background image

4

2

FIXATION DU VÉLO SUR L’APPAREIL D’ENTRAÎNEMENT

FIJACIÓN DE LA BICICLETA AL APARATO DE ENTRENAMIENTO

ATTACHING YOUR BIKE TO THE TRAINER

2.2: The trainer is designed to be only used with the provided skewer. Failure to use included skewer 

may result in damage or injury. Replace the skewer on the rear wheel of your bike with the one 

provided. Make sure the quick release handle is on the left (non-drive) side of the bicycle and faces 

upward or backwards.
2.2: El aparato de entrenamiento está diseñado para ser utilizado con el espetón incluido. Fracaso 

para utilizar brocheta incluida puede tener como resultado daño o herida. Sustituya el espetón de 

la rueda trasera de la bicicleta por el espetón incluido. Asegúrese de que el mango de 

desenganche rápido quede en el lado izquierdo (sin tracción) de la bicicleta y de que apunta hacia 

arriba o hacia atrás. 
2.2: Ce trainer est conçu pour être utilisé avec la broche fournie. L'échec pour utiliser inclus plus de 

travers peut avoir pour résultat des dommages ou la blessure. Ne remplacez la broche fixée sur la 

roue arrière du vélo qu’avec la broche fournie. Vérifiez que la poignée de déblocage rapide est 

bien située sur le côté gauche (non moteur) du vélo et qu’elle est orientée vers le haut ou vers 

l’arrière.
2.2: Das Trainingsgerät wird mit dem mitgelieferten Schnellspanner befestigt. Ausfall, eingeschloss-

enen Spieß zu benutzen, darf in Schaden oder Verletzung resultieren. Tauschen Sie den Schnellspan-

ner an Ihrem Hinterrad Durch den mitgelieferten Schnellspanner aus. 2.3 fort. Sie können die 

Schrauben der Hinterachse direkt mit dem Trainingsgerät verbinden.
2.2: Il rullo è progettato per l’utilizzo con il perno completo di meccanismo di chiusura fornito. Il 

fallimento di usare lo spiedo incluso potrebbe risultare nel danno o nella ferita.  Sostituire il perno 

della ruota posteriore della propria bicicletta con il perno fornito in dotazione. 2.3. È possibile 

fissare i dadi dell’asse posteriore avvitati della bicicletta direttamente sul rullo.
2.2: Het trainingstoestel is ontworpen om met de meegeleverde ontgrendelingspen gebruikt te 

worden. Mislukking om omvatte te gebruiken kan schuiner in schade of verwonding resulteren.  

1.6: Place nut onto bolt and secure with 1/2" wrench.
1.6: Coloque la tuerca en el perno y asegúrela con una llave de 1/2".
1.6: Placez l’écrou sur le boulon et serrez l’ensemble à l’aide d’une clé 1/2".
1.6: Drehen Sie die Mutter mit einem 1/2" Schraubendreher auf der Schraube fest.
1.6: Posizionare il dado sul bullone e fissare con una chiave da 1/2".
1.6: Draai een moer op de bout en zet ze vast met een moersleutel.

2.1: Fill tire to manufacturer’s suggested tire pressure.
2.1: Llene la rueda a la presión indicada por el fabricante.
2.1: Gonflez le pneu à la pression indiquée par le fabriquant.
2.1: Pumpen Sie den Reifen wie vom Hersteller angegeben auf.
2.1: Gonfiare il pneumatico alla pressione indicata dal costruttore.
2.1: Pomp de band op tot de druk is bereikt die door de fabrikant wordt aanbevolen.

PSI

2.1

2.2

1.6

UW FIETS AAN HET TRAININGSTOESTEL BEVESTIGEN

MONTAGGIO DELLA BICICLETTA SUL RULLO

ANBRINGEN DES FAHRRADS AUF DEM TRAININGSGERÄT

1.5

1.5: Turn resistance unit knob clockwise to engage the L-bolt to the resistance 

unit.
1.5: Gire el pomo de la unidad de resistencia en el sentido de las agujas del 

reloj para engranar el perno en forma de L en la unidad de resistencia.
1.5: Tournez la molette de l’unité de résistance dans le sens des aiguilles 

d’une montre afin d’engager l'axe en L dans l’unité de résistance.
1.5: Drehen Sie Widerstandeinheitsknopf im Uhrzeigersinn, die L-Schraube 

zur Widerstandeinheit zu engagieren. 
1.5: Girare l'in senso orario di manopola di unità di resistenza per impegnarsi 

il L-BULLONE all'unità di resistenza. 
1.5: Draai weerstandeenheidsknop die rechtsdraaiend is om de L-BOUT naar 

de weerstandeenheid aan te nemen. 

Summary of Contents for FLUID2

Page 1: ...cui alcuni dei componenti non siano presenti nella confezione si prega di contattare il servizio clienti al numero 800 783 7257 Indien u niet alle onderdelen vindt in deze verpakking neem dan contact op met de klantendienst op het nummer 800 783 7257 PARTS LIST Listado de piezas Liste des pièces Teileliste Elenco parti Onderdelenlijst c d e f g h MAG 9901 RESISTANCE UNITS UNIDAD DE RESISTENCIAS UN...

Page 2: ...M s or in a standing position until you have practiced at lower RPM s Do not place fingers or any other objects into moving parts of the trainer or bicycle Keep children and pets away from your bike and the trainer while in use Do not allow children to ride on your bike Never turn pedal crank arms by hand To avoid entanglement and possible injury do not expose hands or arms to the drive mechanism ...

Page 3: ...tubo retractable en el aparato de entrenamiento Inserte la palanca en forma de paleta en la abertura del aparato de entrenamiento y en el espacio al centro del tubo retractable Enrosque la palanca en el tubo retractable 1 2 Insérez le tube du mécanisme à verrou dans le trainer Insérez la manette par la fente et dans l orifice du tube La manette doit se maintenir bien en place 1 2 Führen Sie das Be...

Page 4: ... della ruota posteriore della propria bicicletta con il perno fornito in dotazione 2 3 È possibile fissare i dadi dell asse posteriore avvitati della bicicletta direttamente sul rullo 2 2 Het trainingstoestel is ontworpen om met de meegeleverde ontgrendelingspen gebruikt te worden Mislukking om omvatte te gebruiken kan schuiner in schade of verwonding resulteren 1 6 Place nut onto bolt and secure ...

Page 5: ... zodat de band stevig tegen de weerstandsunit drukt 2 4 Pull down the quick release handle to capture the right side of your bike skewer Quick release handle must be all the way down in locked position 2 4 Accione hacia abajo la palanca de liberación rápida para que tome el lado derecho de la varilla de la bicicleta La palanca de liberación rápida debe estar totalmente hacia abajo en la posición b...

Page 6: ...sing End Cap f should be seated into hole on the side of the esistance Unit 4 3 Jale el fin del cable de cambios e fuera del protector de metal f Pase el cable expuesto hacia la derecha alrededor del ajustador semicircular h Presione firmemente el fin del cable de cambios e hacia el espacio abierto para el cable i en la unidad de resistencia Sujete el protector de metal f e inserte el cable en el ...

Page 7: ...ne verticale Per aumentare la resistenza abbassare la leva del cambio c 5 3 Stel de weerstand op uw trainingstoestel in door gebruik te maken van de schakelaar op afstand Om de weerstand te verminderen zet u de versnellingshendel c naar boven Om de c c 5 2 Adjust the Nylon Strap d to fit snugly around the bike s handle bar Flip the Cam Lock b up and into the locked position If the Cam Lock b does ...

Reviews: