Page
Page
Your bicycle should arrive with the handle post
latch properly adjusted. However, the handle
post latch will need periodic adjustment to
keep it working optimally. When properly
adjusted, the handle post latch will open and
close with approximately 8 kg. (18 lbs.) of
force.
Warning
: If you are in any way unsure of
how to make these adjustments yourself, take
your bike to a qualified bicycle technician for
professional adjustment. To adjust the handle
post latch, take the following steps:
Ihr Faltfahrrad wird mit eingestelltem
Lenksaeulen-Faltmechanismus ausgeliefert.
Aber von Zeit zu Zeit muss dieser Mechanismus
nachgestellt werden, um die Funktion optimal
zu gewaehrleisten. Um den Verschluss zu
oeffnen bzw. zu schliessen muss eine Kraft von
ca. 8 kg aufgewendet werden.
Warnung
: Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wie der Verschluss
einzustellen ist, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fahrradhaendler. Um den Schliessmechanismus
einzustellen, befolgen Sie bitte die folgenden
Schritte:
La chiusura del cannotto manubrio dovrebbe
essere già regolata, tuttavia per un utilizzo
ottimale necessita di manutenzioni periodiche.
Se ben regolata la chiusura del cannotto
manubrio dovrebbe operare con una forza di
circa 8 Kg. (18 lbs.). Per regolare la chiusura
del cannotto manubrio seguire queste
indicazioni:
Attenzione:
Se non siete in grado
di fare queste regolazioni autonomamente,
portate la bici presso un meccanico
specializzato.
购得的折叠自行车竖管快锁都作了适当的调
整;但是竖管快锁还是需要作间段性的调
整,以保证其最佳的状态。调整正确的话,
打开或者锁上竖管快锁的力大约为8公斤。
注:如若您不懂如何调整,请让专业的技师
为您作专业的调整。对于竖管快锁的调节,
请遵照以下步骤。
Su bicicleta debería llegar con el cierre
de la potencia adecuadamente ajustado.
De todos modos, puede necesitar ajustes
periódicos para funcionar correctamente.
Normalmente cierra y abre con una fuerza
de aproximadamente 8 kilos. Para ajustarlo
siga los siguientes pasos:
Cuidado:
Si no está
capacitado para hacer estos ajustes usted
mismo, lleve su bicicleta a un mecánico
especializado para un ajuste profesional.
Ook de stuurpengrendel is van tijd tot tijd aan
onderhoud c.q. opnieuw stellen onderhevig om
verzekerd te zijn van optimaal functioneren.
Het openen en sluiten van de stuurpengrendel
vraagt een kracht van ongeveer 8kg. Om de
stuurpengrendel opnieuw te stellen, neemt u
de volgende stappen:
Opmerking:
Als u er niet
helemaal zeker van bent dat u onderstaande
aanwijzingen voor onderhoud zelf kunt,
raden wij u aan dit door een gekwalificeerde
fietsdealer te laten doen.
通常ハンドルポストラッチは調整済ですが
適切に機能する為に、定期的な調整が必要
です。調整方法は以下の手順に従ってくだ
さい。(注意) 自分で調整が出来ない場合
は自転車専門店で適切な調整を受けて下さ
い。
Open and close the handle post latch a few
times to determine if it needs to be adjusted.
Oeffnen und schliessen Sie den Lenksaeulen-
Verschluss einige Male um zu entscheiden, ob
dieser nachgestellt werden muss.
Aprire e chiudere alcune volte la chiusura del
cannotto manubrio per capire se è necessaria
una regolazione.
通过反复打开和关紧快锁数次后,判断是否
需要对其作调整。
Abra y cierre varias veces para determinar si
necesita ser ajustado.
Open en sluit de stuurpengrendel enkele
malen om te bepalen of de grendel gesteld
moet worden.
調整が必要がどうか
2-3
回ハンドルポストラ
ッチを開閉してみてください。
step 1
schritt 1
paso 1
stap 1
punto 1
步骤
1
ステップ
1
adjusting the steel handle post latches
einstellen des faltmechanismus der stahl lenksaeule
ajuste de los cierres de la potencia telescópica y
manillar giratorio
stellen van de stale telescoop en de knik-
stuurpengrendel
regolazione del cannotto telescopico inacciaio del manubrio
della sua chiusura
调节铁竖管快锁
スチール・ハンドルポストラッチの調整
adjusting the steel handle post latches
einstellen des faltmechanismus der stahl lenksaeule
ajuste de los cierres de la potencia telescópica y
manillar giratorio
stellen van de stale telescoop en de knik-
stuurpengrendel
regolazione del cannotto telescopico inacciaio del manubrio
della sua chiusura
调节铁竖管快锁
スチール・ハンドルポストラッチの調整