tournent tr_s vite et une vitesse d avanoement r6duite Le tractaur avance lentement Si I ...

Page 53: ...et gazon die weggeworpen kunnen worden door de messen Localiseer en markeer grotere stenen ofandere vastevoor werpen om ze bij het maaien te kunnen vermijden Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot gewenste maairesultaat is verkregen Het maairesultaat wordt herbeste met een hoog toerental de messen roteren snel en een lags versnelling de machine beweegt zich langzaam Ishet gras niet al t...

Page 54: ...actor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la Ilave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posici0n neutral y tire del ffeno manual para parquear Eteve la manilla para vaciar en posicibn mas ...

Page 55: ... Haken in die dafi3rvorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sic die vier 4 FI0gelschrouben in die dafQr vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteron Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die FIQgelschrauben lest an Sammelfunktion Graafangbox M hdeck in 6chste Schnittposition bdngen Entfemen Sie den Deflektor oder den Mulcheinsatz fals dieser montie...

Page 56: ...ntare il cesto oil deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio 56 Per Io scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu aria Togliere il cesto eil Kit Mulching Installare il deflettoreper Io scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stdngere le quattro viti nei forifilettati...

Page 57: ...nt lapente du fairdes dsques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arr6ter ou d_marrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzcapor terrenode inclinacibn superiora 10 pueshayriesgode sobrepesoen la parteposterior Nocondezca porloshordes deterrenosinclinados puesto quees entoncesmuy grandeel riesgo de vuelco Evite el parar o...

Page 58: ...tore Portare ilcomando del gas su _ lento Portare la leva di azionamento del dispositivodi taglio su disinserito verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su off Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro Het stoppen van de motor Breng de gashendel naar beneden tot stand NIIV Schakel de maaikas...

Page 59: ...rein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D6brayer les lames Arr_ter le moteur D_brancher le c ble d allumage de la bougie _ ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o an el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de c...

Page 60: ..._rer des encoches qui le retiennent au chassis Pour le remettre en place repositlonner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et referrner le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de losfaros delanteros Colbquese delante del tractor Mueva la cubierta hecia ambos lad s inclfnela hacia delante y extrdigala Para volvera ponerla d...

Page 61: ...n pour le lavage I eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr_ger ainsi la dur _ede I appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peribdico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado _jLADVERTENClA Antes de efectuar cualquier repereci6n mspecci6n omaintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de cada uso de la mdquina Controla...

Page 62: ... et la fairs tourner 16g_ramentdans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer Is bouchon 1 Bouehon 2 Tuyau de vidange _ Mantenimiento del motor Vea el manualdel motor Vdlvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tuba de purga Para abrir la vdlvula apretar ligeramente girar en el sen tido contrari...

Page 63: ...ricate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment 6 WARTUNGSNACHWEIS Datum nech Abschlul_ der Wartung einf Jllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stundan Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierp...

Page 64: ...sses de la batterie et des connexions V_rification du pot d _chappement Graissage des joints R6glage du parall_lisme R6glage du carburateur _ INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotacibn Contro...

Page 65: ...armitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vultetkensu serviceuitvoert de datumin Tndien om de om de om de nodi 9 8 uur 25 uur 50 uur Motorolie vervangen zonder oliefiltet Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen sontroleren Lchtscherm schoonmaken Luchffilter en voor reiniger schoonmaken Papieren ...

Page 66: ...l 6toile cinq _ fixation central _toile 6 branches avec pas de vis six branches avec pas droite de vis gauche _ Filo cortador de orificio es _ Filo cortador de orificio trella se cinco puntas y un estrella de seis puntas y tomillo dextrogiro un tornillo levogiro _ Lamaaffettataconaperture _ Lama affettata con aper stella cinq ue 5 punte e bol tura stella a sei 6 punte e bonefitettato a destra _Mes...

Page 67: ...eu inverse des aiguilles d une montre et on le resserre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre 6 Star pattern blade The center ofthis blade has a 6 star pattern The bolt attaching this blade has Left Hand threads that loosens by turning P_ clockwise and tighten by turning _ counterclockwise 2 3 4 2 3 4 Hex bolt left hand threaded Lock Washer Flat Washer Blade Sechskantschrau...

Page 68: ...ad U maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien I_1 de cabeza de Tornillo seis facetas levegiro 2 Arandela elastica 3 Arandela plana 4 Filo cortador _ 1 Bullone a testa es agonale con filettatura sinistrorsa 2 Rondella elastica 3 Rondella piatta 4 Lama _ 1 Zeskantbout met links gangig schroefdraad 2 Veerring 3 Vlakke sluitring 4 Mes 5 6...

Page 69: ...ement en classe 8 bien respecter le couple de serrage _ Para alcanzarresultados las cuchillasde la mejores sega dora hay que mantenerlosafilados sustituyalas cuchillas torcidosy estropeados C MO DESMONTARLASCUCHILLAS Elevelasegadorahastasuposici6n m salta parapoder alcanzarlascuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de rasorte y la arandela plana que sujet...

Page 70: ...el6st und danach die Mutter 1 verstellt wird _1 Mesurer la distance entre le levier de frein rdcrou et de r_glage 2 La distance doit trede 38 mm 3 Si n_ cessaire ajuster la distance en commen_ ant par ddvisser le contre d crou 2 puis en r6glant la position de r_crou 1 _ 1 Medir la separacibn entre la palanca de freno y la tuerca de aluste 2 La distancia ha de ser de 38mm 3 En caso necesado ajustar...

Page 71: ...I 2 Retirer les deux dpingles fixant les bras de suspension arri_re et sortir les bras en tapotant sur leur axe _ I aide d un marteau _ Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lade derecho de la mdquina 1 Quitar despu_s la correa de la pelea del motor 1 2 Qultar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los mu_ones de eje hasta sacarlos _ Smontaggio del piatto di taglio L...

Page 72: ... piatto di taglio 5 Staccare il piatto della macchina _ 3 Verwijder de haarpinveren 3 4 5 en resp assen 4 Zet de hendel voor verhogen vedagen van de maaikast naar achteren 5 Trek de maaikast van de machine af Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine Assemble in the reverse order to dismantling Einbau des M_ihdecks M_hdecks unter den Traktor sshieben Der Einbau erfolg...

Page 73: ..._rement la courroiedu carter de coupe 4 Pourla mise en placede la nouvellecourroia proc _der dansI ordreinverse Verifier quela courroie estcorrecte mentpositionnde devanttousles guidesde courroie _ Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte dal tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y despu_s de las otras poleas 3 Quitar despu_s la correa de la unid...

Page 74: ...locked with the nut 1 _ Ft3rbestes M hergebnis muB die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren _ Pour coupe meilleure le ...

Page 75: ...c6t6 REMARQUE A trois tours complets de I _crou de rdglage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contrbler nouveau la distance au sol apr_s chaque operation de reglage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mds alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferiordel extremo de la segadora al soe...

Page 76: ...da libre la correa 5 Quitar despu6s la correa de la polea del motor 5 _ Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia della puleggia 2 da quella delia frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la vento_ain sense antiorario fino ache la cinghia non sia liber...

Page 77: ...muB sichergestellt werden dab sich das Dif ferentialgetdebe in Leerlaufstellung N befindet HINWEIS Wenn die Hinterr_der des Traktors frei beweglich sind ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen Iockern Nun den Schalthebel in die Leedaufstenung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fast anziehen HINWEIS Falls eine gr613ere Bewegungsf...

Page 78: ...in posizione difolle quando la relativa leva _ in posizione di folle N blocco Talecondizione viene impostata al momento della fabbricazione Qualora fossero necessari ulterioriregolazioni procedere come segue Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale sia in posizione di folle N NOTA Quando le ruote posteriofi del trattore si muovono liberamente il meccanismo del cambio _ posizione f...

Page 79: ...nicht an 1 Kraftstoff fehltim Kraflstofftank 2 DefekteZQndkerze 3 DefekterZt3ndkerzenanschluB 4 Schmut z inVergasereder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschloB 6 Sicherbeitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt 7...

Page 80: ...sumharge 2 La prise d air ou les ailettes de refmidissement sont colmatees 3 La turbine de refmidissement est endommag6e 4 Le niveau d huile est trap bas ou il n y a pas d huile dans le moteur 5 Le r6glage de I allumage est incorrect 6 La bougie d allumage est defectueuse La batterie ne charge pas 1 Le fusible est hors d usage 2 Une ou plusieurs cellules sont endommagees 3 Mauvais contact entre le...

Page 81: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzinein de tank 2 De bougieis defect 3 De bougie aansluiting isdefect 4 Vuilincarburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu isleeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defect ...

Page 82: ...essern um Rostangriff zu vermei den MotorGI auswechseln Den Kraftstofltank entleeran Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraffstoff mehr enth lt Die ZGndkerze abnehmen und einen EI316ffelMotorGI in den Zylinder tr ufeln Das Schwungrad drehen damit des OI im Motor verteilt wird und die ZSndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an einem kShlen Pla...

Page 83: ...llo il ripe eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen women genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen korean war de levensduur va...

Page 84: ...I _N DE CONFORMIDAD El Fabdcants Electrolux Home Products 172 Old EIIoree ROad Oraageburg SC 29115 USA Por ute rnedlo dedara que st equlpo de_crito a conft nuacl6n Categoda Segadera RotaUva Garantizade a un nivel Marca Craftsman de sonido de 1 30 dB A _po 2771404 Nh_elde potencia Ndmero de Serie Placa del modsto acdstica medide 99 dB A Dtspositivo tel Corte Cuchilla flje Examfoado pot EHP Orangebu...

Reviews: