4P684059-1
EU
–
Safety declaration of conformity
UE
–
Declaración de conformidad sobre seguridad
ЕС
–
Заявление о соответствии требованиям по
безопасности
EU
–
Samsvarserklæring for sikkerhet
EU
–
Izjava o sukladnosti za sigurnost
EU
–
Varnostna izjava o skladnosti
ЕС
–
Декларация за съответствие за безопасност
EU
–
Sicherheits-Konformitätserklärung
UE
–
Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza
EU
–
Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU
–
Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat
EÜ
–
Ohutuse vastavusdeklaratsioon
ES
–
Drošības atbilstības deklarācija
UE
–
Déclaration de conformité de sécurité
ΕΕ
–
Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια
EU
–
Sikkerheds-overensstemmelseserklæring
EU
–
Bezpečnostní prohlášení o shodě
UE
–
Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa
ЕС
–
Декларация за съответствие за безопасност
EÚ
–
Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť
EU
–
Conformiteitsverklaring veiligheid
UE
–
Declaração de conformidade relativa à segurança
EU
–
Konformitetsdeklaration för säkerhet
UE
–
Declara
ț
ie de conformitate de siguran
ț
ă
AB
–
Güvenlik uygunluk beyanı
01
continuation of previous page:
02
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
suite de la page précédente:
04
vervolg van vorige pagina:
05
continuación de la página anterior:
06
continua dalla pagina precedente:
07
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08
continuação da página anterior:
09
продолжение предыдущей страницы:
10
fortsat fra forrige side:
11
fortsättning från föregående sida:
12
fortsettelse fra forrige side:
13
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
pokračování z předchozí strany:
15
nastavak s prethodne stranice:
16
folytatás az előző oldalról:
17
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
continuarea paginii anterioare:
19
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
eelmise lehekülje järg:
21
продължение от предходната страница:
22
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
önceki sayfadan devam:
01
02
03
04
05
06
Design Specifications of the products to which this declaration relates:
Konstruktionsspezifikationen der Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des produits auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de producten waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los productos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei prodotti cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
08
09
10
11
12
Προδιαγραφές σχεδιασμού των προϊόντων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
As especificações de projeto dos produtos a que esta declaração se aplica:
Проектные
характеристики
продукции, к
которой
относится
настоящее
заявление:
Typespecifikationer for de produkter, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de produkter som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for produktene som er underlagt denne erklæringen:
13
14
15
16
17
18
19
Tätä ilmoitusta koskevien tuotteiden rakennemäärittely:
Specifikace konstrukce výrobků, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za proizvode na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező termékek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne produktów, których dotyczy deklaracja:
Specifica
ț
iile de proiectare ale produselor la care se referă această declara
ț
ie:
Specifikacije tehničnega načrta za izdelke, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
21
22
23
24
25
Tooted, mille kohta käesolev deklaratsioon kehtib:
Проектни
спецификации
на
продуктите, за
които
се
отнася
декларацията:
Toliau nurodytos gaminių dizaino specifikacijos, su kuriomis susieta ši deklaracija:
Šīs deklarācijas aptverto izstrādājumu specifikācijas:
Konštrukčné špecifikácie výrobkov, ktorých sa týka toto vyhlásenie:
Bu beyanın ilgili olduğu ürünlerin Tasarım Özellikleri:
01
02
03
04
05
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximum allowable pressure (PS):
<K>
(bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS):
<M>
(°C)
Refrigerant:
<N>
Setting of pressure safety device:
<P>
(bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS):
<K>
(Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
<L>
(°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht:
<M>
(°C)
Kältemittel:
<N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
<P>
(Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
des Modells
Pression maximale admise (PS):
<K>
(bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression:
<L>
(°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS):
<M>
(°C)
Réfrigérant:
<N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression:
<P>
(bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS):
<K>
(bar)
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
<L>
(°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS):
<M>
(°C)
Koelmiddel:
<N>
Instelling van drukbeveiliging:
<P>
(bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS):
<K>
(bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Ajuste del presostato de seguridad:
<P>
(bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
de especificaciones técnicas del modelo
06
07
08
09
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Pressione massima consentita (PS):
<K>
(bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L>
(°C)
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
<P>
(bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<K>
(bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
<L>
(°C)
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<M>
(°C)
Ψυκτικό:
<N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
<P>
(bar)
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS):
<K>
(bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
<P>
(bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
Максимально допустимое давление (PS):
<K>
(бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS):
<M>
(°C)
Хладагент:
<N>
Настройка устройства защиты по давлению:
<P>
(бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
10
11
12
13
14
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maks. tilladt tryk (PS):
<K>
(bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M>
(°C)
Kølemiddel:
<N>
Indstilling af tryksikringsudstyr:
<P>
(bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS):
<K>
(bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
<L>
(°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>
(°C)
Köldmedel:
<N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet:
<P>
(bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS):
<K>
(bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>
(°C)
Kjølemedium:
<N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
<P>
(bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS):
<K>
(bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
<L>
(°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M>
(°C)
Kylmäaine:
<N>
Varmuuspainelaitteen asetus:
<P>
(bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS):
<K>
(bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS):
<M>
(°C)
Chladivo:
<N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
<P>
(bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
16
17
18
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Najveći dopušten tlak (PS):
<K>
(bar)
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
<L>
(°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS):
<M>
(°C)
Rashladno sredstvo:
<N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak:
<P>
(bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
<K>
(bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
<L>
(°C)
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet:
<M>
(°C)
Hűtőközeg:
<N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
<P>
(bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
<K>
(bar)
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
<M>
(°C)
Czynnik chłodniczy:
<N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
<P>
(bar)
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS):
<K>
(bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS):
<M>
(°C)
Agent frigorific:
<N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
<P>
(bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
19
20
21
22
23
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
<K>
(bar)
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS):
<M>
(°C)
Hladivo:
<N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
<P>
(bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS):
<K>
(bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
<L>
(°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur:
<M>
(°C)
Jahutusaine:
<N>
Surve turvaseadme seadistus:
<P>
(bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS):
<K>
(bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS):
<M>
(°C)
Охладител:
<N>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
<P>
(bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
Maksimalus leistinas slėgis (PS):
<K>
(bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
<L>
(°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS):
<M>
(°C)
Šaldymo skystis:
<N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
<P>
(bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
<K>
(bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
<L>
(°C)
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS):
<M>
(°C)
Dzesinātājs:
<N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
<P>
(bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximálny povolený tlak (PS):
<K>
(bar)
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS):
<M>
(°C)
Chladivo:
<N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
<P>
(bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS):
<K>
(bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
<L>
(°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı:
<M>
(°C)
Soğutucu:
<N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı:
<P>
(bar)
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–20
61
R32
40
bar
°C
°C
bar
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
<Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
<Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression:
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
<Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:
<Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados:
<Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением:
<Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr):
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet:
<Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta:
<Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
<Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
presiune:
<Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
<Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
<Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
adrese:
<Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia:
<Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi:
<Q>
<Q>
VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of June 2022