background image

Page 36

Page 37

Your bicycle should arrive with the frame 

latch properly adjusted. However, the frame 

latch will need periodic adjustment to keep it 

functioning optimally. If you have an aluminum 

frame, the frame latch will open and close with 

approximately 5-6 kg (11-13.2 lbs.) of force. 

If you have a steel frame, the frame latch will 

open and close with approximately 3 kg. (6.6 

lbs.) of force.  

Warning

: If you are in any way 

unsure of how to make these adjustments 

yourself, take your bike to a qualified bicycle 

technician for professional adjustment.

Ihr Faltfahrrad wird mit eingestelltem 

Rahmen-Faltmechanismus ausgeliefert. Aber 

von Zeit zu Zeit muss dieser Mechanismus 

nachgestellt werden, um die Funktion optimal 

zu gewaehrleisten. Bei einem Aluminiumrahmen 

muss der Verschluss mit einer Schliesskraft von 

ca. 5-6 kg zu oeffnen bzw. zu schliessen sein. 

Bei einem Stahlrahmen muss der Verschluss mit 

einer Schliesskraft von ca. 3 kg zu oeffnen bzw. 

zu schliessen sein.  

Warnung

: Wenn Sie sich nicht 

sicher sind wie der Verschluss einzustellen ist, 

wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradhaendler.

Il meccanismo di chiusura del telaio dovrebbe 
essere già regolato. Nonostante ciò per un 
funzionamento ottimale la chiusura del telaio 
necessita di periodiche regolazioni. Se avete 
un telaio in alluminio, la forza necessaria per la 
chiusura/apertura del telaio è di circa 5-6 Kg. 
(11-13.2 lbs.). Se avete un telaio in acciaio, la 
forza necessaria per la chiusura/apertura del 
telaio è di circa 3 Kg. (6.6 lbs.).Per regolare la 
chiusura del telaio, seguire le seguenti indicazioni: 

Attenzione

: Se non siete in grado di fare queste 

regolazioni autonomamente, portare la bici presso 
un meccanico specializzato.
 

购得的折叠自行车车架锁都作了适当的调整;

但是车架锁还是需要作间段性的调整,以保证其
最佳的状态。锁铝车架锁的力度需要5-6牛顿,
锁紧铁车架锁的力度则需3牛顿的力。注:如若
您不懂如何调整,请让专业的技师为您作专业
的调整。

Su bicicleta debería llegar con el cierre del 

cuadro adecuadamente ajustado. De todos 

modos puede necesitar ajustes periódicos 

para funcionar de forma óptima. Si tiene 

un cuadro de aluminio, el cierre se abrirá y 

cerrará con unos aproximadamente 5-6 kilos 

de fuerza. Si tiene un cuadro de acero, el 

cierre necesitará unos 3 kilos de fuerza. Para 

ajustar el cierre siga los siguientes pasos:

Cuidado:

 Si no está capacitado para hacer 

estos ajustes usted mismo, lleve su bicicleta 

a un mecánico especializado para un ajuste 

profesional.
De framegrendel is van tijd tot tijd aan

onderhoud c.q. opnieuw stellen onderhevig om 

verzekerd te zijn van optimaal functioneren.

Heeft u een aluminium frame, dan vraagt het 

openen en sluiten van het frame een kracht 

van ongeveer 5 tot 6 kg. Heeft u een stalen 

frame, dan vraagt dit aan kracht ongeveer 3 

kg. Om de framegrendel te stellen, neemt u de 

volgende stappen: 

Opmerking:

  Als u er niet 

helemaal zeker van bent dat u onderstaande 

aanwijzingen voor onderhoud zelf kunt, 

raden wij u aan dit door een gekwalificeerde 

fietsdealer te laten doen.

フレームラッチは通常,調整済で出荷され

ますが、適切な機能の為、定期的な調整が

必要です。調整方法は以下の手順に従って

下さい。注意)自分で調整が出来ない場合

は、定期的に自転車専門店で適切な調整を

受けて下さい。 

adjusting the frame latch

einstellen des rahmen-faltmechanismus

ajuste del cierre del cuadro

stellen van de framegrendel

regolazione della chiusura del telaio

调整车架锁

フレームラッチ調整

Adjust the latch bolt so that the latch opens and 

closes with the correct amount of force (5-6 kg. 

(11-13.2 lbs.) for aluminum models and 3 kg. (6.6 

lbs.) for steel models). Turn the frame latch bolt 

counter-clockwise backing it out of the threaded 

nut to tighten the latch, clockwise to loosen the 

latch. Adjust in 1/16-turn increments until the 

latch is properly adjusted.

Ueberpruefen Sie ob der Schliessmechanismus 

nachgestellt werden muss, indem Sie diesen einige Male 

oeffnen und schliessen. Sollten Sie das Gefuehl haben, 

dass die Schliesskraft unter den notwendigen Kraft 

(Aluminiumrahmen 5-6 kg, Stahlrahmen 3kg) liegt, muss 

der Schliessmechanismus strammer eingestellt werden. 

Sollte die Schliesskraft ueber den notwendigen Kraft 

liegen, muss der Schliessmechanismus geloest werden. 

Bitte den Gewindebolzen nur in kleinen Schritten von 

ca. 1/16 Umdrehung verstellen – nach jeder Verstellung 

ausprobieren, ob die neue Schliesskraft ausreicht. 

Regolare il bullone così che l’apertura e la 

chiusura avvengano con una forza di 5-6 Kg. 

(11-13.2 lbs.) per i modelli d’alluminio e 3 Kg. 

(6.6 lbs.) per i modelli d’acciaio. Ruotare indietro 

il bullone in senso antiorario per stringere la 

chiusura, in senso orario per allentarla. Regolare 

con incrementi di 1/16 di giro fino a quando la 

chiusura è perfettamente sistemata.

通过调整车架锁螺丝,控制打开和锁紧快
锁的力度范围:铝车在5-6公斤牛顿力(
11-13.2镑),贴车在3公斤牛顿力范围内(
6磅)。逆时针调整车架锁的螺丝,使其从螺
母中旋转出,以便锁紧车架锁。顺时针调整
车架锁螺丝,使其旋进螺母,以便锁紧车架
锁。每次务必以1/16转调整快锁的松紧度。

Ajuste el tornillo del cierre para que cierre con 

la cantidad de fuerza adecuada (5-6 kilos para 

cuadros de aluminio y 3 kilos para cuadros de 

acero) Gire el tornillo hacia la izquierda para 

apretar el cierre o hacia la derecha para aflojarlo. 

Hágalo en incrementos de 1/16 de vuelta hasta 

que el cierre quede correctamente ajustado.

Stel de grendelbout dusdanig, dat de 

framegrendel soepel genoeg opent en sluit.

Voor de aluminium modellen heeft u een kracht 

nodig van 5~6kg;  voor de stalen modellen 3kg. 

Draai de grendelbout tegen de klok in om de 

vergrendeling te verzwakken, of met de klok mee 

om de vergrendeling te verstevigen.  Stel de bout 

met een 1/16-slag tot de grendel soepel opent 

en sluit..

適切な硬さで締めたり緩めたり出来る様、

ラッチボルトを調整して下さい。ラッチボ

ルトを逆時計回り(左方向)に回すと硬く

成ります。緩くする場合は時計回り(右方向

)に回して下さい。

adjusting the frame latch

einstellen des rahmen-faltmechanismus

ajuste del cierre del cuadro

stellen van de framegrendel

regolazione della chiusura del telaio

调整车架锁

フレームラッチ調整

step 1

schritt 1

paso 1

stap 1

punto 1

步骤

 1

ステップ

 1

Summary of Contents for 2007 24 inch series

Page 1: ...instruction manual 24 full sized folding bike ...

Page 2: ...do Con un poco de práctica será capaz de plegarla en 15 segundos o menos Disfrute del paseo contenido Seguridad 4 Partes de la bicicleta 7 Instrucciones de desplegado 9 Instrucciones de desplegado 21 Ajuste del cierre del cuadro 35 Ajuste del cierre telescópico de aluminio del manilla 42 Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze vouwfiets Voordat u de fiets in gebruik gaat nemen raden wij u ste...

Page 3: ... rendimiento Antes de cada paseo asegúrese de que todos los cierres estén cerrados correctamente También compruebe sus frenos y neumáticos Si su bicicleta está dañada y el cierre del cuadro o del manillar no funcionan correctamente no monte en su bicicleta Hágala revisar por un profesional competente El peso máximo del ciclista y equipaje no debería exceder los 105 kilos Antes de montar asegúrese ...

Page 4: ...engrendel Chiusura regisella manubrio 竖管快锁 ハンドルポスト ラッチ E G S D I C J Pedal Pedal Pedal Pedaal Pedale 脚踏 ペダル 5 E G S D I C J Crank Tretlager Biela Crank Guarnitura 大齿盘 クランク 6 7 8 9 E G S D I C J Chain Kette Cadena Ketting Catena 链条 チェーン E G S D I C J Seat post quick release Schnellverschluss für Sattelstange Cierre de la tija de sillin Zadelpensnelspanner Sgancio rapido cannotto sella 坐管快拆 シートポストQR...

Page 5: ...unfolding instructions auseinanderfalten fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies come aprirla 展开指南 組立方法 ...

Page 6: ...menhälften auseinander indem Sie Vorder und Hinterrad mittels des MagnetixT Arretiersystems voneinander trennen Drehen Sie das Vorderrad so dass die nach unten geklappte Lenksäule nach innen zeigt Allontanare i mozzi delle ruote uniti dal sistema di chiusura Magnetix riportando le ruote sulla stessa line telaio aperto Ruotare la ruota anteriore in modo che il manubrio ripiegato sia all interno com...

Page 7: ...bove Sichern Sie den Rahmenverschluss mit dem kleinen Sicherungshaken aus Kunststoff Hinweis Der Sicherungshebel fuer den Rahmenverschluss befindet sich in einer leicht von dem Bild abweichenden Position Muovere il gancio di sicurezza della chiusura del telaio in posizione di chiusura Il gancio di sicurezza è nella giusta posizione quando non permette alla leva di chiusura del telaio di aprirsi De...

Page 8: ...e il cannotto manubrio fino a quando si ferma punto 8 Chiudere lo sgancio rapido schritt 6 Die Lenksaeule verriegeln Sie mit dem Verschlusshebel bis dieser einschnappt Auch hier sichern Sie den Verschluss mit dem Sicherungshaken indem Sie diesen in die entsprechende Position drehen schritt 7 Oeffnen Sie den Schnellspanner des Vorbaues und drehen Sie den Lenker bis zu Anschlag schritt 8 Schliessen ...

Page 9: ... 9 punto 9 步骤 9 ステップ 9 unfolding instructions auseinanderfalten fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies come aprirla 展开指南 組立方法 Attach or unfold the pedal s If you are attaching your pedal s please note that the right pedal should be screwed in clockwise The left pedal should be screwed in counter clockwise Montage der Pedale Bei der Montage bitte beachten dass Sie ein rec...

Page 10: ... in horizontale positie tot ze vastklikken Opm Pas op uw vingers bij het uitvouwen 折り畳みペダルは垂直方向から水平方向に 伸ばしてください 注意 指をはさまれな いよう注意して下さい step 10b schritt 10b paso 10b stap 10b punto 10b 步骤 10b ステップ 10b unfolding instructions auseinanderfalten fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies come aprirla 展开指南 組立方法 You are now ready to ride Have fun and ride safely Jetzt ist das Rad be...

Page 11: ...folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 ...

Page 12: ...nellspanner schritt 4 Drehen Sie den Sicherheitshaken zurueck damit der Faltmechanismus fuer die Lenksaeule betaetigt werden kann Nun koennen Sie den Hebel nach unten ziehen und entriegeln somit die Lenksaeule punto 2 Sboccare lo sgancio rapido del cannotto manubrio e ruotare il manubrio così che le leve freno siano posizionate verso l alto punto 3 Chiudere lo sgancio rapido punto 4 Aprire il ganc...

Page 13: ...n instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 5 schritt 5 paso 5 stap 5 punto 5 步骤 5 ステップ 5 Open the seat post quick release Lower the seat post Twist the saddle 45 degrees to the left Close the quick release Oeffnen Sie den Schnellverschluss am Rahmen Sattelrohr Schieben Sie das Sattelrohr nun bis zum Anschlag ein Drehen Sie dabei den Sattel um ca 45 Grad nach links ...

Page 14: ...r voren wijst 左クランクを時計回りに回して前方向水平 の位置で止めて下さい folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 7 schritt 7 paso7 stap 7 punto 7 步骤 7 ステップ 7 Move the frame latch safety hook to the open position Entriegeln Sie den Sicherungshaken am Rahmenverschluss Aprire il gancio di sicurezza della chiusura del telaio 旋转打开车架锁安全扣钩 ...

Page 15: ...ies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 9 schritt 9 paso9 stap 9 punto 9 步骤 9 ステップ 9 Fold bike to 90 degree angle as shown Falten Sie das Rad nun um 90 wie abgebildet Piegare la bicicletta di 90 gradi come indicato in figura 如圖示般90 度角摺疊單車 Pliege la bicicleta 90 grados como se muestra en la fotografia Vouw het frame 90 graden zoals afgebeeld 図の様に車体を90度折り畳んでくださ い folding instructions zusammenfalten tran...

Page 16: ...車輪を90度 時計回り 右回り に回転 させてください folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 11 schritt 11 paso 11 stap 11 punto 11 步骤 11 ステップ 11 incorrect Saddle is incorrectly positioned and is butting up against the handle post falsch Der Sattel ist nicht in der richtigen Position abgewinkelt und drueckt gegen die Lenksaeule no...

Page 17: ...tbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 12 schritt 12 paso 12 stap 12 punto 12 步骤 12 ステップ 12 Your bicycle is now ready for easy transportation or storage Nun ist Ihr Faltfahrrad bereit fuer den Transport oder fuer platzsparende Aufbewahrung Falls vorhanden legen Sie das Fahrrad nun in die Transporttasche optional La vostra bici è ora pronta per esse...

Page 18: ...adjusting the frame latch einstellen des rahmen faltmechanismus ajuste del cierre del cuadro stellen van de framegrendel regolazione della chiusura del telaio 调整车架锁 フレームラッチ調整 ...

Page 19: ...ls u er niet helemaal zeker van bent dat u onderstaande aanwijzingen voor onderhoud zelf kunt raden wij u aan dit door een gekwalificeerde fietsdealer te laten doen フレームラッチは通常 調整済で出荷され ますが 適切な機能の為 定期的な調整が 必要です 調整方法は以下の手順に従って 下さい 注意 自分で調整が出来ない場合 は 定期的に自転車専門店で適切な調整を 受けて下さい adjusting the frame latch einstellen des rahmen faltmechanismus ajuste del cierre del cuadro stellen van de framegrendel regolaz...

Page 20: ...n for advice on a good quality lubricant Schmieren Sie den Verschlussmechanismus regelmaessig Vorsicht Einige Schmiermittel koennten die Lackierung beschaedigen oder die Scharniere angreifen Fragen Sie gegebenenfalls Ihren Fachhaendler nach einem Schmiermittel guter Qualitaet Per renderla più scorrevole lubrificate periodicamente la leva Attenzione alcuni lubrificanti possono danneggiare la vernic...

Page 21: ...a o alle parti della bici Vogliate controllare la chiusura del telaio prima di ogni uscita 警告 适当地调整车架锁对您的骑乘安全极 为重要 如果调整过紧或过松会对接头造成 永久性的损坏 因此在骑乘过程中会产生危 险 请在每次骑乘前对车架锁进行检查 Atención El ajuste correcto del cierre del cuadro es fundamental para su seguridad Si está demasiado prieto o flojo puede resultar peligroso o dañar el sistema Por favor compruebe el cierre antes de cada paseo Waarschuwing Een juis...

Page 22: ...o manubrio dovrebbe funzionare con una forza di circa 3 5 Kg 6 11 lbs Per regolare la chiusura seguire queste indicazioni Attenzione Se non vi sentite in grado di fare queste regolazioni portate la bici presso da un meccanico specializzato 购得的折叠自行车竖管快锁都作了适当的调 整 但是竖管快锁还是需要作间段性的调 整 以保证其最佳的状态 调整正确的话 打开或者锁上竖管快锁的力大约为3 5公斤 6 11磅 注 如若您不懂如何调整 请 让专业的技师为您作专业的调整 对于竖管 快锁的调节 请遵照以下步骤 Su bicicleta debería llegar...

Page 23: ...hliesskraft zu erhoehen drehen Sie an der Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn Um die Kraft zu reduzieren drehen Sie im Uhrzeigersinn Bitte in Schritten von 1 16 Umdrehung Per stringere la chiusura del cannotto manubrio girare il bullone in senso antiorario allontanandolo dal dado Per allentarla girare il bullone in senso orario La chiusura o l apertura avviene svitando o avvitando il bullone di ...

Page 24: ... vor jeder Fahrt Lubrificare periodicamente i meccanismi Attenzione alcuni lubrificanti possono danneggiare la vernice e corrodere il telaio o le parti della bici Consultare il negoziante di fiducia per sapere quale lubrificante utilizzare Attenzione una corretta regolazione della chiusura del cannotto manubrio è importante per la vostra sicurezza Una errata regolazione potrebbe causare dei danni ...

Page 25: ......

Reviews: