DE
EN
IT
11
This is an „i-Size“ Child Restraint System. It is approved to
ECE R 129, for use in, „i-Size compatible“ vehicle seating
positions as indicated by vehicle manufacturers in the
vehicle users’ manual.
If your vehicle does not have an i-Size seating position,
please check the vehicle typelist that is included or for
example on our homepage whether the installation is allowed.
Questo è un sistema di ritenuta „i-Size“. Approvato secondo
ECE R 129, per l'uso in sedili di veicoli "i-Size compatibili",
secondo le indicazioni della casa automobilistica produttrice
contenute nel manuale istruzioni della vettura.
Se la vettura non è dotata di una posizione di seduta i-Size,
preghiamo verificare gli elenchi delle vetture inclusi o meglio
quelle nel nostro sito per verificare se l'installazione è
permessa.
If your car is not equipped with ISOFIX, please contact the
vehicle manufacturer.
In exceptional cases, however, the child seat can be used
on the front passenger seat. In this case, observe the
following points:
•
Check whether the passenger seat is fitted with ISOFIX.
If ISOFIX is not fitted, the child seat may not be used.
•
Deactivate the passenger airbag. If this is not possible in
your car, use of the child seat on the passenger side is
prohibited.
•
It is imperative that you comply with the car
manufacturer‘s recommendations.
Se la vettura non è dotata di ISOFIX, preghiamo contattare il
produttore della vettura.
In casi eccezionali, comunque, il seggiolino può essere
utilizzato sul sedile passeggero anteriore. In questo caso
tenere conto di quanto segue:
•
Controllase se il sedile è dotato di ISOFIX. Se il sedile
non è dotato di ISOFIX il seggiolino non può essere
installato in questa posizione.
•
Disattivare l'airbag passeggero frontale. Se ciò non
fosse possibile, l'uso del seggiolino nel lato passeggero
anteriore è vietato.
•
E' comunue fondamentale attenersi alle raccomandazioni
del produttore della vettura.
THE RIGHT POSITION IN THE CAR
LA POSIZIONE GIUSTA NELL'AUTO
Items of luggage and other loose objects in the car, which
could cause injury in an accident, must always be safely
secured. They can become deadly projectiles in the case of
a car accident.
Bagagli o altri oggetti presenti nel veicolo che possano
causare lesioni in caso di incidente dovranno essere sempre
fissati saldamente. In caso di incidente possono diventare
proiettili letali se lasciati liberi.