99.820.30 2.4/01/19
1/2
Deutsch / English
Originalanleitung
Original instructions
Bestimmungsgemäße Verwendung
Intended use
Safety notes
- Connection must be carried out by a certified electrical technician!
- Operating voltage 24 V DC!
- Do not lay 24 V DC and 230 V AC cables in the same cable duct!
- Use only in dry rooms
- Use unmodified original D+H parts only.
- Observe the drive instructions for use.
Sicherheitshinweise
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen!
- Betriebsspannung 24 V DC!
- 24 V DC Leitungen dürfen nicht zusammen mit 230 V AC Leitungen im
selben Kabelkanal verlegt werden!
- Nur in trockenen Räumen verwenden.
- Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden.
- Gebrauchsanleitung des Antriebes beachten.
TH 4 / THE 4
- Thermomaximalmelder zur Raumtemperaturüberwachung der
elektrischen Leitungen von Fensterantrieben
- Auslösetemperatur 72 °C
- Überwachungsleitung zum Antrieb wird unterbrochen
- bei entsprechender Kodierung wird bei der Zentrale
“Motorgruppenstörung = Alarm” gewertet. (siehe Einbau)
- Nur für die Innenmontage geeignet
Hinweis:
Wenn Sprinkleranlage vorhanden, Auslösetemperatur des
Schmelzlotmelders mit örtlicher Feuerwehr abklären.
Achtung:
Nicht zerstörungsfrei prüfbar!
Nach Auslösung Schmelzlotelement ersetzen.
Kabelanschluss beachten, sonst keine Funktion!
- Thermal maximum detector for room temperature monitoring of
electrical cables of window drives
- Trigger temperature 72 °C
- The monitoring circuit to the drive is interrupted.
- This will be evaluated as „Motor Group Failure = Alarm“ by the
control panel, in case of corresponding encoding. (see mounting)
- Only for inside mounting
Note:
Please clarify release temperature of fuse solder detector with the local
fire brigade, if a sprinkler system is simultaneously existing.
Attention:
Cannot be tested nondestructive!
Fuse solder element must be replaced after release.
Observe cable connection, or else no funtion!
25mm
Ø75mm
18mm
Ø1
1mm
TH 4
THE 4
Mounting
- Loop-in detector in guard cicuit of motor line on suitable spot
- Mounting in drive connecting box e.g., in drive housing, etc.
- Minimum distance of 0,5 m from ventilation apertures must be
observed
- Switch group on „Group Failure = Alarm“ on control panel (See
instruction for use of control panel)
- mounting place must be appropriate concerning the thermal air flow
Einbau
- Melder in Überwachungsader der Motorleitung einschleifen
- Einbau z.B. in Motoranschlussdose, Motorgehäuse, etc.
- mindest Abstand von 0,5 m von Lüftungsöffnungen müssen
eingehalten werden.
- In der Zentrale die Gruppe auf “Gruppenstörung = Alarm” schalten
(siehe Gebrauchsanleitung der Zentrale)
- Einbauort muss bezüglich der thermischen Anströmung geeignet sein.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder
Maik Schmees
Vorstand
Prokurist, Technischer Leiter
28.01.2019
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” is in conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder
Maik Schmees
Member of the Board
Authorized signatory, Technical Director
28.01.2019