background image

Apague SIEMPRE la olla de cocción lenta, desconéctela de la toma eléctrica y déjela enfriar
antes de limpiarla.

La tapadera y la olla de gres de cocción lenta pueden lavarse en el lavavajillas o con agua
caliente y detergente. No utilice productos de limpieza corrosivos o estropajos. Para eliminar
cualquier residuo utilice un trapo, una esponja o una espátula de goma.
Para eliminar las marcas de agua y otras manchas utilice un limpiador que no sea corrosivo 
o vinagre.

La tapadera no resistirá cambios bruscos de temperatura. No lave la tapadera con agua fría
cuando esté caliente.

La parte exterior de la base para calentamiento se puede limpiar con un paño suave y con agua
caliente y detergente. Séquela. No utilice productos corrosivos.

PRECAUCIÓN

: nunca sumerja la base para calentamiento en agua o en otros líquidos.

CÓMO LIMPIAR LA OLLA DE COCCIÓN LENTA

SUGERENCIAS Y CONSEJOS

Si está haciendo una receta que requiere fideos, macarrones o pasta cruda, cocínelos en los
fogones hasta que estén al dente antes de añadirlos a la olla de cocción lenta.

Si está haciendo una receta que requiere arroz hecho, remueva el arroz crudo con los demás
ingredientes; añada 60 ml de líquido por cada 60 ml de arroz crudo. Use arroz de grano largo
para obtener mejores resultados en la cocina diaria.

JUDÍAS

Las alubias se deben ablandar completamente antes de combinar con azúcar y/o ingredientes
ácidos. El azúcar y ácido tienen un efecto endurecedor sobre las alubias, que impiden que se
ablanden.

Las alubias secas, especialmente las pintas, se deben cocer antes de añadir a una receta. Cubrir
las alubias con 3 veces su volumen de agua sin sal y romper a hervir. Hervir durante 10 minutos,
reducir el calor, tapar y cocer a fuego lento durante 1-1/2 horas o hasta que las alubias estén
blandas. El remojo en agua, si se desea, se debe hacer antes de hervir. Tirar el agua del
remojado o hervido.

Utilice judías en lata cocidas completamente para sustituir las judías secas.

VERDURAS

Muchas verduras necesitan tiempos de cocción lentos y temperaturas bajas, y desarrollan su
sabor plenamente. No suelen cocerse tanto en la olla de cocción lenta como lo harían en el
horno o en el fogón.

Cuando cocine recetas con verduras y carne, coloque primero las verduras en el recipiente de
gres y después la carne. La cocción de las verduras suele ser más lenta que la carne en la olla
de cocción lenta.

Ponga las verduras junto a los laterales o parte inferior del recipiente de gres para facilitar 
la cocción. Remueva las verduras, cortadas o a rodajas, con los demás ingredientes.

Como la berenjena tiene un sabor muy fuerte, debería cocerla un poco o sofreírla antes 
de añadirla a la olla de cocción lenta.

LIQUIDOS

No es necesario utilizar más de 120 ó 240 ml de líquido en muchos casos, ya que la cocción
lenta retiene más el jugo de las carnes y verduras que en la cocción tradicional.

Cuando haga recetas tradicionales en cocción lenta, utilice la mitad de la cantidad de líquidos
recomendada, excepto en recetas que contienen pasta o arroz crudos.

LECHE

La leche, la crema y la crema agria se descomponen en cocciones prolongadas. Siempre que
sea posible, añádalas durante los últimos quince minutos o media hora de la cocción, para que
se calienten lo necesario.

Se pueden sustituir sopas condensadas y cocinar durante un tiempo más largo.

SUGERENCIAS Y CONSEJOS

SOPAS

Algunas recetas de sopas necesitan 1,9 ó 2,8 litros de agua. Primero añada los ingredientes de
la sopa en la olla de cocción lenta y, a continuación, añada el agua hasta cubrir los ingredientes.
Si desea aclarar la sopa, añada más líquido en el momento de servir.

Si las recetas de sopa basadas en leche no contemplan el uso de otro líquido en la cocción
inicial, añada 240 ó 480 ml de agua. Puesto que la leche, crema o crema agria se descomponen
cuando se supera el punto de ebullición, remuévalas con cuidado al final del ciclo de cocción.

CARNES

En el caso de las carnes, quite las grasas, límpielas o enjuáguelas bien y séquelas suavemente
con toallas de papel. Dorar la carne en otra sartén o parrilla hace que la grasa se seque antes de
la cocción lenta y le proporciona más sabor al plato.

La carne para asar, los pollos y los jamones grandes tienen el tamaño ideal para la olla de
cocción lenta. Seleccione jamones o carnes para asar deshuesadas de 1,4 a 2,7 kg.

Las costillas con hueso, los cortes de lomo o los trozos de pavo se ajustan fácilmente y se cuecen
bien en la olla de cocción lenta. Cocine piernas, muslos y pechugas de pavo de hasta 2,7 kg.

Si se decide por un asado pequeño, cambie la cantidad de verduras y patatas, de manera que el
recipiente de gres esté a la mitad o a tres cuartos de su capacidad.

Recuerde siempre que el tamaño de la carne y el tiempo de cocción necesario son sólo
estimaciones. El peso exacto de la carne para asar que puede cocinarse en la olla de cocción
lenta dependerá del corte, de su composición y de la estructura de los huesos.

Corte la carne en trozos pequeños cuando la cocine con judías precocinadas, fruta o verduras
ligeras como champiñones, cebolla en tacos, berenjena o verduras picadas finamente. Ello
permitirá que los alimentos se cuezan a la misma velocidad.

Las carnes magras como el pollo o el lomo de cerdo se cocinarán de forma más rápida que otras
carnes con más tejido conectivo y grasa, como las chuletas de ternera o la espalda de cerdo.

La carne debe ponerse de manera que se apoye sobre el recipiente de gres y no toque la tapadera.

En caso de cocinar carnes congeladas (como asados o pollos), primero debe añadirse al menos 
1 taza de líquido templado. El líquido actuará como "cojín" para evitar cambios de temperatura
bruscos. Para realizar otras recetas que contengan trozos de carne congelada, debe cocer las
carnes 4 horas más en posición LOW (BAJA) o 2 horas en la posición HIGH (ALTA). Para cortes
más grandes de carne congelada, necesitará mucho más tiempo para descongelarla y ablandarla.

PESCADO

El pescado se cocina rápidamente y debería añadirse al final del ciclo de cocción, durante los
últimos quince minutos a una hora de cocción.

PLATOS ESPECIALIZADOS

Platos especializados, como las chuletas rellenas o los rollitos de bistec, las hojas de col rellenas,
pimientos rellenos o manzanas al horno pueden colocarse en una sola capa para cocinarlos
fácilmente y ofrecer una presentación atractiva.

HIERBAS

Las hierbas frescas proporcionan sabor y color cuando se añaden al final de la cocción, pero en
platos con tiempos de cocción cortos, las hierbas frescas y fuertes como el romero y el tomillo se
mantienen bien. Si se añaden al principio, el sabor de muchas de ellas se disipará durante los
largos tiempos de cocción. Las hierbas secas o molidas y las especias van bien para cocciones
lentas y pueden añadirse al principio, pero deben utilizarse en pocas cantidades, probarlas al
final del ciclo de cocción y corregir la condimentación, incluida la sal y la pimienta. Es posible que
el sabor de todas las hierbas y especias varíe en función de su intensidad y caducidad y, por
tanto, siempre se recomienda probar y ajustar la condimentación antes de servir.

-27-

-28-

SCVI600BS-I_07MLM2.qxd  9/3/07  3:17 PM  Page 29

Summary of Contents for SCVI600BS-I

Page 1: ...mail enquiriesEurope jardencs com Website address www jardencs com UK Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615 Holmes Products France 1015 Rue du Maréchal Juin Z I Vaux Le Pénil 77000 Melun France Phone 33 1 64 10 45 80 Fax 33 1 64 10 02 32 FRANCE SERVICE CONSOMMATEURS 0 800 820 817 INSTRUCTION MANUAL NOTICE D UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MAN...

Page 2: ...s appliance directly under an electrical socket 6 DO NOT use this appliance outdoors 7 DO NOT immerse the heating unit cord or plug in water or other liquid 8 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids 9 DO NOT allow the power cord to overhang the edge of the work surface or table 10 DO NOT use harsh abrasives caustic cleaners or oven cleaners when cleaning this a...

Page 3: ...e the enclosed HEAT DIFFUSER when cooking on ELECTRIC HOBS or breakage may result 2 DO NOT use on HIGH HEAT on hob 3 DO NOT heat empty stoneware on hob burners Always ensure there is liquid or food inside the stoneware 4 ALWAYS begin hob cooking on low heat before increasing to medium or medium low heat 5 ALWAYS coat bottom of stoneware with a minimum of 2 tablespoons of oil when sautéing or brown...

Page 4: ...ended cooking When possible add during last fifteen minutes to half hour of cooking until just heated through Condensed soups may be substituted for milk and can cook for extended times HINTS AND TIPS 5 SLOW COOKING 1 Insert slow cooker stoneware into the heating base place your food into the stoneware and plug in the unit Turn the temperature dial to the desired setting Your slow cooker has three...

Page 5: ...ne in cuts like ribs loin cuts or turkey pieces fit easily and cook well in your slow cooker Cook turkey legs thighs and breasts up to 2 7 kg If you select a smaller roast alter the amount of vegetables or potatoes so that the stoneware is 1 2 to 3 4 full Always remember the size of the meat and the recommended cook time are just estimates The exact weight of a roast that can be cooked in the slow...

Page 6: ...par des personnes y compris des enfants aux capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues de l expérience et du savoir nécessaires à moins qu elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui leur explique comment utiliser l appareil Les enfants devraient être surveillés pour éviter qu ils ne jouent avec l appareil IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE ETC...

Page 7: ... La cocotte en grès de la mijoteuse peut également servir de plat de rôtissoire traditionnelle dans votre four NOTE D UTILISATION En cas de panne d électricité lors de la cuisson les aliments pourraient devenir nuisibles à la santé Si vous ne savez pas combien de temps la panne a duré débarrassez vous des aliments Cuisinez toujours avec le couvercle en place pendant la durée recommandée Ne retirez...

Page 8: ...2 8 litres d eau Ajouter les autres ingrédients de la soupe dans la mijoteuse puis ajouter de l eau juste pour les couvrir Pour une soupe moins épaisse ajouter plus de liquide au moment de servir Si la soupe est à base de lait sans autre liquide pour commencer la préparation ajouter 240 à 480 ml d eau Etant donné que le lait la crème aigre et la crème ont tendance à se séparer quand ils sont chauf...

Page 9: ...RIFFE AM SOCKEL ZUR HANDHABUNG WERDEN TOPFHANDSCHUHE EMPFOHLEN 2 Setzen Sie leeres Steinzeug KEINER hohen Hitze aus Achten Sie stets darauf dass sich Flüssigkeit oder Speisen im Steinzeug befinden um eventuellem Reißen vorzubeugen 3 Um dem Reißen vorzubeugen NIEMALS in Wasser EINTAUCHEN oder unter laufendes Wasser halten wenn sich das Steinzeug längere Zeit LEER auf einem heißen Kochfeld oder in e...

Page 10: ...er Hitze bevor Sie auf mittlere oder mittel niedrige Hitze erhöhen 5 Beschichten Sie den Steinzeugboden IMMER mit mindestens 2 Esslöffeln Öl wenn Sie auf Kochfeldern sautieren oder anbräunen 6 Rühren Sie während des Kochens auf einem Kochfeld die Speisen IMMER häufig durch 7 Frieren Sie NIEMALS Wasser oder auf Wasser basierende Speisen in dem Steinzeug ein Das Steinzeug könnte dadurch reißen 8 Ver...

Page 11: ...i niedriger oder mittlerer Wärmeeinstellung auf die großen Platten Schalten Sie Ihren Slow Cooker vor dem Reinigen IMMER aus ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie den Slow Cooker abkühlen Der Deckel und das Slow Cooker Steinzeug können im Geschirrspüler oder mit warmem Seifenwasser gereinigt werden Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Topfreiniger Hartnäckige Reste können in der Regel mit...

Page 12: ... Fleisch zusätzlich 4 Stunden auf NIEDRIG oder 2 Stunden auf HOCH kochen Bei großen gefrorenen Fleischstücken kann der Auftau und Garungsprozess noch viel länger dauern FISCH Da Fisch schnell gar wird sollte er gegen Ende der Zubereitungszeit also in den letzten fünfzehn bis sechzig Minuten zugegeben werden SPEZIALITÄTEN Spezialitäten wie gefüllte Schnitzel oder Rouladen Kohlrouladen gefüllte Papr...

Page 13: ...ado por personas incluidos niños con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato ETC es una formulación de gres espec...

Page 14: ...peratura en la posición OFF APAGADO y desconecte la unidad Deje que la olla de cocción lenta se enfríe antes de lavarla TOSTAR ASAR La olla de gres de cocción lenta también se utiliza como fuente para horno tradicional en el horno NOTAS DE UTILIZACIÓN Si se produce un fallo eléctrico no será seguro comerse los alimentos Si no está seguro de cuánto tiempo duró el fallo eléctrico le sugerimos que ti...

Page 15: ...a de cocción lenta y a continuación añada el agua hasta cubrir los ingredientes Si desea aclarar la sopa añada más líquido en el momento de servir Si las recetas de sopa basadas en leche no contemplan el uso de otro líquido en la cocción inicial añada 240 ó 480 ml de agua Puesto que la leche crema o crema agria se descomponen cuando se supera el punto de ebullición remuévalas con cuidado al final ...

Page 16: ...ibaar of voedsel in de aardewerken pot om eventueel barsten te voorkomen 3 Om barsten te voorkomen mag de aardewerken pot NOOIT in water worden ONDERGEDOMPELD of onder stromend water worden gehouden als deze gedurende langere tijd LEEG op een verwarmde kookplaat of in een verwarmede oven heeft gestaan Laat de pot eerst afkoelen 4 NIET neerzetten waar het door kinderen vooral zeer jonge kinderen aa...

Page 17: ...uur voordat u de temperatuur tot medium verhoogt 5 Doe ALTIJD minimaal 2 eetlepels olie in de bodem van de stoneware pot als u voedsel sauteert of bruineert op de kookplaat 6 Roer het voedsel ALTIJD regelmatig als u op de kookplaat kookt 7 Vries NOOIT water of voedsel op waterbasis in de stoneware pot Daardoor kan de stoneware pot barsten 8 Gebruik GEEN metalen keukengerei voor de stoneware pot om...

Page 18: ...trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt Het deksel en de stoneware pot van de slowcooker kunnen in de afwasmachine of met heet water en zeep worden afgewassen Gebruik geen schurende afwasmiddelen of schuursponzen Een doek spons of rubberen spatel zijn meestal voldoende om resten te verwijderen Gebruik een niet schurend reinigingsmiddel of azijn om water e...

Page 19: ...gevoegd d w z tijdens de laatste vijftien minuten tot een uur SPECIALE GERECHTEN Speciale gerechten zoals gevulde carbonades of rundvleesrollen gevulde koolbladeren gevulde paprika s of gepofte appels kunnen in een enkele laag worden geplaatst zodat zij gemakkelijk kunnen worden gekookt en op aantrekkelijk wijze kunnen worden geserveerd KRUIDEN Verse kruiden voegen smaak en kleur toe als deze aan ...

Page 20: ...AVSEDD TILL 16 Förhindra sprickor genom att ALDRIG frysa vatten eller vattenbaserade rätter i ETC stengodset 17 Denna apparat är inte avsedd att användas av personer inklusive barn med begränsad fysisk sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskaper såvida de inte övervakas eller har fått anvisningar om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för de...

Page 21: ...ghetskokaren svalna innan du rengör den STEKA HALSTRA Stengodset kan även användas som en vanlig långpanna i ugnen ANVÄNDNING Strömavbrott kan medföra att maten inte är säker att äta Om du inte vet hur länge strömavbrottet varade föreslår vi att du kastar maten Koka alltid med locket på under den rekommenderade tiden Ta inte av locket under de första två timmarna av koktiden Det borttagbara stengo...

Page 22: ...IPS SOPPOR Vissa sopprecept innehåller 1 9 till 2 8 liter vatten Lägg till övriga soppingredienser i låghastighetskokaren först och tillsätt sedan vatten så att det precis täcker dem Om tunnare soppa önskas kan ytterligare vätska tillsättas vid serveringen Om annan vätska än mjölk inte ska tillsättas i mjölkbaserade sopprecept tillsätter man 240 till 480 ml vatten Eftersom mjölk grädde och gräddfi...

Page 23: ...ttävässä astiassa on nestettä tai ruokaa Näin voit estää astian mahdollisen halkeamisen 3 Halkeamisen estämiseksi astiaa ei saa KOSKAAN UPOTTAA veteen tai asettaa juoksevan veden alle jos astia on jätetty TYHJÄNÄ kuumalle keittolevylle tai kuumaan uuniin pitkäksi aikaa Anna astioiden jäähtyä rauhassa 4 ÄLÄ aseta laitetta paikkaan jossa pienet lapset pääsevät siihen käsiksi 5 ÄLÄ aseta laitetta aiv...

Page 24: ...a SÄHKÖHELLAN KEITTOLEVYLLÄ Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa astian hajoamiseen 2 ÄLÄ SÄÄDÄ keittolevyn lämpötilaa ERITTÄIN SUUREKSI 3 ÄLÄ LÄMMITÄ tyhjiä kivikeramiikka astioita keittolevyillä Varmista aina että lämmitettävässä kivikeramiikka astiassa on nestettä tai ruokaa 4 Aloita ruoan valmistaminen AINA alhaisella lämmöllä ja nosta lämpö vasta sitten keskisuureksi tai keskialha...

Page 25: ...vata keittotiivisteillä joita voidaan kypsentää pitkiä aikoja VIHJEITÄ JA OHJEITA HAUDUTTAMINEN 1 Aseta haudutusastia lämmitysjalustaan aseta ruoka kivikeramiikka astiaan ja liitä laite verkkovirtaan Käännä lämpötilan valitsin haluttuun asetukseen Haudutuspadassa on kolme lämpötila asetusta ALHAINEN I on tarkoitettu hitaalle koko päivän kestävälle ruoanlaitolle 1 tunti KORKEA II asetuksella vastaa...

Page 26: ...untia lisää ALHAISELLA lämmöllä tai 2 tuntia KORKEALLA lämmöllä Suurten pakastelihojen palojen sulattaminen ja kypsentäminen voi kestää tavallista kauemmin KALA Kala kypsentyy nopeasti ja tulisi lisätä vasta ruoan valmistuksen loppuvaiheessa kun ruoan valmistumiseen on aikaa enää 15 60 minuuttia ERITYISRUOAT Erityisruokalajit kuten täytetyt kyljykset tai pihvit kaalikääryleet täytetyt paprikat tai...

Page 27: ...nie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolnościach postrzegania lub umysłowych bądź nie posiadających wiedzy i doświadczenia chyba że pod nadzorem lub po poinstruowaniu odnośnie sposobu użycia urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo Dzieci należy nadzorować aby nie bawiły się urządzeniem ETC jest specjalnym typem wygodnych naczyń kamionkow...

Page 28: ... tradycyjna brytfanna UWAGI NA TEMAT SPOSOBU UŻYWANIA Jeśli doszło do przerwy w dostawie prądu potrawa może nie nadawać się do spożycia Jeśli nie wiesz jak długo trwała przerwa w dostawie prądu zalecamy wyrzucenie potrawy Zawsze gotuj pod przykryciem przez cały zalecany czas Nie zdejmować pokrywki przez pierwsze dwie godziny gotowania Wyjmowane naczynie kamionkowe wolnowaru może być stosowane w pi...

Page 29: ...rzadszą zupę dodaj więcej płynu w czasie podawania Jeśli przepis na zupę mleczną nie przewiduje dodawania żadnych innych płynów w początkowej fazie gotowania dodaj 240 do 480 ml wody Ponieważ mleko śmietanka i kwaśna śmietana warzą się po podgrzaniu do temperatury wyższej niż temperatura wrzenia dodawaj te składniki pod koniec procesu gotowania i starannie mieszaj MIĘSA Przed rozpoczęciem pieczeni...

Page 30: ... danneggiato esso deve essere sostituito dalla casa produttrice o da un tecnico autorizzato Posizionamento sicuro 1 NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE MA UTILIZZARE I MANICI SULLA BASE È CONSIGLIABILE UTILIZZARE UN GUANTO DA FORNO 2 NON esporre la casseruola vuota a calore eccessivo Assicurarsi sempre che sia presente liquido o alimento nella casseruola per impedire che si incrini 3 Per evitare le cre...

Page 31: ...ERUOLA ETC ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI 1 Utilizzare SEMPRE la RETINA DI DIFFUSIONE DEL CALORE acclusa se si utilizza un FORNELLO ELETTRICO onde evitare incrinazioni alla casseruola 2 NON utilizzare con un impostazione ALTA 3 NON riscaldare una casseruola vuota Assicurarsi sempre che sia presente liquido o alimento nella casseruola 4 Iniziare SEMPRE la cottura a fuoco basso prima di aumenta...

Page 32: ...l arco degli ultimi 15 30 minuti di cottura il tempo sufficiente per riscaldarli È possibile sostituire zuppe condensate che possono cuocere per lunghi periodi di tempo SUGGERIMENTI E CONSIGLI 62 COTTURA LENTA 1 Inserire la casseruola nella base riscaldante con gli alimenti da cuocere e collegarla alla presa elettrica Portare il selettore di temperatura all impostazione desiderata La casseruola pr...

Page 33: ...a Ciò conferisce inoltre un sapore più intenso al piatto finale Arrosti polli e prosciutti sono perfetti per l uso nella casseruola Scegliere carne senza ossa tra 1 4 e 2 7 kg I tagli con l osso come costate braciole costine ecc sono adatti alla cottura lenta Le cosce ed i petti di tacchino possono raggiungere il peso di 2 7 kg Se si sceglie un arrosto piccolo modificare la quantità di verdure o d...

Page 34: ...KDY v něm nenechte zmrznout vodu ani jídla obsahující vodu 17 Tento přístroj není určen pro použití osobami včetně dětí s omezenými fyzickými smyslovými či mentálními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí pokud jim nebyl zajištěn dohled nebo školení týkající se použití přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost Na děti by se mělo dohlížet a zajistit aby si s tímto přístrojem nehrály ET...

Page 35: ... vystydnout PEČENÍ GRILOVÁNÍ Pomalý hrnec z kameniny lze také používat jako klasický pekáč do trouby POZNÁMKY K POUŽITÍ Dojde li k výpadku elektřiny požití jídla zřejmě nebude bezpečné Nevíte li přesně jak dlouho tento výpadek trval doporučujeme jídlo vyhodit do odpadu Vařte vždy s nasazenou poklicí po doporučenou dobu Během prvních dvou hodin vaření poklici neodstraňujte Vyjímatelný pomalý hrnec ...

Page 36: ...adují 1 9 až 2 8 litru vody Do pomalého hrnce přidejte nejdříve ostatní přísady polévky a potom je zalijte vodou pouze tak aby zůstaly zakryté Chcete li řidší polévku před podáváním přidejte více tekutin Pokud polévkové recepty na bázi mléka neobsahují jinou tekutinu pro úvodní vaření přidejte 240 až 480 ml vody Protože se mléko smetana a kyselá smetana při ohřátí nad bod varu rozkládají opatrně j...

Page 37: ...nebyly provedeny žádné změny ani nebyl používán nesprávným způsobem nebo opraven osobou která k tomu nemá oprávnění společnosti Holmes Products Europe Ltd V rámci této záruky se neudělují žádná práva osobě která získá přístroj použitý nebo ke komerčnímu či veřejnému použití Na opravený nebo vyměněný přístroj se bude vztahovat záruka po zbývající dobu záruční lhůty TENTO PŘÍSTROJ BYL VYROBEN PODLE ...

Reviews: