background image

6

  |  drm.daikinmalaysia.com

Installation Instructions

January, 2021  

Daikin Refrigeration Malaysia  

 

Document Number: F-28184 | Ver. 1

POLSKI

POLSKI

 

OSTRZEŻENIE!

AC 24 V

Aby nie dopuścić do obrażeń ciała oraz 

uszkodzenia urządzeń należy przed montażem 

i uruchomieniem urządzenia bezwzględnie 

zapoznać się z niniejszymi instrukcjami i 

przestrzegać zawartych w nich zaleceń.

• 

Nie zdejmować pokrywy przed całkowitym 

odłączeniem napięcia zasilani

• 

 Przed przystąpieniem do podłączania do 

siłownika przewodów elektrycznych należy 

odłączyć zasilanie sieciowe

• 

Nie wolno niczego dotykać na płytce 

drukowanej!

• 

Podłączać za pośrednictwem izolującego 

transformatora bezpieczeństwa

• 

Przed przystąpieniem do montażu i 

czynności konserwacyjnych regulatora należy 

koniecznie:

 

zlikwidować ciśnienie w układzie, 

 

ochłodzić układ,

 

opróżnić układ, 

 

wyczyścić układ.

Niezastosowanie się do tego zalecenia/tych 

zaleceń może spowodować uszkodzenie 

sprzętu lub obrażenia ciała.

Czynności związane z montażem, uruchomieni

-

em i konserwacją mogą być wykonywane 

wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, 

przeszkolone i uprawnione.
Podłączyć przewody do siłownika zgodnie ze 

schematem połączeń elektrycznych.
Należy stosować się do instrukcji producenta i/

lub operatora układu.

Montaż

Siłownik powinien być tak zamontowany, aby 

trzpień zaworu był skierowany do góry lub 

poziomo.

Siłownik jest przykręcany do korpusu zaworu 

karbowaną nakrętką, więc montaż nie wymaga 

żadnych narzędzi. Karbowaną nakrętkę należy 

dokręcać ręcznie. 

Instalacja elektryczna

 

OSTRZEŻENIE!

AC 24 V

• 

Podłączać za pośrednictwem izolującego 

transformatora bezpieczeństwa

Niezastosowanie się do tego zalecenia/tych 

zaleceń może spowodować uszkodzenie 

sprzętu lub obrażenia ciała.

MP 130-24MP-10M

24~

0-10V

0-20mA

24

0-10V

DKN-MP130-24MP

Czerwony

Szary

Czarny

Biały

Tryb automatycznego uśpienia

a. 

Jeśli siłownik DKN-MP130 będzie podłączony 

do napięcia zasilającego 24 V i nie będzie w 

tym czasie zamontowany na zaworze PICV, po 

5 minutach zatrzyma się w dolnym położeniu, 

a wszystkie wskaźniki LED zostaną wyłączone. 

b. 

Przed zamontowaniem siłownika na zaworze 

PICV należy obowiązkowo wcisnąć trzpień 

siłownika do górnego położenia (należy 

zapoznać się z rysunkami dotyczącymi 

sterowania ręcznego)!

c. 

Ponowne przełączenie z trybu automatyczne

-

go uśpienia do trybu uczenia następuje po 

naciśnięciu przycisku RESET lub po wyłącze

-

niu i włączeniu zasilania.

Instalacja

a. 

Sprawdzić szyjkę zaworu. Siłownik powinien 

znajdować się w pozycji podniesionego 

trzpienia (nastawa fabryczna). Upewnić się, że 

siłownik jest pewnie zamontowany na 

korpusie zaworu.

b. 

Podłączyć siłownik zgodnie ze schematem 

połączeń elektrycznych.

c. 

Kierunek ruchu trzpienia można obserwować 

na wskaźniku położenia (1).

Ustawienie przełącznika DIP i 

przycisku resetowania

Przełączniki DIP (4)

Ustawienia fabryczne: WSZYSTKIE przełączniki 

(z wyjątkiem przełącznika nr 2, znajdującego się 

w pozycji włączenia ON) ustawione są w pozycji 

wyłączenia OFF!

UWAGA:

 Dozwolone są wszystkie kombinacje 

przełączników DIP. Wszystkie wybrane funkcje 

są kolejno dodawane. 

Przełącznik nr 1: 0/2

 

wybór zakresu sygnału wejściowego 

Jeśli ustawiony jest w pozycji OFF, sygnał 

wejściowy znajduje się w zakresie od 2 do 10 V 

(sygnał napięciowy) lub w zakresie od 4 do 

20 mA (sygnał prądowy). Jeśli ustawiony jest w 

pozycji ON, sygnał wejściowy znajduje się w 

zakresie od 0 do 10 V (sygnał napięciowy) lub w 

zakresie od 0 do 20 mA (sygnał prądowy).

Przełącznik nr 2: D/I

 

wybór kierunku działania siłownika zgodny czy 

przeciwny 

Jeśli ustawiony jest w pozycji OFF, siłownik 

pracuje w kierunku zgodnym (trzpień obniża się, 

gdy wzrasta wartość napięcia). Jeśli ustawiony 

jest w pozycji ON, siłownik pracuje w kierunku 

przeciwnym (trzpień podnosi się, gdy wzrasta 

wartość napięcia).

Przełącznik nr 3: ---/Seq

 

wybór trybu normalnego lub sekwencyjnego 

Jeśli ustawiony jest w pozycji OFF, siłownik 

pracuje w zakresie od 0(2) do 10 V lub od 0(4) 

do 20 mA. Jeśli ustawiony jest w pozycji ON, 

siłownik pracuje w zakresie sekwencyjnym: 

0(2) ... 5 (6) V lub 

(0(4) ... 10 (12) mA) lub  

(5(6) ... 10 V) lub 

(10(12) ... 20 mA).

Przełącznik nr 4: 0 ... 5 V/5 … 10 V

 

wybór zakresu sygnału wejściowego w trybie 

sekwencyjnym

Jeśli ustawiony jest w pozycji OFF, siłownik 

pracuje w zakresie sekwencyjnym od 0(2) do 

5(6) V lub od 0(4) do 10(12) mA. Jeśli ustawiony 

jest w pozycji ON, siłownik pracuje w zakresie 

sekwencyjnym od 5(6) do 10 V lub od 10(12) do 

20 mA.

Przełącznik nr 5: LIN/LOG

 

wybór liniowej lub stałoprocentowej 

charakterystyki przepływu przez zawór

Jeśli ustawiony jest w pozycji ON, przepływ przez 

zawór ma charakterystykę stałoprocentową w 

stosunku do sygnału sterującego. Jeśli 

ustawiony jest w pozycji OFF, położenie zaworu 

jest liniowe w stosunku do sygnału sterującego.

Przełącznik nr 6: ---/ASTK

 

funkcja zapobiegania blokowaniu

Funkcja uruchamia zawór w celu uniknięcia jego 

zablokowania w okresach, gdy instalacja 

ogrzewania/chłodzenia jest wyłączona.
Jeśli ustawiony jest w pozycji ON (ASTK), funkcja 

ruchu zaworu jest włączona. Siłownik otwiera i 

zamyka zawór co 7 dni. Jeśli ustawiony jest w 

pozycji OFF (---), funkcja jest wyłączona.

Przełącznik nr 7: U/I

 

wybór typu sygnału wejściowego 

Jeśli ustawiony jest w pozycji OFF, wybrany jest 

sygnał wejściowy napięciowy. Jeśli ustawiony 

jest w pozycji ON, wybrany jest sygnał wejściowy 

prądowy.

Przycisk Reset (3)

Przytrzymanie przycisku RESET (Stan 

gotowości/resetowanie) przez 2 sekund powodu

-

je uruchomienie procedury samodostrajania 

siłownika.

Test działania

Diody świecące (LED)

 

(1) (zielona — wskaźnik kierunku), 

 

(2) (czerwona — wskaźnik trybu resetowania i 

trybu normalnej pracy) wskazują: czy siłownik 

aktualnie działa, czy nie, stan roboczy oraz 

usterki, o ile takie występują.

Czerwona dioda LED:

• 

Nie świeci

 

brak działania lub zasilania

• 

Świeci światłem stałym

 

– normalna praca

• 

Migające światło (1 Hz)

 

tryb samoustawiania

• 

Migające światło (~ 3 Hz):

 

zbyt niskie napięcie zasilania

 

zbyt krótki początkowy czas 

samoustawiania ze względu na zbyt małe 

skoki zaworu

 

usterka podczas samokalibracji

Zielona dioda LED:

• 

Wysuwanie trzpienia (zielona dioda LED miga 

z częstotliwością raz na sekundę) 

• 

Wsuwanie trzpienia (zielona dioda LED 

świeci)

• 

Siłownik osiągnął pozycję ustawienia zgodnie 

z sygnałem Y (dioda LED nie świeci).

Sterowanie ręczne

(tylko w celach serwisowych)

 

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu lub 

odniesienia obrażeń ciała.

• 

Nie wolno sterować ręcznie napędem przy 

podłączonym zasilaniu!

Niezastosowanie się do tego zalecenia/tych 

zaleceń może spowodować uszkodzenie sprzętu 

lub obrażenia ciała.

a. 

Zdjąć pokrywę (1)

b. 

Podczas sterowania ręcznego (3) nacisnąć i 

przytrzymać przycisk (2) (umieszczony na 

spodzie siłownika).

c. 

Założyć z powrotem pokrywę (4).

d. 

Zamontować siłownik na zaworze (5).

Uwaga: „Kliknięcie” po załączeniu zasilania 

elektrycznego siłownika oznacza, że koło zębate 

wskoczyło na normalną pozycję roboczą.

Instrukcja dotycząca utylizacji

Ten produkt przed przekazaniem do ponownego 

przetworzenia lub utylizacji powinien zostać 

rozmontowany, a jego komponenty posortowane, 

o ile to możliwe, na różne grupy. 
Zawsze należy przestrzegać lokalnych 

przepisów dotyczących utylizacji odpadów.

Summary of Contents for DKN-MP130-24MP

Page 1: ...control DKN MP130 24MP Page 3 DEUTSCH DEUTSCH Die Stellantriebe DKN MP130 24MP für die Regelung von Kombiventilen Seite 4 FRANÇAIS FRANÇAIS Moteurs modulants 0 10 V DKN MP130 24MP Page 5 POLSKI POLSKI Siłowniki do sterowania modulacyjnego DKN MP130 24MP Strona 6 中文 中文 调节控制驱动器 DKN MP130 24MP 第 7 页 РУССКИЙ РУССКИЙ DKN MP130 24MP Страница 8 ESPAÑOL ESPAÑOL Actuadores de control modulante DKN MP130 24...

Page 2: ...ation Malaysia Document Number F 28184 Ver 1 Manual Override 3 1 Mounting Installation Wiring 2 1 Reset 3 4 DIP Switch Settings and Reset Button position indicator 1 1 1 2 DKN MP130 24MP VP228E VP229E 5 4 MP 130 24MP 10M GRAY BLACK RED 24 0 10V 0 20mA 24 WHITE 0 10V DKN MP130 24MP ...

Page 3: ...from 0 20 mA current input SW 2 D I Direct or inverse acting selector If set to OFF position the actuator is direct acting stem contracts as voltage increases If the actuator is set to ON position the actuator is inverse acting stem extracts as voltage increases SW 3 Seq Normal or sequential mode selector If set to OFF position the actuator is working in range 0 2 10 V or 0 4 20 mA If set to ON po...

Page 4: ...gsstromstärke SW 2 DIR INV Direkt oder entgegengesetzt wirkender Selektor In der OFF Position wirkt der Stellantrieb direkt die Antriebsstange wird mit zunehmender Spannung eingefahren In der ON Position wirkt der Stellantrieb entgegengesetzt die Antriebsstange wird mit zunehmender Spannung ausgefahren SW 3 Seq Selektor für den normalen oder sequentiellen Modus In der OFF Position arbeitet der Ste...

Page 5: ...ecte ou inverse S il est réglé en position ARRÊT l action du moteur est directe la tige monte lorsque la tension augmente Si le moteur est réglé en position MARCHE son action est inverse la tige monte lorsque la tension augmente SW 3 Seq sélecteur de mode normal ou séquentiel S il est réglé en position ARRÊT le moteur fonctionne dans une plage de 0 2 à 10 V ou de 0 4 à 20 mA S il est réglé en posi...

Page 6: ...ełącznik nr 2 D I wybór kierunku działania siłownika zgodny czy przeciwny Jeśli ustawiony jest w pozycji OFF siłownik pracuje w kierunku zgodnym trzpień obniża się gdy wzrasta wartość napięcia Jeśli ustawiony jest w pozycji ON siłownik pracuje w kierunku przeciwnym trzpień podnosi się gdy wzrasta wartość napięcia Przełącznik nr 3 Seq wybór trybu normalnego lub sekwencyjnego Jeśli ustawiony jest w ...

Page 7: ...2 输入信号范围选择器 处于关的位置时 输入信号的范围为 2 10 V 电 压输入 或者 4 20 mA 电流输入 处于开的 位置时 输入信号的范围为 0 10 V 电压输入 或者 0 20 mA 电流输入 SW 2 D I 正向 反向作用选择器 处于关的位置时 驱动器正向作用 电压升高时 阀杆缩进 处于开的位置时驱动器反向作用 电压升高时阀杆伸出 SW 3 Seq 正常 顺序模式选择器 处于关的位置时 驱动器的工作范围为 0 2 10 V 或者 0 4 20 mA 处于开的 位置时 致动器在顺序范围内工作 0 2 5 6 V 或 0 4 10 12 mA 或 5 6 10 V 或 10 12 20 mA SW 4 0 5 V 5 10 V 顺序模式下的输入信号范围 处于关的位置时 驱动器在 0 2 5 6 V 或者 0 4 10 12 mA 的顺序范围内工作 处于关的 位置时 致动器在 ...

Page 8: ...равления перемещения штока D I прямое или обратное В выключенном положении выбрано прямое направление движения штока при повышении напряжения шток опускается Во включенном положении выбрано обратное направление движения штока при повышении напряжения шток поднимается Переключатель SW 3 Seq нормальный или последовательный режим работы В выключенном положении электропривод работает в диапазоне 0 2 1...

Page 9: ...da de voltaje o 0 20 mA entrada de corriente SW 2 D I Selector de funcionamiento directo o inverso En la posición OFF el actuador funcionará en modo directo el vástago se contrae a medida que la tensión aumenta En la posición ON el actuador funcionará en modo inverso el vástago sobresale cuando la tensión aumenta SW 3 Seq Selector de modo normal o secuencial En la posición OFF el actuador funciona...

Page 10: ...10 drm daikinmalaysia com Installation Instructions January 2021 Daikin Refrigeration Malaysia Document Number F 28184 Ver 1 ...

Page 11: ...drm daikinmalaysia com 11 Installation Instructions Daikin Refrigeration Malaysia January 2021 Document Number F 28184 Ver 1 ...

Page 12: ...January 2021 Daikin Refrigeration Malaysia Document Number F 28184 Ver 1 73694890 12 drm daikinmalaysia com Installation Instructions ...

Reviews: