background image

drm.daikinmalaysia.com  |  

5

Installation Instructions

Daikin Refrigeration Malaysia  

January, 2021 

Document Number: F-28184 | Ver. 1   

FRANÇAIS

FRANÇAIS

 Avertissement !

AC 24 V

Pour éviter des dommages physiques et 

matériels, il est absolument nécessaire de lire 

attentivement et de respecter ces instructions 

avant le montage et la mise en service.

• Ne retirez pas le couvercle avant d’avoir 

totalement coupé l’alimentation.

• Coupez l’alimentation avant de raccorder le 

moteur !

• Ne touchez à rien sur la carte de circuit 

imprimé !

• Raccordement via le transformateur 

d’isolation de sûreté.

• Avant le travail d’assemblage et de 

maintenance du contrôleur, le système doit 

être :

 

–dépressurisé 

 

–refroidi

 

–vidé 

 

–nettoyé

Le non-respect des consignes peut 

endommager le matériel ou provoquer des 

blessures.

Le travail d’assemblage, de démarrage et de 

maintenance nécessaire doit être effectué 

uniquement par un personnel qualifié, formé et 

autorisé.
Raccordez le moteur conformément au schéma 

de branchement électrique.

Suivre les instructions du fabricant du système 

ou de son service.

Montage

Le moteur doit être monté en plaçant la tige de 

la vanne en position horizontale ou orientée 

vers le haut.
Le moteur est fixé sur le corps de la vanne par le 

biais d’un écrou crenelé, qui ne nécessite aucun 

outil pour le montage. L’écrou crenelé doit être 

serré à la main. 

Branchement électrique

 Avertissement !

AC 24 V

• Raccordement via le transformateur 

d’isolation de sûreté.

Le non-respect des consignes peut 

endommager le matériel ou provoquer des 

blessures.

MP 130-24MP-10M

24~

0-10V

0-20mA

24

0-10V

DKN-MP130-24MP

Rouge

Gris

Noir

Blanc

Mode veille automatique

a.  Si le moteur DKN-MP130 est alimenté en 24 

V et n’est pas installé sur la vanne PICV, il 

s’arrêtera en position basse et éteindra 

toutes les LED d’indication après 5 minutes. 

b.  Il est obligatoire de mettre la broche du 

moteur en position haute avant de l’installer 

sur la vanne PICV (veuillez consulter les 

dessins de débrayage manuel)!

c. 

Le mode veille automatique retourne en 

mode apprentissage si vous appuyez sur le 

bouton RESET ou si vous relancez l’alimenta-

tion.

Montage

a.  Vérifiez le col de la vanne. La tige du moteur 

doit être en position haute (réglage en usine). 

Assurez-vous que le moteur est correctement 

fixé sur le corps de la vanne.

b.  Raccordez le moteur conformémentau 

schéma de branchement électrique.

c.  Le sens du mouvement de la tige peut être 

observé sur l’indicateur de position (1).

Réglages du sélecteur de fonction 

DIP et du bouton de réinitialisation

Sélecteurs de fonction DIP(4)

Réglages d’usine: TOUS les sélecteurs (sauf le 

sélecteur 2, qui est en position MARCHE) sont 

en position ARRÊT !

REMARQUE :

 Toutes les combinaisons des 

sélecteurs DIP sont possibles. Toutes les 

fonctions sélectionnées sont ajoutées l’une à 

l’autre. 

SW 1: 0/2 ;  

sélecteur de plage de signaux d’entrée 

S’il est réglé en position ARRÊT, le signal 

d’entrée se situe dans une plage de 2 à 10 V 

(tension d’entrée) ou de 4 à 20 mA (courant 

d’entrée). S’il est réglé en position MARCHE, le 

signal d’entrée se situe dans une plage de 0 à 

10 V (tension d’entrée) ou de 0 à 20 mA 

(courant d’entrée).

SW 2: D/I ;  

sélecteur à action directe ou inverse 

S’il est réglé en position ARRÊT, l’action du 

moteur est directe (la tige monte lorsque la 

tension augmente). Si le moteur est réglé en 

position MARCHE, son action est inverse (la tige 

monte lorsque la tension augmente).

SW 3: ---/Seq ;  

sélecteur de mode normal ou séquentiel  

S’il est réglé en position ARRÊT, le moteur 

fonctionne dans une plage de 0(2) à 10 V ou de 

0(4) à 20 mA. S’il est réglé en position MARCHE, 

le moteur fonctionne en plage séquentielle : 

0(2) à 5 (6) V ou 

(0(4) à 10 (12) mA) ou  

(5(6) à 10 V) ou 

(10(12) à 20 mA).

SW 4: 0 à 5 V/5 à 10 V ;  

plage de signaux d’entrée en mode séquentiel

S’il est réglé en position ARRÊT, le moteur 

fonctionne dans la plage séquentielle allant de 

0(2) à 5(6) V ou de 0(4) à 10(12) mA. S’il est 

réglé en position MARCHE, le moteur fonctionne 

en plage séquentielle : 5(6) à 10 V ou 10(12) à 

20 mA.

SW 5: LIN/LOG ;  

sélecteur de débit linéaire ou de même 

pourcentage de la vanne

S’il est réglé en position MARCHE, le débit de la 

vanne équivaut au signal de contrôle en termes 

de pourcentage.
S’il est réglé en position ARRÊT, la position de la 

vanne est linéaire, conformément au signal de 

contrôle.

SW 6: ---/ASTK ;  

fonction antigrippage

Il fait fonctionner la vanne pour éviter tout 

blocage lorsque le chauffage/refroidissement 

est à l’arrêt.
S’il est réglé en position MARCHE (ASTK), le 

mouvement de la vanne est activé. Le moteur 

ouvre et ferme la vanne tous les 7 jours.

S’il est réglé en position ARRÊT (---), la fonction 

est désactivée.

SW 7: U/I ;  

sélecteur de type de signal d’entrée 

S’il est réglé en position ARRÊT, la tension 

d’entrée est sélectionnée. S’il est réglé en 

position MARCHE, le courant d’entrée est 

sélectionné.

Bouton de réinitialisation (3)

Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION 

pendant 2 secondes provoque le lancement de 

la procédure d’autorégulation de la course par 

l’actionneur.

Test de fonction

Les diodes électroluminescentes (LED) 

(1) (verte - indicateur de direction),  

(2) (rouge - indicateur de mode normal et 

réinitialisation) indiquent si le moteur est en 

service ou non, l’état opérationnel et les 

pannes, le cas échéant.

LED rouge :

• Pas de lumière

 

– fonction arrêtée, pas d’alimentation

• Lumière permanente

 

– marche normale

• Clignotement (1Hz)

 

– mode d’auto-réglage

• Clignotement (~ 3 Hz) :

 

– alimentation en courant trop faible

 

– temps d’auto-réglage initial trop court en 

raison de courses de vannes trop courtes

 

– panne pendant l’auto-calibrage

LED verte :

• La broche sort (la LED verte clignote une fois 

par sec.) 

• La broche rentre (LED verte allumée)

• Le moteur a atteint la valeur de consigne 

conf. au signal Y (LED éteinte).

5. Débrayage manuel

(à des fins d’entretien uniquement)

 Avertissement !

Risque d’endommagement de l’équipement ou 

de blessures

• Ne manœuvrez pas l’entraînement 

manuellement lorsqu’il est sous tension !.

Le non-respect des consignes peut 

endommager le matériel ou provoquer des 

blessures.

a.  Déposez le capot (1)

b.  Appuyez sur le bouton (situé sous le moteur) 

(2) et maintenez-le enfoncé pendant le 

débrayage manuel (3)

c.  Remettez le capot (4)

d.  Installez le moteur sur la vanne (5)

Remarque : Un clic après la mise sous tension 

du moteur indique que la roue dentée a rejoint 

sa position normale.

Instructions d’élimination

Ce produit doit être démonté et ses composants 

doivent être triés, si possible, en différents 

groupes avant recyclage ou élimination. 

Respectez toujours les réglementations locales 

en matière d’élimination de déchets.

Summary of Contents for DKN-MP130-24MP

Page 1: ...control DKN MP130 24MP Page 3 DEUTSCH DEUTSCH Die Stellantriebe DKN MP130 24MP für die Regelung von Kombiventilen Seite 4 FRANÇAIS FRANÇAIS Moteurs modulants 0 10 V DKN MP130 24MP Page 5 POLSKI POLSKI Siłowniki do sterowania modulacyjnego DKN MP130 24MP Strona 6 中文 中文 调节控制驱动器 DKN MP130 24MP 第 7 页 РУССКИЙ РУССКИЙ DKN MP130 24MP Страница 8 ESPAÑOL ESPAÑOL Actuadores de control modulante DKN MP130 24...

Page 2: ...ation Malaysia Document Number F 28184 Ver 1 Manual Override 3 1 Mounting Installation Wiring 2 1 Reset 3 4 DIP Switch Settings and Reset Button position indicator 1 1 1 2 DKN MP130 24MP VP228E VP229E 5 4 MP 130 24MP 10M GRAY BLACK RED 24 0 10V 0 20mA 24 WHITE 0 10V DKN MP130 24MP ...

Page 3: ...from 0 20 mA current input SW 2 D I Direct or inverse acting selector If set to OFF position the actuator is direct acting stem contracts as voltage increases If the actuator is set to ON position the actuator is inverse acting stem extracts as voltage increases SW 3 Seq Normal or sequential mode selector If set to OFF position the actuator is working in range 0 2 10 V or 0 4 20 mA If set to ON po...

Page 4: ...gsstromstärke SW 2 DIR INV Direkt oder entgegengesetzt wirkender Selektor In der OFF Position wirkt der Stellantrieb direkt die Antriebsstange wird mit zunehmender Spannung eingefahren In der ON Position wirkt der Stellantrieb entgegengesetzt die Antriebsstange wird mit zunehmender Spannung ausgefahren SW 3 Seq Selektor für den normalen oder sequentiellen Modus In der OFF Position arbeitet der Ste...

Page 5: ...ecte ou inverse S il est réglé en position ARRÊT l action du moteur est directe la tige monte lorsque la tension augmente Si le moteur est réglé en position MARCHE son action est inverse la tige monte lorsque la tension augmente SW 3 Seq sélecteur de mode normal ou séquentiel S il est réglé en position ARRÊT le moteur fonctionne dans une plage de 0 2 à 10 V ou de 0 4 à 20 mA S il est réglé en posi...

Page 6: ...ełącznik nr 2 D I wybór kierunku działania siłownika zgodny czy przeciwny Jeśli ustawiony jest w pozycji OFF siłownik pracuje w kierunku zgodnym trzpień obniża się gdy wzrasta wartość napięcia Jeśli ustawiony jest w pozycji ON siłownik pracuje w kierunku przeciwnym trzpień podnosi się gdy wzrasta wartość napięcia Przełącznik nr 3 Seq wybór trybu normalnego lub sekwencyjnego Jeśli ustawiony jest w ...

Page 7: ...2 输入信号范围选择器 处于关的位置时 输入信号的范围为 2 10 V 电 压输入 或者 4 20 mA 电流输入 处于开的 位置时 输入信号的范围为 0 10 V 电压输入 或者 0 20 mA 电流输入 SW 2 D I 正向 反向作用选择器 处于关的位置时 驱动器正向作用 电压升高时 阀杆缩进 处于开的位置时驱动器反向作用 电压升高时阀杆伸出 SW 3 Seq 正常 顺序模式选择器 处于关的位置时 驱动器的工作范围为 0 2 10 V 或者 0 4 20 mA 处于开的 位置时 致动器在顺序范围内工作 0 2 5 6 V 或 0 4 10 12 mA 或 5 6 10 V 或 10 12 20 mA SW 4 0 5 V 5 10 V 顺序模式下的输入信号范围 处于关的位置时 驱动器在 0 2 5 6 V 或者 0 4 10 12 mA 的顺序范围内工作 处于关的 位置时 致动器在 ...

Page 8: ...равления перемещения штока D I прямое или обратное В выключенном положении выбрано прямое направление движения штока при повышении напряжения шток опускается Во включенном положении выбрано обратное направление движения штока при повышении напряжения шток поднимается Переключатель SW 3 Seq нормальный или последовательный режим работы В выключенном положении электропривод работает в диапазоне 0 2 1...

Page 9: ...da de voltaje o 0 20 mA entrada de corriente SW 2 D I Selector de funcionamiento directo o inverso En la posición OFF el actuador funcionará en modo directo el vástago se contrae a medida que la tensión aumenta En la posición ON el actuador funcionará en modo inverso el vástago sobresale cuando la tensión aumenta SW 3 Seq Selector de modo normal o secuencial En la posición OFF el actuador funciona...

Page 10: ...10 drm daikinmalaysia com Installation Instructions January 2021 Daikin Refrigeration Malaysia Document Number F 28184 Ver 1 ...

Page 11: ...drm daikinmalaysia com 11 Installation Instructions Daikin Refrigeration Malaysia January 2021 Document Number F 28184 Ver 1 ...

Page 12: ...January 2021 Daikin Refrigeration Malaysia Document Number F 28184 Ver 1 73694890 12 drm daikinmalaysia com Installation Instructions ...

Reviews: