background image

Instrucciones

8 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03

8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.05

A

B

C

D

E

F

1" :  

80 Nm  

1"1/4 :  90 Nm

1"3/4 :  110 Nm

C

R

S

IOL

230 V

RC

TH

C

S

R

IOL

~

 

PSC 

~

 

CSR

230 V 

SR

5

2

1

C

S

R

IOL

TH

RC

SC

C

R

S

 

 

Nunca ponga en marcha los compresores sin la 

tapa de terminales instalada. 

A

:   Número de modelo   

D

:   Tensión de alimentación, corriente de arranque,  

corriente máxima 

B

:   Número de serie   

E

:   Presión de servicio de la carcasa

C

:   Logo de certificación: 

F

:   Carga de lubricante de fábrica

 

Póngase en contacto con Danfoss

TH:  termostato 
SR:  relé de arranque 
SC:  condensador de arranque 
RC:  condensador de funcionamiento
IOL:  protector del motor

HM8-40

15 Nm

15 Nm

HM12-50

 Este compresor solamente debe utilizarse para su(s) 

cometido(s) designado(s) y dentro de su campo de 

aplicación (consulte “límites de funcionamiento”). 

Consulte las Guías de aplicación y Especificaciones 

técnicas disponibles en cc.danfoss.com

Este compresor se suministra  con 

gas nitrógeno a presión (entre 0,3 

y 0,7 bar) y, por lo tanto, no puede 

conectarse tal cual; consulte la 

sección «montaje», para más 

información.

 En todas las circunstancias, 

deben cumplirse los requisitos de 

la norma EN378 (u otras normas 

locales de seguridad aplicables).

Este compresor se debe manipular 

con precaución y en posición vertical 

(desviación máxima de la posición 

vertical: 15°)

 

La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado. Siga estas instrucciones y las prácticas de ingenie-

ría de refrigeración adecuadas respecto a instalación, puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico.

Danfoss Compresores alternativos

MT / MTZ / NTZ / VTZ

Límites de funcionamiento

MT

MTZ

VTZ

NTZ

R22

R417A* R407A** R407C R407F** R134a

R404A / 

R507

R452A

R448A

R449A

R513A

R407C

R134a

R404A/

R507

R452A

R404A/

R507

160P

160PZ-

175PZ*

175PZ-160PZ

175PZ

160PZ

175PZ

175PZ-

160Z/MPZ

Rango de presión 

en el lado de alta 

presión

bar (g)

10.9 - 

27.7

9.32 - 

25.5

11.6 - 

25.8

12.5 - 

29.4

12.1 - 

24.0

7.87 - 

22.6

13.2 - 

27.7

12.5 - 

27.3

11.7 - 

26.0

11.7 - 

25.9

8.37 -

23.36

7.8 - 

29.4

7.87 - 

20.2

9.89 - 

27.7

12.5 - 

24.2

13.2 - 

27.7

Rango de presión 

en el lado de baja 

presión

bar (g)

1.01 - 

6.89

0.54 - 

5.66

0.53 - 

5.94

1.43 - 

6.55

0.99 - 

6.25

0.06 - 

4.72

1.04 - 

7.2

0.84 - 

6.69

0.6 - 

6.08

0.6 - 

6.07

0.21 -

5.12

1.43 - 

6.55

0.64 - 

3.88

1.04 - 

6.06

0.18 - 

2.99

0.05 - 

3.34

La temperatura de descarga se debe mantener por debajo de 130 °C

* Cuando los compresores MT se utilizan con R417A, el aceite mineral de fábrica 106P debe reemplazarse por aceite de polioléster 160PZ-175PZ. 

** R407A y R407F no se utilizan en el mercado Chino.

Summary of Contents for MT

Page 1: ...Italian p 10 Português Brasil Brazilian Portuegese p 12 Polski Polish p 14 Dansk Danish http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Português Portuguese Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latviesu valoda Latvian Eesti Estonian Elinika Greek Slovenčina Slovak Slovenščina Slovene 中文 Chinese български Bălgarski Bulgarian Română Romanian Magyar Hungarian Češtin...

Page 2: ... 36 7 8 29 4 7 87 20 2 9 89 27 7 12 5 24 2 13 2 27 7 Low side pressure range bar g 1 01 6 89 0 54 5 66 0 53 5 94 1 43 6 55 0 99 6 25 0 06 4 72 1 04 7 2 0 84 6 69 0 6 6 08 0 6 6 07 0 21 5 12 1 43 6 55 0 64 3 88 1 04 6 06 0 18 2 99 0 05 3 34 Discharge temperature must be kept lower than 130 C When MT compressors are used with R417A the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester...

Page 3: ... relief valves don t exceed the maximum service pressure of any system component A low pressure switch is recommended to avoid vacuum operation Minimum setting 0 1 bar Verify that all electrical connections are pro perly fastened and in compliance with local regulations When a crankcase heater is required it must be energized at least 12 hours before initial start up and start up after prolonged s...

Page 4: ...s disponibles à l adresse cc danfoss com Le compresseur est fourni sous pres sion d azote entre 0 3 et 0 7 bar et ne peut donc pas être raccordé tel quel Se reporter à la rubrique Assem blage pour plus de détails Dans tous les cas il est impératif de respecter les spécifications de la norme EN 378 ou de toute autre ré glementation locale en vigueur en matière de sécurité Le compresseur doit être m...

Page 5: ...er des dispositifs de sécurité pressostat soupape de sécurité mécanique conformes aux réglementations et normes de sécurité générales et locales en vigueur S assurer qu ils sont en ordre de marche et correctement réglés Vérifier que le réglage des pressostats haute pression et des soupapes de sécurité ne dépasse pas la pression de service maximale d un quelconque composant du système L utilisation...

Page 6: ...le Sicherheitsnormen erfüllt werden Der Verdichter darf nur vorsichtig in vertikaler Position gehandhabt und transportiert werden max Schrän kung 15 Installation und Wartung des Verdichters darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden Diese Anleitung befolgen und bei Installation Inbe triebnahme Wartung und Service gemäß gängiger Kältetechnikpraxis vorgehen Danfoss Hubkolben Verdic...

Page 7: ...schlossen lassen 9 Überprüfung vor der Inbetriebnahme Die Verwendung der Sicherheitseinrichtungen wie Sicherheitsdruckschalter und mechanisches Druckentlastungsventil muss sowohl den allgemeinen als auch national anwendbaren Vorschriften und Sicherheitsstandards entsprechen Die Betriebsfähigkeit und korrekte Einstellung der Sicherheitseinrichtungen überprüfen Bei Einsatz von Hochdruckschaltern und...

Page 8: ...as locales de seguridad aplicables Este compresor se debe manipular con precaución y en posición vertical desviación máxima de la posición vertical 15 La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado Siga estas instrucciones y las prácticas de ingenie ría de refrigeración adecuadas respecto a instalación puesta en marcha mantenimiento y servi...

Page 9: ...licables así como los están dares de seguridad Asegúrese que funcionan y que están correctamente ajustados Compruebe que los ajustes de los presosta tos de alta presión y de las válvulas de descom presión no superan la presión de servicio máxi ma de los componentes del sistema Se recomienda el uso de un presostato de baja presión para evitar el funcionamiento en vacío Ajuste mínimo 0 1 bar Comprue...

Page 10: ...danfoss com Il compressore viene consegnato sotto pressione di gas di azoto compresa tra 0 3 e 0 7 bar e pertanto non può essere collegato così com è fare riferimento alla sezione montaggio per maggiori dettagli In qualsiasi circostanza si dovranno soddisfare i requisiti EN378 o altra nor malocaleapplicabilesullasicurezza Il compressore deve essere movimen tato con cautela in posizione verticale s...

Page 11: ...valvole limitatrici conformi alle norme generali e locali e agli standard di sicurezza As sicurarsi che siano operativi e adeguatamente regolati Controllare che le regolazioni dei pressostati di alta pressione e delle valvole limitatrici non superino la pressione massima di esercizio di al cun componente del sistema Un pressostato di bassa pressione è consiglia to per evitare il funzionamento sott...

Page 12: ...tro gênio sob pressão entre 0 3 e 0 7 bar pelo que não pode ser ligado tal como é fornecido consulte a seção monta gem para mais detalhes Emtodasascircunstânciasdeverão ser respeitadas as diretrizes EN378 ou outros regulamentos de segurança locaisqueseapliquem O compressor deverá ser manuseado com precaução e na posição vertical deslocamento máximo da posição ver tical 15 Danfoss compressores MT M...

Page 13: ...gerais e locais aplicáveis e com as normas de segurança Garanta que estes estão operacio nais e foram regulados devidamente Assegure se de que os ajustes dos pressosta tos de alta pressão e das válvulas de alívio não excedam à pressão máxima de funcionamento de nenhum dos componentes do sistema Recomenda se um pressostato de baixa pres são para evitar a operação em vácuo Ajuste mínimo 0 1 bar Asse...

Page 14: ...gowymidostępnyminastroniecc danfoss com Dostarczona sprężarka znajduje się pod ciśnieniem azotu przedział od 0 3 do 0 7 bara dlatego też nie może być podłączana od razu patrz paragraf montaż w celu uzyskania dalszych informacji W każdym przypadku należy spełnić wymagania EN378 lub innego lokalnegoprzepisubezpieczeństwa Sprężarkę należy przenosić ostrożnie w pozycji pionowej maksymalne odchylenie o...

Page 15: ...Upewnić się że w w urządzenia spełniają wymagania przepisów i norm międzynarodowych oraz krajowych np EN 378 W przypadku używania wyłączników ciśnie niowych presostatów lub zaworów upustowych nastawy nie mogą przekraczać maksymalnych wartości ciśnienia roboczego każdego z elemen tów instalacji Zalecane jest stosowanie presostatu niskiego ciśnienia aby uniknąć zbyt niskiego ciśnienia ssania Minimal...

Page 16: ... alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S 6430 Nordborg Denmark ...

Reviews: