Daikin Eur
ope N.V
.
CE - DECLARA
TION-OF-CONFORMITY
CE - K
ONFORMITÄTSERKLÄR
UNG
CE - DECLARA
TION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARA
CION-DE-CONFORMID
A
D
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT
A
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMID
ADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СОО
ТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSV
A
R
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST
A
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE -
IZJA
V
A
-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA
TKOZA
T
CE -
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE -
DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT
A
TE
CE - I
ZJA
V
A
O SKLADNOSTI
CE -
VA
ST
A
V
USDEKLARA
TSIOON
CE -
ДЕКЛАР
АЦИЯ-ЗА
-СЪО
ТВЕТСТВИЕ
CE -
A
TITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
AT
BILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE -
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
are in conf
or
mity with the f
ollo
wing standard(s) or other nor
mativ
e document(s), pro
vided that these are used in accordance wit
h our
instr
uctions:
02
der/den f
olgenden Nor
m(en) oder einem anderen Nor
mdokument oder -dokumenten entspr
icht/entsprechen, unter der V
or
aussetzung,
daß sie gemäß unseren Anw
eisungen eingesetzt w
erden:
03
sont conf
or
mes à la/aux nor
me(s) ou autre(s) document(s) nor
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
or
mément à nos ins
tr
uctions:
04
conf
or
m de v
olgende nor
m(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
oorw
aarde dat z
e worden gebr
uikt o
vereenk
omsti
g
onz
e instr
ucties:
05
están en conf
or
midad con la(s) siguiente(s) nor
ma(s) u otro(s) documento(s) nor
mativ
o(s), siempre que sean utilizados de acuerd
o con
nuestras instr
ucciones:
06
sono conf
or
mi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
attere nor
mativ
o,
a patto che vengano usati in conf
or
m
ità alle
nostre istr
uzioni:
07
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08
estão em confor
midade com a(s) seguinte(s) nor
ma(s) ou outro(s) documento(s) nor
mativ
o(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instr
uções:
09
соответствуют сле
дующим ст
андарт
ам или другим нормативным документам, при условии их испо
льзования сог
ласно нашим
инстр
укциям:
10
ov
erholder fø
lgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
ende dokument(er), f
or
udsat at disse an
vendes i henhold til v
ore
instr
ukser
:
11
respektiv
e utr
ustning är utförd i öv
erensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
a nor
mgiv
ande dokument, under
för
utsättning att an
vändning sker i öv
erensstämmelse med vår
a instr
uktioner
:
12
respektiv
e utstyr er i o
verensstemmelse med fø
lgende standard(er) eller andre nor
mgiv
ende dokument(er), under f
or
utssetning av
at
disse br
uk
es i henhold til våre instr
ukser
:
13
vastaa
va
t seuraa
vien standardien ja m
uiden ohjeellisten dokumenttien v
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
m
ukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
ama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
tilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
le:
21
съответстват на сле
дните ст
андарти или др
уги норма
тивни документи, при у
словие
, че се изпо
лзва
т съг
ласно нашите
инстр
укции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
e
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directiv
es
, as amended.
02
Direktiv
en, gemäß Änder
ung.
03
Directiv
es
, telles que modifi
ées
.
04
Richtlijnen, z
oals geamendeerd.
05
Directiv
as
, según lo enmendado.
06
Direttiv
e,
come da modifi
ca.
07
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08
Directiv
as
, conf
or
me alteração em.
09
Директив со всеми попр
авками.
10
Direktiv
er
, med senere ændr
inger
.
11
Direktiv
, med företagna ändr
ingar
.
12
Direktiv
er
, med f
oretatte endr
inger
.
13
Direktiiv
ejä, sellaisina kuin ne o
vat m
uutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor
, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с те
хните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Değiştirilmiş halleriyle
Yönetmelikler
.
01
fo
llo
wing the pro
visions of:
02
gemäß den
Vo
rschr
iften der
:
03
conf
or
mément aux stipulations des:
04
ov
ereenk
omstig de bepalingen v
an:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescr
izioni per
:
07
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08
de acordo com o pre
visto em:
09
в соответствии с поло
ж
ениями:
10
under iagttagelse af bestemmelser
ne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
köv
eti a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
сле
двайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note
*
as set out in
<A>
and judged positiv
ely b
y
<B>
according to the
Cer
tificate
<C>
.
02 Hinweis
*
wie in der
<A>
aufgeführ
t und v
on
<B>
positiv
beur
teilt gemäß
Zer
tifikat
<C>
.
03 Remar
que
*
tel que défini dans
<A>
et év
alué positiv
ement par
<B>
conf
or
mément au
Cer
tificat <C>
.
04 Bemerk
*
zoals v
er
meld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
o
vereenk
omstig
Cer
tificaat <C>
.
05 Nota
*
como se estab
lece en
<A>
y es v
alor
ado
positiv
amente por
<B>
de acuerdo con el
Cer
tificado <C>
.
06 Nota
*
delineato nel
<A>
e giudicato positiv
amente
da
<B>
secondo il
Cer
tificato <C>
.
07
™ËÌ›ˆÛË
*
fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
<A>
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ
<B>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>
.
08 Nota
*
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positiv
o de
<B>
de acordo com o
Cer
tificado <C>
.
09 Примечание
*
как указано в
<A>
и в соответствии с
по
ло
жительным решением
<B>
сог
ласно
Свидетельству <C>
.
10 Bemærk
*
som anfø
rt i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i
henhold til
Cer
tifikat <C>
.
11 Inf
ormation
*
enligt
<A>
och godkänts a
v
<B>
enligt
Cer
tifikatet <C>
.
12 Merk
*
som det fremk
ommer i
<A>
og gjennom positiv
bedø
mmelse a
v
<B>
ifø
lge
Ser
tifikat <C>
.
13 Huom
*
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksyn
yt
Ser
tifikaatin <C>
m
ukaisesti.
14 Poznámka
*
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v
souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena
*
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno od
strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés
*
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga
*
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i Świadectwem <C>
.
18
Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba
*
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v
skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus
*
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
*
както е изло
ж
ено в
<A>
и оценено
по
ло
жително от
<B>
съг
ласно
Cертификата <C>
.
22 Pastaba
*
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes
*
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka
*
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v
súlade s
osvedčením <C>
.
25
Not
*
<A>
‘da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A>
D
AIKIN.TCF
.021F13/09-2009
D
AIKIN.TCF
.021F19/06-2010
<B>
KEMA (NB0344)
<C>
2024351-Q
U
A/EMC02-4565
EN60335-2-40,
3PW57793-1
Jean-Pierre Beuselinc
k
Gener
al Manager
Ostend,
16th of A
ugust 2010
Lo
w V
oltage
2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
*
ERHQ011B
A
W1,
ERHQ014B
A
W1,
ERHQ016B
A
W1,
ERHQ011B
A
V3,
ERHQ014B
A
V3,
ERHQ016B
A
V3,
ERLQ011CA
W1,
ERLQ014CA
W1,
ERLQ016CA
W1,
ERLQ011CA
V3,
ERLQ014CA
V3,
ERLQ016CA
V3,
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declar
ation relates:
02
d
er
klär
t auf seine alleinige
Ve
rantwor
tung, dass die Ausrüstung für die diese Er
klär
ung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclar
ation:
04
l
ve
rk
laar
t hierbij op eigen exclusie
ve
v
er
antwoordelijkheid dat de appar
atuur waarop deze v
er
klar
ing betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
ref
erencia
la declar
ación:
06
i
dichiara sotto la propr
ia responsabilità che gli apparecchi a cui è r
ife
rita questa dichiar
azione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declar
a sob sua e
xclusiv
a responsabilidade que os equipamentos a que esta declar
ação se ref
ere:
09
u
заявляет
, исключительно по
д свою ответственность, что обор
удование
, к к
оторому относится настоящее заявление:
10
q
er
klærer som eneansv
ar
lig, at udstyret, som er omf
attet af denne er
klær
ing:
11
s
deklarerar i egenskap a
v huvudansvar
ig, att utr
ustningen som berörs a
v denna deklar
ation innebär att:
12
n
er
klærer et fullstendig ansv
ar f
or at det utstyr som berø
res a
v denne deklar
asjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla v
astuullaan, että tämän ilmoituksen tar
koittamat laitteet:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav
, na katero se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21
b
декларира на своя отг
оворност
, че обору
дването, за к
оето се отнася т
ази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: