background image

D

POSITION OF LATCH ON GATE

POSICIÓN DEL CERROJO EN LA PUERTA

POSITION DU LOQUET SUR LE PORTILLON

DETERMINE LEFT- OR RIGHT-HANDED MOUNTING

DETERMINE EL MONTAJE A LA DERECHA O A LA IZQUIERDA

CHOISIR L’OUVERTURE À DROITE OU À GAUCHE POUR LE MONTAGE

1

2

Installation Instructions

LLINSTR0039PA     8/11/21

Instrucciones de instalación

3

1

/

2

” 

(90 mm)

5

/

32

” (4 mm)

1

/

2

” (13 mm)

#

2

#

2

Instructions d’installation

5

/

8

” (16 mm)

For vinyl & wood 

Para vinilo y madera 

Pour vinyle et bois

3

8

”–1

1

16

” (10-27 mm)

GAP VARIANCE:

DIFERENCIA DE ESPACIO:

ÉCART D’ESPACEMENT :

GATE FRAME

Marco de puerta

Cadre de portillon

FENCE POST

Poste de verja

Poteau de clôture

 

LEFT

IZQUIERDA

GAUCHE

RIGHT

DERECHA 

DROITE

Rotate (flip) Mounting Bracket (A) to obtain the 

required Left or Right handing

Rote (voltee) el soporte de montaje (A) para su montaje a la 

izquierda o a la derecha.

Faire pivoter (le retourner) le support de montage (A) pour 

obtenir une ouverture vers la gauche ou vers la droite.

A

Step 1:

 Determine the height of latch on the fence 

post. Use the Mounting Bracket (A) as a fitting jig 

to mark the side of post, aligning with the lower 

notch on the Bracket as shown.

Paso 1: determine la altura del cerrojo en el poste de verja. 

Utilice el soporte de montaje (A) como plantilla de ajuste

para marcar el canto lateral del poste, alineándolo con la 

muesca inferior del soporte como se muestra en la imagen.

1

ère

 étape : Fixer la hauteur du loquet sur le poteau de 

la clôture. Utiliser le support de montage (A) comme 

gabarit pour marquer le côté du poteau, en l’alignant sur 

l’encoche inférieure du support, comme indiqué.

Step 2:

 Slide the Mounting Bracket down so that the 

center notch now aligns with your marked line. Mark 

that point on the post face, which will be 

3

4

” (19mm) 

in from the outer edge.

Paso 2: deslice el soporte de montaje hacia abajo para que 

su muesca central quede alineada con la línea marcada. 

Marque el punto situado en el soporte de montaje, dicho 

punto debe quedar a 3⁄4” (19 mm) hacia adentro del canto 

lateral del poste.

2

ème

 étape : Faire glisser le support de montage vers le bas 

de sorte que l’encoche centrale s’aligne maintenant avec la 

ligne qui a été tracée. Marquer ce point sur le poteau, à 19 

mm (3/4”) du bord extérieur.

Step 3:

 Take the Mounting Bracket around to 

the opposite side of post and mark the opposing 

point, being sure to again align with the center 

notch on the Bracket.

Paso 3: coloque el soporte de montaje en el lado opuesto del 

poste y marque el punto opuesto, asegurándose de alinearlo 

con la muesca central del soporte.

3

ème

 étape : Placer le support de montage sur le côté 

opposé du poteau puis marquer le point opposé en 

s’assurant de l’aligner à nouveau sur l’encoche centrale 

du support.

3

4

” 

(19 mm)

CONNECTING ROD: CUTTING TO SIZE & SEATING

3

Step 1:

 Insert Connecting Rod (B) 

through fence post. 

Paso 1: inserte la varilla de conexión 

(B) a través del poste de la verja.

1

ère

 étape : insérer la tige de connexion 

(B) à travers le poteau de la clôture.

B

Step 2:

 Slide the Rod so that the pointy 

end aligns flush with the outside of the 

post, as shown below. Mark the Rod on 

the opposite side of post and remove.

Paso 2: deslice la varilla de modo que el   

extremo puntiagudo quede enrasado con la 

parte externa del poste, como se muestra 

en la imagen. Marque la varilla en el lado 

opuesto del poste y retírela.

2

ème

 étape : faire glisser la tige de sorte que 

l’extrémité pointue s’aligne sur l’extérieur du 

poteau, comme illustré ci-dessous. Marquer 

la tige sur le côté opposé du poteau puis la 

retirer.

Note the lower notch on side of 
Mounting Bracket

Observe la muesca inferior en el 

costado del soporte de montaje.

Noter la fente inférieure sur le 
côté du support de montage.

A

Side face 

of post

Front face 

of post

Step 4:

 Insert the Rod into the 

External Access Push-Button (C) 

housing until it snaps into place. 

Paso 4: inserte la varilla en el botón de 

acceso externo (C) hasta que encaje 

en la posición adecuada.

4

ème

 étape : insérer la tige dans le 

logement du bouton-poussoir d’accès 

externe (C) jusqu’à ce 

qu’elle s’enclenche.

C

Step 5:

 Insert the connected unit so that 

the rod slides fully through the post. Fix it in 

place using four screws.

Paso 5: inserte la unidad conectada para que la 

varilla se deslice por completo a través del poste. 

Fíjela en el lugar con los cuatro tornillos.

5

ème

 étape : insérer l’unité connectée de sorte que 

la tige glisse complètement à travers le poteau. La 

fixer en place à l’aide de quatre vis.

Step 7:

 Depress the 

push-button so that the 

sawn Rod protrudes out 

from the post.

Paso 7: pulse el botón 

para que la varilla 

cortada sobresalga 

del poste.

7

ème

 étape : appuyer 

sur le bouton-poussoir 

pour que la tige sciée 

dépasse du poteau.

Step 8:

 Position the 

Latch Body (D) so that the 

protruding rod slots into the 

corresponding interface (E) - 

see below - and then mount 

the Body with four screws.

Paso 8: coloque el cuerpo del

cerrojo (D) para que la parte de 

varilla que sobresale se encaje 

en el punto de conexión (E) 

correspondiente - ver imagen - 

y luego fije el cuerpo con cuatro 

tornillos.

8

ème

 étape : positionner le corps 

du verrou (D) de sorte que la 

tige en saillie se place dans 

l’interface correspondante (E) 

- voir ci-dessous - puis fixer le 

corps à l’aide de quatre vis.

E

For child safety gates use the MagnaLatch

®

 ‘Top Pull’ Gate Latch.

Para puertas de seguridad para niños, utilice los cerrojos MagnaLatch®

 

Utiliser le verrou de portillon MagnaLatch

®

 pour les barrières de sécurité pour enfants

5

32

” (4 mm)

1

2

” (13 mm)

Step 4:

 Drill holes through post, starting with pilot 

holes of 

5

32

” (4mm) on both sides of the post. 

With pilot holes complete, enlarge the holes by 

redrilling with the larger 

1

2

” (13mm) drill bit.

Paso 4: taladre agujeros en el poste, omenzando con agujeros 

guía de 5⁄32” (4 mm) en ambos lados del poste. Una vez 

completados los agujeros guía, agrande los agujeros volviendo 

a taladrar con una broca de 1⁄2” (13mm).

4ème étape : percer des trous dans le poteau, en 

commençant par les avant-trous de 4 mm (5/32”) des deux 

côtés du poteau. Une fois les trous percés, agrandir ceux-ci 

à l’aide d’un foret plus grand de 13 mm (17/32”).

Step 9:

 Take the Striker Body 

(F) and, centering the bolt in 

the middle of the tongue slot, 

fix it with four more screws, 

being sure to mount the 

screws in the center of the 

slots.

Paso 9: tome el cuerpo del cerradero

(F) y, centrando el perno en

el centro de la ranura de la lengüeta,

fije el cuerpo del cerrojo con otros 

cuatro tornillos, asegurándose de 

centrarlos en las ranuras laterales.

9

ème

 étape : prendre le corps de 

la gâche (F) puis, en centrant le 

verrou au milieu de la fente de 

la languette, la fixer avec quatre 

autre vis, en veillant à monter les 

vis au centre des fentes.

D

F

Center screws in slots

Centre los tornillos en los orificios. 

Centrer les vis  
dans les fentes

LEFT-HANDED 
MOUNTING SHOWN

Step 6:

 Use the four small 

screws to secure Mounting 

Bracket to the Latch Body.

Paso 6: utilice los cuatro tornillos 

pequeños para fijar el soporte de 

montaje al cuerpo del cerrojo.

6

ème

 étape : utiliser les quatre petites 

vis pour sécuriser le support de 

montage au corps du verrou.

IMAGEN CON 

MONTAJE

A LA IZQUIERDA

MONTAGE À GAUCHE 
ILLUSTRÉ

Paso 3: IMPORTANTE para el correcto funcionamiento del cerrojo. Marque la 

varilla de conexión ‘B’ a la profundidad exacta del poste de verja (pared exterior). 

Corte la varilla ‘B’ recta y a escuadra sobre una superficie plana. Lime las aristas 

rugosas o afiladas para asegurar un ajuste correcto.

3e étape : IMPORTANT pour le bon fonctionnement du loquet. - Marquer la tige 

de connexion «B» à la profondeur exacte du poteau de clôture (mur extérieur). 

- Couper la tige «B» droite et carrée sur une surface plane. Retirer les bords 

rugueux ou tranchants pour assurer un réglage correct.

SIDE (depth) of post

Lado (profuxndidad) 

del poste

Côté (profondeur) 

du poteau

B

POST

Poste

Poteau

Accurately cut to depth of post.

CUT PRECISELY.

Corte con precisión a la 

profundidad del poste.

Découpé avec précision à la 

profondeur du poteau.

Step 3: 

IMPORTANT

 for correct latch function

Mark connector rod ‘B’ to the exact depth of the 

  fence post (outer wall).

- Cut rod ‘B’ straight and square on a flat surface.

- Remove rough or sharp edges to ensure correct fit.

VARILLA DE CONEXIÓN: CORTE A 

MEDIDA Y COLOCACIÓN

TIGE DE CONNEXION : COUPE 

SELON LES DIMENSIONS ET APPUI

Reviews: