Page 2
Page 3
Place the front triangle as shown with the
down tube feeding through the rear stays.
Legen Sie das vordere Rahmendreieck in
den Koffer wie abgebildet, so daß der untere
Rahmen durch die hinteren Streben führt.
Mettere il triangolo anteriore come da foto
con il tubo inferiore inserito tra i forcellini
posteriori.
将前三角的下管如附图的方式,置於后上叉
和后下叉之间。
Coloque el triángulo delantero como se
muestra con el tubo inferior junto a los
tirantes.
Leg het (triangel) voorframe-deel in de koffer
zoals afgebeeld, met de onderbuis door de
achterstangen.
後三角のステイーの間に前三角のダウンチ
ューブが収まるようにしストラップで前後
のフレームを止めて下さい。ハンドルも動
かない様、ストラップでフレームに止めて
ください。
packing instructions
anleitung zum verpacken des rades
instrucciones de embalaje
opberginstructies
come imballarla
包装
梱包方法
step 5
schritt 5
paso 5
stap 5
punto 5
步骤
5
ステップ
5
Place the handlebar, saddle and other parts
into the suitcase as shown. *NOTE: To reduce
the possibility of scratching the paint use extra
padding or packing material.
Legen Sie Lenker, Sattel und andere Teile
wie abgebildet in den Koffer.
*Anmerkung:
Um Verkratzen des Lackes weitgehend zu
vermeiden sollten Sie zusätzliche Polster oder
Verpackungsmaterial nutzen.
Mettere il cannotto manubrio, la sella e le
altre parti nella borsa come nella foto. *NOTA:
Per ridurre la possibilità di graffiare la vernice
usare dell’ imbottitura extra.
将车把、座垫和其他部件如附图的方式,置
入皮箱内。*为了减低刮伤车架烤漆,请多用
一些包装材料将车架包装好。
Coloque el manillar, sillín y demás partes en la
maleta como se muestra. *NOTA: Para reducir
la posibilidad de daños o arañazos, emplear
material protector extra.
Het stuur, zadel en andere onderdelen
passen in de koffer, zoals afgebeeld.
*OPM.
:
Om krassen op de lak te voorkomen, raden
wiju aan om extra verpakkingsmateriaal te
gebruiken.
写真の様にステム、サドル等部品を収めて
下さい。
QR
,クランプ、クランプ・ボルト
や工具(アレン・レンチ)を忘れないよう
袋のポケットに入れて下さい。
packing instructions
anleitung zum verpacken des rades
instrucciones de embalaje
opberginstructies
come imballarla
包装
梱包方法
step 6
schritt 6
paso 6
stap 6
punto 6
步骤
6
ステップ
6