background image

Es wurden alle Anstrengungen unternommen,
um eine genaueBeschreibung und präzise Daten
zu vermitteln. Aufgrund ständig vorgenommener
Produktverbesserungen und -entwicklungen
behalten wir uns das Recht vor sämtliche
Angaben in dieser Broschüre ohne vorherige
Bekanntgabe zu ändern. Maneurop ist eine 
eingetragende Warenmarke der Firma Danfoss.

Inhalt

1 - Einleitung
2 - Transport, Lagerung
3 - Sicherheitsmaßnahmen vor dem

Einbau

4 - Zusammenbau
5 - Feststellen von Leckagen
6 - Evakuierung - Trocknung
7 - Elektrische Anschlüsse
8 - Befüllen der Anlage
9 - Überprüfung vor der Abnahme

10 - Inbetriebnahme
11 - Fehlerbehebung
12 - Wartung
13 - Austausch
14 - Nutzungsanweisungen

1 - Einleitung

Diese vorliegende Instruktion behandelt
MANEUROP

®

hermetische Hubkolbenverdichter

für den  Einsatz in Klima- und Kühlanlagen. Sie
soll dazu dienen, die für Sicherheit und
ordnungsgemäße Handhabung dieses Produkts
erforderlichen Informationen bereitzustellen. Bitte
beachten, das vorliegende Dokument als
generelle Information für die gesamte Baureihe
der von Hubkolbenverdichter anzusehen ist;
spezielle Details gelten daher für ein bestimmtes
von Ihnen erworbenes Modell möglicherweise
nicht. Bitte halten Sie Ihr Handbuch und alle
relevanten Informationen für zukünftigen
Gebrauch griffbereit.

• Gerätebeschreibung: Dieser Verdichter wird mit
einem kompletten Satz Zubehör für den Einbau
(Gummi Sch Unterlegscheiben),
einem Anschlusskasten ( Feder),
Rotolockverschraubungen und Dichtungen sowie
einer Instruktion geliefert.

• Liste der zugelassenen Kältemittel:

- Die MT-Baureihe kann mit R22, R12 und R502

betrieben werden.

- Die MTZ-Baureihe kann mit R404A, R507,

R134a und R407C betrieben werden.

- Die LT-Baureihe kann mit R502 und R22

(Booster) betrieben werden.

- Die LTZ-Baureihe kann mit R404A und R507

betrieben werden.

• Die Verdichter werden vor der Auslieferung im
Werk mit Schmiermittel befüllt:

- Die MT- und LT-Baureihe mit Mineralöl (Ref.

160P).

- Die MTZ-Baureihe mit Polyolester (Ref. 160PZ).
- Die LTZ-Baureihe mit Polyolester (Ref. 160Z).

Diese Schmiermittel dürfen nicht miteinander
gemischt werden. Bitte beachten, dass das
Alkylbenzolöl (Ref. 160ABM) für Drop-In
Kältemittel (welche nicht auf dem
Verdichtertypenschild angeführt sind) zur
Verfügung steht, jedoch niemals im Werk in
die Verdichter eingefüllt wird.

• Maneurop

®

Verdichter dürfen nur für ihre(n)

vorgesehenen Verwendungszweck(e) und inne-
rhalb ihres Anwendungsbereichs zum Einsatz
kommen (siehe Abb. 1).

Die Verdichter werden mit unter Druck

gesetztem Stickstoffgas (zwischen 1 und 2 bar)
geliefert und können daher nicht unmittelbar
angeschlossen werden. Siehe bitte Abschnitt
“Zusammenbau” für weitere Angaben.

Die Verdichter sind nicht für den mobilen

Einsatz und für den Einsatz in
explosionsgeschützten Anwendungen
zugelassen.

Jedwede Anwendung von

entflammbaren Kältemitteln (z.B.
Kohlenwasserstoffe) oder Luft ist daher
strengstens verboten.

• Unter allen Umständen müssen die
Anforderungen der EN378 (oder eine andere
zutreffende lokale Norm) erfüllt werden.

Sind Druckprüfungen an der Anlage

erforderlich, müssen diese von dazu qualifiziertem
Personal vorgenommen werden, welche Kenntnis
über die druckabhängigen Gefahren haben und
die am Verdichtertypenschild oder in den
Anwendungsrichtlinien angegebenen
Druckgrenzen sorgfältig beachten.

Modifikationen oder Änderungen (wie

Hartlöten auf dem Gehäuse), die nicht
ausdrücklich von Danfoss Maneurop genehmigt
sind, können eine Verletzung der
Zulassungsbedingungen zum Betrieb des Geräts
mit sich füren.

2 - Transport, Lagerung

• Der Verdichter darf nur in vertikaler Position
(maximale Neigung von der Vertikalen: 15°)
gehandhabt werden. Gerät der Verdichter in
Position mit dem Kopf nach unten, kann seine
Funktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden.

• Bitte beachten, dass alle Handhabungen des
Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sollen,
um Stöße zu vermeiden. Für alle erforderlichen
Beförderungen des Verdichters sind die dafür
vorgesehen Transportgriffe zu benutzen; darüber
hinaus sind für die Handhabung und beim
Auspacken geeignete und sichere
Hebewerkzeuge einzusetzen.

• Beschädigungen, die beim Warenempfang
entweder auf der Verpackung oder dem Produkt
selbst erkenntlich sind, müssen mit schriftlicher
Kundenreklamation beim Transportunternehmen
angezeigt werden. Die gleiche Empfehlung gilt für
alle Instanzen, falls die Transportanweisungen
nicht vollständig eingehalten wurden.

• Bitte vor der Aufbewahrung die auf
dem Verpackungskarton aufgedruckten
Sicherheitsanweisungen beachten.

• Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter nicht
bei Umgebungstemperaturen unter -35°C (-31°F)
oder über 50°C (122°F) aufbewahrt wird.

• Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter und
seine Verpackung nicht Regen und/oder
korrosiver, entflammbarer Atmosphäre ausgesetzt
wird.

3 - Sicherheitsmaßnahmen vor dem

Einbau

• Alle Installationen und Wartungsarbeiten sind
von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung
mit allen einschlägigen Praktiken und
Sicherheitsverfahren vorzunehmen.

• Der Verdichter muss an einem belüfteten Platz
angebracht werden, um sicherzustellen, dass die
Umgebungstemperatur während der
Stillstandsperiode zu keinem Zeitpunkt 50°C
(122°F) übersteigt.

• Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter auf
einer waagerechten Ebene mit einer maximalen
Neigung von 3° montiert werden kann.

• Es ist zu kontrollieren, dass das
Verdichtermodell mit den Anlagenspezifikationen
(Leistung, Kältemittelanwendung, etc.)
übereinstimmt.

• Es ist dafür zu sorgen, dass die
Stromversorgung den Kennwerten des
Verdichtermotors entspricht (siehe genaue
Angaben auf dem Typenschild).

• Es ist dafür zu sorgen, dass die Kältemittel-
Füllausrüstung, Vakuumpumpen etc. für HFKW-
Kältemittel ausschließlich für diese Kältemittel
eingesetzt werden und zu keinem Zeitpunkt für
andere FCKW-/HFCKW-Kältemittel benutzt
wurden.

• Ausschließlich saubere und trockene, für
Kälteanlagen geeignete Kupferrohre sowie
silberlegiertes Hartlötmaterial verwenden.

• Es ist zu kontrollieren, dass alle
Anlagenkomponenten zweckentsprechend
(Kältemittelanwendung etc.), sauber und trocken
sind, bevor sie komplett zusammengebaut
werden.

• Die Saugleitungen sind zu kontrollieren: Hori-
zontale Abschnitte müssen zum Verdichter geneigt
sein. Die Sauggasgeschwindigkeit muss hoch
genug sein, um eine ausreichende Ölrückfuhr zu
gewährleisten. Diese Geschwindigkeit muss in
vertikalen Steigleitungen zwischen 8 bis 12 m/s
liegen. In horizontalen Leitungen darf die
Geschwindigkeit auf 4 m/s abfallen.

• Der Einsatz von Ölhebe- und Ölüberbögen
sowie doppelten Steigleitungen kann bei vertikalen
Abschnitten erforderlich sein, darf jedoch 4 m nicht
überschreiten, außer es wurde ein zweites
Ölhebesystem eingebaut (siehe Abb. 3 und 4).
Die Saugleitung ist zu dämmen, um Überhit-
zungswirkungen zu minimieren.

• Die Druckgasleitungen sind zu kontrollieren: Bei
der Leitung zum Verflüssiger darf ein Rückfluss
von Flüssigkeit zum Verdichter nicht möglich sein.
Der Einsatz eines Rückschlagventils kann sich,
abhängig von der Platzierung des Verdichters
gegenüber dem Verflüssiger, als notwendig
erweisen.

Ein entsprechend ausgelegtes

Ölhebesystem kann sich ebenfalls als notwendig
erweisen, falls der Verflüssiger über dem
Verdichter platziert ist (siehe Abb. 2).

• Die an den Verdichter angeschlossenen
Leitungen müssen, um Schwingungen zu dämp-
fen, in allen drei Richtungen flexibel sein und so
montiert werden, dass Einschließen und ein
Rückfluss von freiem flüssigen Kältemittel in das
Kurbelgehäuse des Verdichters und zu den
Druckzylinderköpfe verhindert wird (siehe Abb. 2).

Instruktion

14

8510196 P02-A   © Danfoss Commercial Compressors 06/04

Summary of Contents for Maneurop LTZ-R404A

Page 1: ...INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 Danfoss Commercial Compressors RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 2: ...2 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 3: ...f 3 Check that the compressor model corresponds to system specifications capacity use of refrigerant etc Verify that the power supply corresponds to compressor motor characteristics refer to the compressor nameplate for precision Ensure that refrigerant charging equipment vacuum pumps etc for HFC refrigerant systems have been specifically reserved for these refrigerants and never used with other C...

Page 4: ...urop compressors are protected against overheating and overloading by an internal safety motor protector However an external manual reset overload is recommended for protecting the circuit against over current The must trip value of this overload relay must be set in accordance with power line sizing and design and shall never exceed the A max value stamped on the nameplate The single phase compre...

Page 5: ...il becomes discolored Ensure that the circuit is leak tight Verify the proper operation of heat exchangers and if necessary clean them Check the current draw on the compressor motor as well as proper voltage balance between phases Check that all electrical connections are still adequately fastened Make sure the compressor is clean and in good working order verify the absence of rust on the compres...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...7 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 8: ... moment de la livraison devra faire l objet d une réclamation adressée au transporteur Les mêmes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transport Veuillez lire soigneusement les consignes de sécurité imprimées sur l emballage carton avant l entreposage Vérifiez que le compresseur entreposé ne sera pas soumis à une température ambiante inférieure à 35 C 31 F ou supé...

Page 9: ...iveau de vide doit être mesuré à l un des raccords du système et non pas au manomètre de la pompe à vide Ne pas utiliser de mégohmmètre et ne pas mettre sous tension le moteur du compresseur lorsque le système est sous vide Risques de court circuit interne entre les bobinages du moteur Ne pas utiliser d additifs pour la détection des fuites Ne pas utiliser de CFC HCFC comme fluide traceur de détec...

Page 10: ...situant à 30K Dans tous les cas les limites d application du compresseur doivent être respectées En outre des valeurs élevées de surchauffe conduisent à des hautes températures de refoulement et font diminuer la capacité du compresseur La température maximale de refoulement est de 130 C le fonctionnement à une température supérieure peut engendrer la décomposition du réfrigérant En régime de fonct...

Page 11: ...entblocs et les joints fournis avec le nouveau compresseur Lorsque la tuyauterie doit être modifiée veuillez vous reporter au chapitre Mesures de sécurité avant montage Pour de plus amples renseignements concernant les procédures de remplacement se reporter aux chapitres précédents Note Encasdepannemoteur vidangezetnettoyez le circuit avant remplacement du compresseur afin d éliminer les acides et...

Page 12: ...12 ...

Page 13: ...13 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 14: ...n seine Funktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sollen um Stöße zu vermeiden Für alle erforderlichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehen Transportgriffe zu benutzen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und sichere Hebewerkzeuge einzusetzen Beschädigungen ...

Page 15: ...µm Hg 0 67 mbar 2 30 Minuten warten 3 Steigt der Druck plötzlich an ist die Anlage nicht luftdicht Die Leckagen sind zu orten und zu reparieren Das Vakuumverfahren ist erneut durchzuführen gefolgt von den Schritten 1 2 etc 4 Steigt der Druck langsam an ist in der Anlage Feuchtigkeit enthalten Das Vakuum ist mit Stickstoffgas zu brechen und das Vakuumverfahren erneut durchzuführen gefolgt von den S...

Page 16: ...afür zu sorgen dass sie mindestens 12 Stunden vor der ersten Inbetriebnahme und oder nach längeren Stillstandsperioden eingeschaltet wird 10 Inbetriebnahme Keinesfalls den Verdichter ohne Kältemittelbefüllung starten Weder der Niederdruck noch irgend ein anderer Sicherheitsschalter dürfen während des Starts überbrückt werden Stromaufnahme und Spannungsgrößen sind zu überprüfen Das Ölschauglas fall...

Page 17: ...lieren dass der MANEUROP Serviceverdichter und der vor Ort auszutauschende Verdichter die gleichen elektrischen und kältetechnischen Eigenschaften aufweisen Die mit dem neuen Verdichter gelieferten Gummipuffern und Dichtungen sind zu benutzen Wird eine Anpassung derVerrohrung erforderlich siehe bitte Abschnitt Sicherheitsmaßnahmen vor dem Zusammenbau Weitere Informationen bezüglich Austauschmaßnah...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 20: ...ia czy te produktu zauwa one przy dostawie powinny byç niezw ocznie zg oszone przewo nikowi Te same zalecenia odnoszà si do przypadku gdy wykryte zostanà uchybienia podczas transportu produktu do u ytkownika Nale y zapoznaç si z instrukcjà bezpieczeƒstwa opisanà na opakowaniu urzàdzenia Spr arki nie mogà byç przechowywane w temperaturze poni ej 35 C ani powy ej 50 C Nale y si upewniç czy urzàdzeni...

Page 21: ...oceniem uk adu nale y wówczas przerwaç prób wype niç uk ad suchym azotem i ponowiç zgodnie z procedurà tj pkt 1 i 2 5 pod àczyç spr ark do uk adu poprzez otwarcie zaworów odcinajàcych spr arki 6 powtórzyç kroki 1 i 2 przy otwartych zaworach odcinajàcych na spr arce 7 wype niç instalacj suchym azotem 8 powtórzyç procedur zgodnie z pkt 1 i 2 przy otwartych zaworach odcinajàcych na spr arce a do osià...

Page 22: ... dokr cone i po àczenia elektryczne zosta y wykonane z uwzgl dnieniem obowiàzujàcych przepisów bezpieczeƒstwa Grza ka oleju jest dostarczana z urzàdzeniem i wymaga pod àczenia Nale y si upewniç czy by a ona zasilana przez minimum 12 godzin poprzedzajàce rozruch i lub podczas d u szych okresów postoju 10 Uruchomienie Zabrania si za àczania spr arki jeÊli nie jest ona nape niona czynnikiem ch odnicz...

Page 23: ...y charakterystyka elektryczna i ch odnicza montowanej spr arki jest taka sama jak oryginalnej Do monta u nowej spr arki Maneurop u ywaç t umików gumowych podk adek i uszc zelek b dàcych na jej wyposa eniu W przypadku gdy konieczna jest przeróbka rurociàgów nale y zastosowaç si do wskazówek wyszczególnionych w pkt 3 Êrodkibezpieczeƒstwa podj te przed monta em urzàdzenia WprzypadkukoniecznoÊciwymian...

Page 24: ...brochures and other printed material Danfoss reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfos...

Reviews: