6. SAFETY INFORMATION
General safety instructions
Carefully read the instructions before you start using the device. Violation of rules of use of the
device may lead to electric shock, fire and serious injury.
• Keep these instructions for future use.
• The compressor is designed to inflate car, motorcycle, bicycle tires and inflatable sports equip-
ment. Do not use the compressor for other purposes.
• This compressor is designed to pump air into the air tanks, cylinders and shock absorbers.
• Keep away from children! Do not leave the device unattended when children are nearby.
• Do not leave the compressor unattended.
• Do not use the compressor continuously for more than the time set by the manufacturer (see
Section 2 Specifications). Longer work can lead to overheating of the compressor and its failure.
Allow the compressor to cool for at least 20 minutes before using it again.
• Do not exceed the maximum inflation pressure of the product, which is usually indicated on the tire
of the car or sporting equipment.
• Do not use the compressor in fire zones or in proximities of flammable substances.
• Do not use the compressor in damp or wet conditions.
• Use the compressor only in conjunction with the accompanying accessories.
7. USING THE MACHINE
Caution
This compressor is designed to work only on DC 12 V. Do not use any other power sources and do
not modify the compressor.
If your car battery is not sufficiently charged, the system voltage may not be sufficient for the effecti-
ve operation of the compressor. In this case, it is recommended to use the compressor when the
engine of the car on.
• Do not turn on the car engine in a poorly ventilated room, it can lead to poisoning by exhaust
fumes!
• Do not carry the compressor power cord or air hose.
• Do not allow dirt, ashes or other objects into the cigarette lighter socket. Foreign objects can cause
a failure of a reliable electrical contact, cause overheating of the cigarette lighter socket and cause
damage to the vehicle, injury and fire.
• When using a compressor, immediately unplug it from the electrical system.
1. Remove the compressor from its packaging.
2. Unwind the power cord. The model DW25 cord is placed on the rear side of the housing, the model
DW40L cord is under the cover on the front side.
3. Prepare for the air hose. The air hose is placed in a special compartment on the side of the hou-
sing.
4. Plug the power cord into the 12V cigarette lighter socket in the car.
5. Connect the air hose connector to the spool of the tire.
Caution
To inflate balls and other equipment, use the application nozzle. Do not use nozzles and other acces-
sories not included with this compressor.
6. Switch off the compressor button "on / off". Continue pumping until the desired pressure.
Caution
Do not exceed the recommended manufacturer tire pressure or other article! Watch the pressure
gauge during operation of the compressor.
7. Remove the power plug from the cigarette lighter socket of the vehicle.
8. Carefully place the power cord, air hose and accessories in the special storage compartments in
the compressor housing.
Autostop compressor DW40L
Caution
Before you begin, make sure that the digital pressure gauge is mounted on the regular place in the
compressor and securely fastened locking lever.
1. Plug the power cord into the 12V cigarette lighter socket in the car.
2. Connect the connector of the air hose to the spool of the tire.
3. Press the «Reset / On» on the pressure gauge; gauge reads the tire pressure of a vehicle.
4. Default gauge set to turn off the compressor reaches the tire pressure of 30 PSI (2,05 bar). Click
the "+" and "-" on the gauge and set any desired pressure. Confirm your selection by pressing the
«Reset / On» on the gauge. The compressor will stop automatically upon reaching the set pressure
in the tire.
5. Start the compressor by pressing "ON / OFF". Compressor will start to work and stops at a prede-
termined pressure.
6. Remove the power plug from the cigarette lighter socket of the vehicle.
Using a digital pressure gauge for compressor DW40L
1. Raise the release lever removable digital pressure gauge and remove the gauge by pulling it up.
2. Press the «Reset / On» on the pressure gauge. 2 seconds gauge indicates a pressure of 0.0.
3. Firmly press the gauge corresponding to the input spool tires.
4. Before the next measurement press the «Reset / On» to reset the data.
5. The gauge will automatically turn off after 15 seconds. To re-use, repeat steps 2 and 3.
Change the data format to gauge compressor DW40L
Digital removable pressure gauge can be used to monitorize tire pressure while inflating it, to auto-
matically stop the compressor when it reaches the set pressure, and also be used separately from
the compressor as a normal digital pressure gauge.
Digital pressure gauge readings can be displayed in different units: PSI, BAR, KG / CM², KPA.
By default, the gauge is set to output in PSI. To change the reading you should:
1. Press the «Reset / On» on the pressure gauge for 2 seconds, and the display will show the pressu-
re gauge 0.0.
2. Hold down the «Reset / On» button for 3 seconds until the display is blink.
3. Press the «Reset / On» to select the desired units: PSI, BAR, KG / CM², KPA.
4. After you select the unit of measurement gauge, it will move to the selected measurement and the
name of the units will be displayed in small letters at the top of the display.
5. Note that in the process of inflating, the pressure gauge shows that the pressure in the tire is not
as in the air hose. The pressure in the hose at 1-2 PSI may differ from the pressure in the chamber of
the wheel.
6. If the tire pressure does not rise above 3 PSI (significant damage to the camera wheel) within 15
seconds turn the compressor off.
7. Power gauge made from 2 standard batteries LR44. When the battery capacity will be insufficient,
the display will indicate the gauge.
To replace the batteries, unscrew the screw on the back of the gauge.
8. MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance work, make sure that the compressor is disconnected from the
power supply. Perform only the maintenance work described in the operating instructions.
On the issue of implementation of all other works, contact an authorized service center
Recommendations for maintenance
• After each use, remove any dirt from the compressor. To clean the housing use a damp cloth. Do
not use solvents or sharp objects.
• Before long-term storage, to prevent corrosion, coat all metal parts lubricated.
• Periodically check the integrity and reliability of cable and hose.
Caution
For safe use of compressors equipped with a fuse (Fig. 1).
To replace the fuse, in case of burnout, remove it by loosening the final part of the power plug and
insert a new fuse.
Warranty conditions
The manufacturer is not responsible for any damage and damage caused by failure of the safety and
maintenance.
This primarily applies to:
• Use of products for other purposes,
• Independent realization of technical and product design changes,
• Consequential damages resulting from the use of products with defective components,
• Corrosion damage and other consequences of improper storage,
• Damages and consequences resulting from the use of non-original spare parts,
• Damage due to maintenance work and repairs, which were carried out by unauthorized personnel.
9. TROUBLESHOOTING
GARANTÍA
LA GARANTÍA NO CUBRE
Modelo del producto
Número de Serie
Nombre de usuario
Fecha de venta
Empresa
Firma del cliente
El período de garantía comienza desde la fecha de venta del producto y cubre 2 años para todos los productos.
Durante el período de garantía se eliminan los fallos causados por el uso de materiales de mala calidad en la producción
y mano de obra cuya culpa sea admitida por el fabricante. La garantía entra en vigor desde que se llenó correctamente la
tarjeta de garantía y cupones de corte. El producto es aceptado para su reparación en su forma pura y plena integridad.
• Daños mecánicos (grietas, astillas, etc.) y daños causados por
la exposición a medios agresivos, objetos extraños dentro de la
unidad y las rejillas de ventilación, así como de los daños
producidos como consecuencia de un almacenamiento
inadecuado (corrosión de las partes metálicas);
• Fallos causados por sobrecarga o mal uso del producto, el uso
del producto para otros fines, así como la inestabilidad de la
electricidad. Una señal segura de que los productos de
sobrecarga se están derritiendo o decolorando las piezas
debido a la alta temperatura son el fallo simultáneo de dos o
más nodos, el sumario sobre la superficie del cilindro y el
pistón, y la destrucción de los anillos de pistón. Además, la
garantía no cubre fallas de reguladores de energía de tensión
automáticos debido a la operación incorrecta;
• Fallos causados por la obstrucción de los sistemas de
combustible y refrigeración;
• Para piezas de desgaste (escobillas de carbón, correas, juntas
de goma, sellos de aceite, amortiguadores, resortes, embragues,
bujías, bufandas, boquillas, poleas, rodillos guía, cables de
arranque de retroceso, platos, mandriles, baterías extraíbles,
filtros y seguridad elementos, grasa, dispositivos extraíbles,
equipos, cuchillos, taladros, etc.);
• Los cables eléctricos con daños mecánicos y térmicos;
• El producto, si fue abierto o reparado fuera del Centro de
Servicio Autorizado.
• la prevención, productos de cuidado (limpieza, lavado,
lubricación, etc.), la instalación y configuración del producto;
• Los productos de desgaste natural (cuota de producción);
• Fallos causados por el uso del producto para las necesidades
relacionadas con las actividades empresariales;
• Si la tarjeta de garantía está vacía o el sello del Vendedor
faltante;
• Ausencia de la firma del titular de la tarjeta de garantía.
TARJETA DE GARANTÍA
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
El producto está en buenas condiciones y completo. Lea y acepte los términos de la garantía.