background image

NED

g.

Hang de boiler verticaal met behulp van de 
stelschroef.

FRA

g.

Accrochez le chauffe-eau verticalement à l’aide
de la vis de réglage.

DEU

g.

Hängen Sie den Boiler mithilfe der Justierschrau-
be senkrecht. 

ENG

g.

Suspend the water heater vertically using the
adjustment screw.

D

AALDEROP

CV

PLUS

2.

NED

BEVESTIGING VAN DE BOILER

FRA

MONTAGE DU CHAUFFE-EAU

DEU

BOILERAUFHÄNGUNG

ENG

ATTACHING THE WATER HEATER

6

NED

a.

Plaats de boormal met de pijl naar boven tegen
het plafond.

b.

Markeer op de wand de positie van de gaten
behorend bij de inhoud van de boiler.

c.

Boor de gaten.

FRA

b.

Placer le gabarit de perçage avec la flèche vers le
bas contre le plafond.

b.

Marquez sur le mur la position des trous relatifs à
la capacité de chauffe-eau.

c.

Forez les trous.

DEU

a.

Legen Sie die Bohrschablone mit dem Pfeil nach
oben gegen die Decke.

b.

Markieren Sie auf der Wand die Position der
Löcher, die mit dem Boiler übereinstimmen.

c.

Bohren Sie die Löcher.

ENG

a.

Place the edge of the drilling template against the
ceiling, with the arrow pointing upwards.

b.

Mark on the wall the positions of the holes corre-
sponding to the contents of the water heater.

c.

Drill the holes.

NED

d.

Bevestig de beugel met het centreergat naar
boven (pijlen op sticker wijzen naar plafond).
Gebruik altijd de bovenste gaten van de beugel.
Gebruik bij normale muren keilbouten of plug-
gen met houtdraadbouten (min. Ø 10 mm). 
Bij zachte muren zijn doorlopende bouten en
strippen aan de andere zijde van de muur
gewenst. Gebruik de centreerringen om de beugel
horizontaal te stellen.

FRA

d.

Fixez le support avec le trou de centrage vers le
haut (les flèches sur l’autocollant sont orientées
vers le plafond). Utilisez toujours les trous supé-
rieurs du support. 
Pour des murs normaux, utili-
sez des boulons à cheville ou des chevilles avec
tire-fond (min.Ø 10 mm). Si les murs sont 
tendres, utilisez des boulons traversant le mur en
question. Dans ce cas, placez de l’autre côté du
mur des plaques couvre-joints. Utilisez les
bagues de centrage pour poser le support à l’ho-
rizontale.

DEU

d.

Befestigen Sie den Bügel mit dem Zentrierloch
nach oben (Pfeile auf dem Aufkleber zeigen zur
Decke). Benutzen Sie immer die obersten
Löcher des Bügels. 
Wenden Sie bei normalen
Wänden Keilbolzen oder Dübel mit Holzgewin-
deschrauben an (min. Ø 10 mm). Bei weichen
Wänden sind durchlaufende Bolzen und Verstär-
kungsstreifen an der anderen Seite der Mauer
empfehlenswert. Benutzen Sie die Zentrierringe
um den Bügel waagerecht zu halten. 

NED

e.

Draai de stelschroef in de achterzijde van de boiler.

f.

Haak de boiler aan de ophangbeugel.

FRA

e.

Faites tourner la vis de réglage à l’arrière du
chauffe-eau.

f.

Accrochez le chauffe-eau à l’étrier de suspen-
sion.

DEU

e.

Schrauben Sie die Justierschraube in die Rückseite
des Boilers. 

f.

Haken Sie den Boiler an den Wandbügel. 

ENG

e.

Turn the adjustment screw at the rear of the water
heater. 

f.

Hook the water heater to the suspension bracket.

NED

De boiler en de veiligheidsgroep (niet door de
fabrikant met de boiler meegeleverd) dienen in
een vorstvrije ruimte te worden geïnstalleerd.

FRA

Le chauffe-eau et le groupe de sécurité (non livré
par le fabricant) doivent être installés dans un
endroit à l’abri du gel.

DEU

Boiler und Sicherheitsventilgruppe (wird nicht
mitgeliefert) müssen in einem frostfreien Raum
installiert werden.

ENG

The water heater and the pressure-relief valve (not
supplied with the water heater by the manufactu-
rer) should be installed in a room where they are
not liable to be subjected to freezing temperatures.

NED

Als de boiler wordt opgehangen dient tussen de
onderkant van de boiler en de vloer een afstand
van minimaal 50 cm te worden aangehouden in
verband met eventueel onderhoud.

FRA

Si le chauffe-eau est vertical, une distance mini-
mum de 50 cm doit être conservée entre le bas
du chauffe-eau et le sol pour l'entretien.

DEU

Bei wandhängenden Boilern sollte der Zwischen-
raum zwischen Boiler und Fußboden im Zusam-
menhang mit den Wartungsarbeiten mindestens
50 cm betragen.

ENG

When the water heater is suspended, a distance
of at least 50 cm should be maintained between
the bottom of the heater and the floor, to facilitate
possible maintenance.

NED

80, 120 EN 150 LITER RECHTOP HANGEND (ONDERAANSLUITING)

FRA

80, 120 ET 150 LITRE VERTICALEMENT (RACCORDEMENT PAR LE BAS)

DEU

80, 120 UND 150 LITER WANDHÄNGEND (ANSCHLUß UNTEN)

ENG

80, 120 AND 150 LITRE VERTICALLY SUSPENDED (BOTTOM CONNECTION)

NED

BOILERDRAAGSTOEL

FRA

CONSOLE DE SUPPORT DU CHAUFFE-EAU

DEU

BOILERTRAGGESTELL

ENG

WATER HEATER SUPPORT BRACKET

NED

Indien de wand niet stevig genoeg is, kan er als
extra ondersteuning bij de 80 en 120 liter boiler
de Daalderop boilerstoel  toegepast worden 
(art.nr. 07.92.99.013).

FRA

Si le mur n’est pas assez solide, vous pouvez utili-
ser la console de support Daalderop (art.n°
07.92.99.013) comme support supplémentaire
pour les chauffe-eau de 80 et de 120 litres. 

DEU

Sollte die Wand nicht besonders stabil sein, kann
zur Unterstützung bei dem 80 und 120 Liter Boiler
das Daalderop Boilertraggestell angewendet wer-
den (Art. Nr.  07.92.99.013).

ENG

When the wall is not strong enough, the
Daalderop water heater support bracket (art. no.
07.92.99.013) may be applied as additional sup-
port for the 80 and 120 litre water heater. 

ENG

d.

Secure the bracket with the centring hole
upward (arrows on sticker point to ceiling). Use
in all cases the upper holes of the bracket. 
Use
for normal walls key bolts or plugs with coach
screws (min. Ø 10 mm). For soft walls feed-
through bolts with strips on the other side of the
wall are preferable. Use the centring rings to
adjust the bracket to the horizontal position.

Summary of Contents for 07.16.50.054

Page 1: ... V V P P P P L L L L U U U U S S S S 80 120 150 Ltr NEDHANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN BEDIENING FRANOTICE D INSTALLATION ET MODE D EMPLOI DEUBETRIEBS UND MONTAGEANLEITUNG ENGINSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE ...

Page 2: ...ion de la compagnie des eaux DEU Warmes Wasser nicht als Trinkwasser gebrauchen Dies ist eine Vorschrift der Wasserwerke ENG Do not use heated water as drinking water This is a regulation issued by the Water Companies NED Installeer volgens deze handleiding FRA Installez l appareil conformément aux instructions de ce manuel DEU Gemäß dieser Anleitung installieren ENG Install the water heater accor...

Page 3: ...install and or operate the water heater in a manner other than as described in these instructions Nor is the manufacturer liable for damage that may be caused by the inexpert installation of the water heater and which arises as a result of failure to observe the instructions outlined in this manual TYPE DESCRIPTION The Daalderop CVPLUS water heater is an indirect warm water unit that should be use...

Page 4: ...0 Vermogen Puissance kW 35 40 40 Temperatuurbereik Température C 0 58 70 0 58 70 0 58 70 Stilstandverlies Déperditions calorifique W h 32 41 46 Wateraansluiting Raccordement à l eau mm ø15 ø15 ø15 CV aansluiting Racc chauffage central mm ø22 ø22 ø22 Werkdruk Pression de régime CV zijdig Côté chauffage central kPa 300 300 300 Boilerzijdig Côté eau chaude sanitaire kPa 800 800 800 DEU ENG Inhalt Con...

Page 5: ... wordt voorkomen FRA La cuve en cuivre est equipée d un echangeur de chaleur dans lequel circule l eau du chauffage centrale qui va réchauffer l eau du chauffe eau Le thermostat du chauffe eau met la chaudière du chauffage central en mouvement ou moment où le température de l eau du chauffe eau descend sous une valeur prédéterminée Lorsque la température souhaitée est atteinte le thermostat désact...

Page 6: ...chrauben Sie die Justierschraube in die Rückseite des Boilers f Haken Sie den Boiler an den Wandbügel ENG e Turn the adjustment screw at the rear of the water heater f Hook the water heater to the suspension bracket NED De boiler en de veiligheidsgroep niet door de fabrikant met de boiler meegeleverd dienen in een vorstvrije ruimte te worden geïnstalleerd FRA Le chauffe eau et le groupe de sécurit...

Page 7: ... omgekeerd met de sluitkap aan de bovenzijde op de vloer De boiler hoeft hierbij niet vast gezet te worden FRA a Placez le chauffe eau au sol calottine vers le haut Le chauffe eau ne doit pas être fixé DEU a Der Boiler ist so aufzustellen daß sich die Verschlußkappe oben befindet Das Gerät braucht nicht befestigt zu werden ENG a Mount the water heater upside down with the top cover facing the floo...

Page 8: ...pul ling the cover carefully downwards NED c Sluit de koudwaterleiding met daarin opgeno men een veiligheidsgroep aan op 2 d Sluit de warmwaterleiding aan op 4 e Sluit de CV toevoerleiding aan op 3 f Sluit de CV retourleiding aan op 1 FRA c Raccordez la conduite d eau froide avec un grou pe de sécurité sur 2 d Raccordez la conduite d eau chaude sur 4 e Raccordez la conduite d alimentation du chauf...

Page 9: ... fe eau interne ou externe raccordez le câblage de ce réglage à la barrette de raccordement 5 du chauffe eau Si la chaudière est munie d un capteur NIC ou PIC insérez ce capteur après élimination du cap teur du thermostat dans le tuyau du thermostat 6 du chauffe eau DEU g Bei in oder extern gesteuerter Kesselregelung die entsprechenden Leitungen an die Buchsenklem me 5 des Boilers anschließen Ist ...

Page 10: ...al heating installation according to the instructions for the central heating boiler This will cause the heat exchanger of the water heater to fill b De aerate the central heating installation accor ding to the instructions for the central heating boiler This will cause the heat exchanger of the water heater to also de aerate NED CV INSTALLATIE VULLEN FRA REMPLISSAGE DE L INSTALLATION DE CHAUF FAG...

Page 11: ...n sor stel dan de boiler in bedrijf volgens de bij de CV ketel behorende instructie FRA c Regler la tempèrature souhaitée en agissant sur la molette du thermostat de la chauffe eau Si le chauffe eau est raccordé à un capteur NIC ou PIC mettez le chauffe eau en service con formément aux instructions fournies avec la chaudière DEU c Ist der Boiler an eine Boilerregelung angeschlos sen dann brauchen ...

Page 12: ...stallateur worden uitgevoerd Zie ook hoofd stuk 7 Garantiebepalingen FRA PROBLEME Fuite d eau Il n y a pas d eau au robinet De l eau froide sort du robinet parce que le chauf fe eau ne fonctionne pas De la vapeur sort du robinet FRA ORIGINE a Fuite ou raccordement au chauffe eau b Fuite de cuve a L alimentation hydraulique est fermée b Le robinet d arrêt du groupe de sécurité est fermé a L install...

Page 13: ...e auch Kapitel 7 Garantiebestimmungen ENG COMPLAINT Water leaking No water comes out of the warm water faucet Cold water comes out of the warm water faucet because the water heater is not working Steam is emerging from the warm water faucet ENG CAUSE a Water heater connection leaking b Boiler leaking a The main water faucet is closed b The stop faucet of the pressure relief valve is closed a The c...

Page 14: ...hade zoals bedrijfsschade water schade en brandschade FRA Cet appareil est garanti par nos soins contre tout défaut de matériel et ou de fabrication Cette garantie est valable aux conditions mentionnées ci après Garantie La garantie est assurée en premier lieu par l instal lateur le fournisseur de l appareil Durée de la garantie à partir de la date d achat 5 ans sur la cuve intérieure en cuivre 2 ...

Page 15: ...e Schäden wie z B Betriebs Wasser und Brandschaden ENG Our guarantee for this appliance covers all material and or constructional defects This guarantee is valid under the conditions stated below Guarantor The guarantor in the first instance is the fitter sup plier from whom the appliance was purchased Guarantee period from date of purchase 5 years on the copper internal water heater 2 years on al...

Page 16: ...DI 042003 07 98 91 732 2 MTS Benelux Zoning Industriel 5020 Malonne E mail info be mts it www daalderop nl Commerciële binnendienst Tel 070 23 36 17 Fax 070 23 36 18 Dienst na verkoop Tel 070 23 30 68 Fax 070 23 36 15 ...

Reviews: