background image

E S P A Ñ O L

(North American)

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Importante

La mayoría de las normas de seguridad especifican los siguientes requisitos de altura mínimos sobre el suelo 

terminado/superficie de fijación, para los portones de piscina y otros portones de seguridad para niños:

1) tirador del pestillo de apertura ‘F’ a un mínimo de 54”-59” (1370-1500mm); 

2) alto de la cerca de entre 4’ y 6’ (1200 y 1820mm)

Siempre confirme éstos y otros requisitos con las autoridades correspondientes 

encargadas de las piscinas o de seguridad en su zona, e instale este pestillo 

con arreglo a los códigos y reglamentos locales para cercas/barreras.  

Además, el portón de la piscina deberá abrirse hacia afuera, 

alejándose de la piscina, de manera que el pestillo deberá 

colocarse en la parte exterior de un portón de piscina. 

Herramientas necesarias: Taladros eléctricos o a pilas, 

mechas para taladro, destornillador Phillips Nº 2 

(para destornilladores manuales y eléctricos).

Nota:

 De montarse sobre acero o vinílico 

con alma de aluminio o acero, se acon-

seja hacer una perforación 

previa para evitar la rotura del 

tornillo. 

1.

 El espacio entre el marco 

del portón y el poste del  

pestillo deberá ser de 

entre 

3

/

8

” (10mm) y 1

7

/

16

” 

(37mm); 

3

/

4

” (19mm) es lo 

ideal.

2.

 Determine la ubicación del 

agujero para el Soporte de 

Montaje ‘A’, midiendo desde el 

suelo terminado/superficie de 

fijación…

• para una altura de  

tirador de 54”, mida 36

3

/

8

” 

(925mm) desde el suelo; 

• para una altura de  

tirador de 59”, mida 41

3

/

8

” 

(1050mm) desde el suelo).

Coloque el Soporte de Montaje ‘A’ sobre el poste según se muestra, y, utilizando uno de los tornillos  

autoperforadores de cabeza tipo pastilla de 1” (25mm), fije la placa al poste a través del agujero de fijación 

lateral. Ahora asegure dos más de esos tornillos a través del frente del soporte. 

3.

 Para instalar el Soporte de Montaje ‘B’ mida, desde el Soporte ‘A’, 13

3

/

8

” (340mm). Marque ese punto y 

fíjelo tal como en ‘2’, de más arriba.

NOTA:

  Para cercas de 4 pies (1200mm) sin un poste extra alto, esa medida deberá ser de 5” (125mm) para 

una altura de tirador de 54”(1370mm) y de 10” (250mm) para una altura de tirador de 59” (1500mm).

Coloque el Soporte ‘B’ de manera que los agujeros estén centrados sobre la línea marcada. Fije el soporte 

usando los mismos tornillos que usó para el Soporte ‘A’. (NOTA:  En algunas aplicaciones, quizás sea necesario 

agregar un espaciador para evitar tocar la tapa del poste. Los espaciadores S1, S2 y S3 tienen ese objeto y 

deberán insertarse detrás de los soportes de montaje durante la instalación.  

…De vuelta la página por favor 

Procedimiento de 

instalación

fixation A. (NOTE : dans les cas où les montants 

de la barrière sont surmontés d’un capuchon, 

il peut s’avérer nécessaire lors du montage 

d’insérer derrière les pattes de fixation les pièces 

d’écartement S1, S2 et S3.)

4.

 Faire glisser la serrure C le long de la patte de 

fixation B, jusqu’à ce que son extrémité vienne 

parfaitement s’aligner sur la partie inférieure de 

la patte de fixation A (voir ligne pointillée L), en 

veillant à ce que les rails situés à l’arrière de la 

serrure glissent parfaitement le long des pattes de 

fixation B puis A.

5.

 Fixer la serrure à l’aide de la vis à tête fraisée 

10 mm H sur la patte de fixation A. ATTENTION : 

NE PAS UTILISER de visseuse électrique ou sans fil.

6.

 Le dernier élément à installer est la gâche 

D. Noter que la gâche glisse sur la plaque de 

montage à l’aide d’un guide en queue d’aronde 

(P1, P2) et est actionnée par une vis de réglage 

interne ; NE JAMAIS utiliser de visseuse électrique 

pour régler cette vis.

Placer la gâche sur le montant comme indiqué sur 

le schéma E, de manière à obtenir un intervalle de 

3 mm entre l’extrémité basse de la serrure et le 

haut de la gâche. Maintenir cet intervalle et fixer 

la gâche à l’aide de deux vis de 25 mm sur la face 

avant du portillon. Insérer les deux petits cylindres 

de protection fournis dans les trous des vis.

7. a)

 Ouvrir le portillon et finir de fixer la plaque 

de montage sur le côté du portillon à l’aide de 

deux autres vis. Note : si la largeur du cadre du portillon est de 38 mm ou plus, voir étape b.

b)

 Lorsque le portillon est ouvert, ajuster la gâche à l’aide de la vis de réglage. Tourner dans le sens inverse des 

aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les deux trous apparaissent (diagramme P2). Finir de fixer la plaque de 

montage à l’aide des deux vis restantes.

8.

 Ajuster à l’aide du tournevis la gâche de manière à ce qu’elle s’aligne sur la serrure, comme indiqué dans le 

schéma E. Ouvrir et fermer le portillon afin de vérifier le bon fonctionnement de la serrure. Il est toujours possible 

de réajuster la serrure après son installation afin de garantir un fonctionnement optimal.

NOTE :

 Pour le réglage vertical de la serrure, retirer la vis H et faire glisser la serrure vers le haut ou vers le bas 

jusqu’à obtenir un alignement correct. Replacer ensuite la vis dans le trou le plus adapté.

NOTICE DE MONTAGE

MAINTENANCE :

 RETIRER LA CLE APRES UTILISATION. N’utiliser en aucune façon sur le verrou de lubrifiants pétroliers. Employer uniquement des produits 

à base de graphite. Veiller à ce que l’ensemble des vis ou écrous soient correctement serrés et à ce que rien (sable, débris, glace…) ne vienne gêner le 

fonctionnement du bouton de déverrouillage F ou du pêne, altérant ainsi la performance de la protection offerte par la serrure.

GARANTIE & LIMITATION DE RESPONSABILITE

 : L’acheteur original d’un produit D&D Technologies (D&D) bénéficie durant toute la période de déten-

tion du produit d’une garantie contre les défauts des matériaux et les défauts de fabrication. Le produit ne peut fonctionner correctement et la garantie ne 

peut être valide que si le matériel est installé conformément aux instructions et spécifications fournies. En cas de défaut, l’acheteur original peut retourner 

l’article, franco de port, accompagné de la preuve d’achat, à D&D ou à l’un de ses distributeurs internationaux agréés. D&D ou son distributeur pourra, à 

sa convenance, réparer ou remplacer l’article défectueux ou l’un de ses éléments sans coût supplémentaire pour l’acheteur. 

CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS lorsque le produit a été forcé, lorsque des réparations ou des tentatives de réparations ont été effectuées par des 

personnes non habilitées, lorsquel’article a été soumis à une mauvaise utilisation ou à un abus, a été accidenté ou endommagé pendant un transport, ou 

lorsque l’installateur n’a pas suivi les instructions lors de l’installation ou de la mise en service. 

EN AUCUN CAS L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Aucune autre garantie n’est 

offerte que celle exposéeci-dessus. Aucune garantie explicite ou implicite (garanties statutaires comprises) n’est applicable autre que des garanties de droit 

qui ne peuvent être exclues.

La protection apportée par les barrières de piscine, portillons et autres serrures ne remplace en aucun cas la  

surveillance exercée par un adulte. Si vous désirez installer cette serrure sur le portillon d’une barrière de piscine, 

renseignez-vous sur les exigences de sécurité auprès des autorités locales concernées. Le bon fonctionnement de la 

serrure dépend uniquement d’une installation et d’une maintenance conformes aux présentes instructions.

CONSeIL de SéCURITé

A lire attentivement et à conserver pour une consultation ul-

térieure

-  La piscine peut constituer un danger grave pour vos enfants. 

Une noyade est très vite arrivée. Des enfants près d’une piscine 

réclament votre constante vigilance et votre surveillance active, 

même s’ils savent nager.

-  Une  barrière ne se substitue pas au bon sens ni à la respon-

sabilité individuelle. Elle n’a pas pour but non plus de se substituer 

à la vigilance des adultes responsables qui reste le facteur essentiel 

pour la protection des jeunes enfants. 

-  Attention ! la sécurité n’est assurée qu’avec le moyen d’accès 

fermé, verrouillé.

-  Le moyen d’accès doit être systématiquement fermé en cas 

d’absence, même momentanée du domicile.

-  Prendre toutes les mesures afin d’empêcher l’accès du bassin 

aux jeunes enfants et ce, jusqu’à la réparation de la barrière ou 

du moyen d’accès lors d’un constat de dysfonctionnement ou lors 

du démontage de la barrière empêchant la sécurisation du bassin.

-  La présence d’un parent et / ou d’un adulte responsable est 

indispensable lorsque le bassin est ouvert. 

-  Vérifier l’absence d’objet à proximité de la barrière pouvant 

inciter ou faciliter l’escalade de la barrière.

-  La fermeture du moyen d’accès pour les systèmes à ferme-

ture automatique doit être systématiquement vérifiée. 

-  Apprenez les gestes qui sauvent

-  Mémoriser et afficher près de la piscine les numéros des 

premiers secours :

• Pompiers (18 pour la France) 

• SAMU (15 pour la France) 

• Centre antipoison

…suite de la page 1

Las cercas, portones y pestillos de las piscinas no sirven como substituto de la supervisión por parte de adultos. Si se usa este pestillo 

en un portón de piscina, consulte a todas las autoridades locales correspondientes con respecto a los requisitos de seguridad. El pestillo 

funcionará debidamente sólo si se instala y mantiene de acuerdo a estas instrucciones. 

MANTENIMIENTO:

  QUITE LA LLAVE DE LA CERRADURA DESPUÉS DE USARLA. No lubrique el pestillo con lubricantes aceitosos en ningún 

momento;  use sólo grafito en polvo. Asegúrese de haber ajustado todos los tornillos o tuercas firmemente y que el tirador de apertura 

[F] y el pestillo estén libres de arena, hielo u otros fragmentos que puedan impedir su eficaz funcionamiento. Esmerile o retire todo 

elemento de que sobresalga después de la instalación. 

G

ARANTÍA Y LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD:

 Los productos de D&D Technologies (D&D) llevan una garantía al compra-

dor original, de que están libres de defectos de materiales y mano de obra, mientras el producto pertenezca a dicha persona. Si aparece 

un defecto estructural, el comprador original podrá devolver el artículo, previo pago de flete, junto con evidencia de compra, a D&D o sus 

agentes internacionales aprobados. D&D o su agente, a su discreción, repararán o reemplazarán el artículo defectuoso o parte defectuosa 

en forma gratuita. 

ESTA GARANTÍA NO TENDRÁ APLICABILIDAD CUANDO se haya modificado el producto, cuando personas no autorizadas lo hayan reparado 

o intentado repararlo, cuando el artículo haya sido objeto de uso incorrecto, abuso, o haya sufrido accidentes o daños en tránsito, o 

cuando la persona que lo haya instalado no haya seguido, durante la instalación o funcionamiento, las instrucciones o los Requisitos de 

Mantenimiento que se establecen.

EN NINGÚN CASO LA EMPRESA SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES.  No se otorga otra garantía que la que 

se establece más arriba.  No se aplica ninguna otra garantía, expresa o implícita (incluidas las garantías estatutarias), a menos que sean 

garantías que no puedan excluirse por ley.

…Continuación de la primera página

4.

 Tome el CUERPO o parte principal DEL PESTILLO ‘C’ y deslícelo sobre el Soporte de Montaje ‘B’, asegurando que 

la guía trasera del pestillo se deslice sobre el soporte ‘B’, y luego sobre el soporte ‘A’.

5.

 Deslice el Cuerpo del Pestillo hasta que la parte inferior del pestillo coincida exactamente con la parte inferior 

del Soporte ‘A’ (ver línea quebrada ‘L’). Tome el único tornillo de cabeza embutida de 

3

/

8

” (10mm)  ‘H’ y asegure el 

Cuerpo del Pestillo al Soporte ‘A’ -NO use taladro eléctrico ni a pilas -.

6.

 La parte final a instalar es el CUERPO DEL CERROJO ‘D’.

Note que el cuerpo del cerrojo calza en una guía de empalme con cola de milano en la Placa de Montaje P1, P2) y  

que se opera con tornillo de ajuste interno; NUNCA use un taladro eléctrico para ajustar ese tornillo.

Ver Diagrama ‘E’. Coloque el ensamblaje del Cuerpo del Cerrojo sobre el poste, según se muestra. Ubique el Cuerpo 

del Cerrojo de manera de obtener un espacio de 

1

/

8

” (3mm) entre la parte inferior del pestillo y la parte superior 

del Cuerpo del Cerrojo, según se muestra. Mantenga dicho espacio y fije dos tornillos de 1” (25mm) a través de los 

dos agujeros principales del Cuerpo del Cerrojo. Las dos tapitas (cilíndricas) que se proporcionan deberán aplicarse a 

presión ahora en los agujeros de los tornillos. 

7.

 a)

 Abra el portón y asegure dos tornillos más a través de  la pata lateral de la Placa de Montaje. Nota:  Si el 

ancho del marco del portón es de 1

1

/

2

” (38mm) o mayor, haga lo que se indica en b)…

    b) Con el portón abierto, ajuste el Cuerpo del Cerrojo, utilizando el destornillador, con el tornillo de ajuste. Hágalo 

girar en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que aparezcan los dos agujeros, según el Diagrama (P2).  

Fije los dos tornillos que le quedan, para asegurar la Placa de Montaje.

8.

 Use el destornillador para ajustar el Cuerpo del Cerrojo hasta que coincida con el Cuerpo del Pestillo, según 

aparece en el Diagrama ‘E’. Abra y cierre el portón para verificar que el pestillo funcione correctamente.  

De ser necesario, ajuste en cualquier momento después de la instalación, para asegurar el funcionamiento  

seguro del pestillo. 

NOTA:

  El ulterior ajuste vertical del pestillo puede lograrse quitando el tornillo ‘H’, deslizando el Cuerpo del 

Pestillo hacia arriba o hacia abajo por el poste hasta obtener la correcta coincidencia de funcionamiento, y luego 

insertando el tornillo en el agujero correspondiente.  

E S P A Ñ O L

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

F R A N Ç AIS

(North American)

•INSTR_MLTP_international_19/5/07

MLINSTR0017PA

AUSTRALIA:

 Unit 6, 4-6 Aquatic Dr, Frenchs Forest NSW 2086

USA:

 7731 Woodwind Drive, Huntington Beach, CA 92647

EUROPE:

   Niasstraat 1, 3531 WR Utrecht, The Netherlands.

               www.ddtechglobal.com

Reviews: