background image

11

8510197P02-C     © Danfoss Commercial Compressors May-2006

Instructions

l’absence  de  retour  de  liquide  au  compresseur 
en  mesurant  la  surchauffe  des  gaz  d’aspiration  et 
la  température  de  refoulement  du  compresseur. 
La  température  du  carter  d’huile  doit  se  situer  au 
moins 10K au-dessus de la température d’aspiration 
saturée en régime de fonctionnement permanent.

 

Le pressostat de sécurité haute pression se 

déclenche  :

  contrôlez  le  condenseur  (propreté, 

fonctionnement  du  ventilateur,  débit  d’eau, 
réglage de la vanne pressostatique, le filtre, etc.). 
Si ces vérifications se révèlent négatives, l’origine 
du  problème  peut  être  soit  une  surcharge  de 
réfrigérant  soit  la  présence  d’incondensables 
dans le circuit (air). 

 

Le  pressostat  de  sécurité  basse  pression 

se  déclenche  :

  contrôlez  le  fonctionnement 

de  l’évaporateur  (propreté  de  la  batterie, 
fonctionnement  du  ventilateur,  débit  d’eau, 
encrassement  des  filtres,  etc.),  le  débit  du 
réfrigérant liquide et les pertes de charge (vanne 
solénoïde, filtre déshydrateur, détendeur, etc.), la 
charge de réfrigérant. 

 

Une  charge  de  réfrigérant  trop  faible  :

 

l’indication d’une charge de réfrigérant appropriée 
est donnée par l’état du voyant liquide, le delta 
T  au  condenseur  par  rapport  aux  tables  du  
réfrigérant (pression-température), la surchauffe 
et  le  sous  refroidissement,  etc.  (si  un  appoint  
de  charge  s’avère  nécessaire,  se  reporter  au  
chapitre 

“Charge réfrigérant“

). 

 

Fonctionnement  en  court  cycle  :

  le  nombre 

de cycles de démarrage ne doit jamais dépasser 
12 démarrages par heure.

12 - Ma�n�enan�e

  Les  compresseurs  Performer®  ne  nécessitent 

pas  d’entretien  spécifique.  Néanmoins,  les 
opérations  d’entretien  préventif  du  système 
ou  de  l’installation  permettent  d’éviter  des 
problèmes compresseur dont la cause serait un 
dysfonctionnement du système. Les vérifications 
suivantes de maintenance préventive périodique 
sont vivement conseillées : 

• 

Contrôler  les  conditions  de  fonctionnement 

(température  d’évaporation,  température  de 
condensation,  température  de  refoulement, 
différence  de  température  sur  les  échangeurs  de 
chaleur,  surchauffe,  sous  refroidissement).  Ces 
paramètres de fonctionnement doivent toujours se 
situer dans la plage d’utilisation du compresseur.

• 

Vérifiez que les dispositifs de sécurité sont tous 

opérationnels et correctement réglés. 

• 

Contrôlez le niveau d’huile et son aspect. En cas de 

changement de couleur, vérifiez sa qualité. Ceci peut 
inclure un test d’acidité, un contrôle d’humidité, une 
analyse spectrométrique, etc.

• 

Vérifiez l’étanchéité du circuit frigorifique. 

• 

Vérifiez  le  fonctionnement  des  échangeurs  de 

chaleur et procédez à leur nettoyage, si nécessaire.

• 

Contrôlez  le  courant  absorbé  par  le  moteur  du 

compresseur  ainsi  que  l’équilibre  de  tension  entre 
phases.

• 

Contrôlez le serrage de toutes les connexions 

électriques.

• 

Assurez-vous  de  la  propreté  et  du  bon  état 

de  marche  du  compresseur  ;  vérifiez  l’absence 
de  rouille  sur  son  enveloppe  et  l’absence  de 
corrosion  ou  d’oxydation  sur  les  connexions 
électriques et les tuyauteries. 

• 

Assurez-vous que la charge de réfrigérant est adaptée 

à un fonctionnement toute saison, été comme hiver.

• 

Vérifiez que les inspections périodiques exigées 

par les réglementations locales ont été effectuées.

13 - Rempla�emen�

  S’assurer  de  l’absence  de  réfrigérant  sous 

pression  dans  le  circuit  lors  de  la  dépose  du 
compresseur,  de  la  découpe  de  tuyauteries  ou 
autres  travaux  de  perçage  ou  de  démontage 
d’organes sous pression.

  Ne  pas  libérer  le  réfrigérant  de  l’installation 

à  l’atmosphère.  Utiliser  des  techniques  et  du 
matériel  de  récupération  approuvés  pour  un 
stockage respectant la législation en vigueur. 

  La  présence  de  vapeur  de  réfrigérant 

dans  un  local  peut  entraîner  l’asphyxie.  Une 
ventilation suffisante est obligatoire lors de toute 
intervention sur le système.

 Tout changement de composant du système 

de  réfrigération  doit  être  effectué  selon  les 
réglementations locales en vigueur. 

• 

Assurez-vous  que  l’alimentation  électrique  a 

été coupée. 

  Avant  remplacement,  déterminez  la  cause  de 

la panne et effectuez les réparations nécessaires. 
Si  cette  analyse  et  ces  réparations  ne  sont  pas 
réalisées,  des  pannes  répétitives  peuvent  se 
produire.  Notez  qu’un  test  d’acidité  d’huile 
s’avère  toujours  utile  en  tant  que  diagnostique 
lors d’un remplacement de compresseur. 

  Vérifiez  que  le  compresseur  Performer®  de 

remplacement  et  le  compresseur  à  remplacer 
sur le site présentent les mêmes caractéristiques 
électriques et de puissance frigorifique. 

 Utilisez les silent blocs et les joints fournis avec 

le nouveau compresseur. 

 Lorsque la tuyauterie doit être modifiée, veuillez 

vous reporter au chapitre 

“Mesures de sécurité 

avant montage”

  Pour  de  plus  amples  renseignements 

concernant les procédures de remplacement, se 
reporter aux chapitres précédents.
• Un compresseur usagé, avec sa charge d’huile, ne 

peut-être  jeté  sans  précaution.  Nous  vous 
recommandons  de  le  confier  à  un  réseau 
spécialisé.

Note  :  En  cas  de  panne  moteur,  vidangez  et 
nettoyez  le  circuit  avant  remplacement  du 
compresseur  afin  d’éliminer  les  acides  et  tout 
autre contaminant. D’une manière systématique, 
installez  un  nouveau  filtre  déshydrateur  de 
ligne  liquide.  Au  préalable  (si    nécessaire),  faire 
fonctionner  le  système  au  minimum  2  heures 
avec  des  cartouches  de  filtre  anti-acide  (dans 
les  cas  de  contamination  sévère,  l’utilisation 
de  filtre  d’aspiration  peut  également  s’avérer 

nécessaire). Après un fonctionnement d’environ 
2 semaines, vérifiez le niveau d’acidité de l’huile. 
Si ce test est positif, vidangez et remplacez l’huile, 
remplacez  également  les  cartouches  du  filtre 
déshydrateur par des cartouches anti-acide ainsi 
que les car touches du filtre d’aspiration installé 
précédemment.  Répétez  ces  remplacements 
d’huile  et  cartouches  de  filtre  jusqu’à  ce  que 
le  système  soit  propre  et  exempt  de  tout 
acide.  Quand  il  n’y  a  plus  aucune  trace  d’acide, 
remplacez  les  car  touches  anti-acides  par  le 
modèle standard et retirez la cartouche du filtre 
d’aspiration. 

14 - C�nse�ls a�x ���l�sa�e��s

Veillez  à  ce  que  toutes  les  opérations  de 
service  et  de  maintenance  soient  effectuées 
par du personnel qualifié.

 

  Les  températures  des  surfaces  du  compresseur 

et  des  tuyauteries  peuvent,  dans  certains  cas, 
dépasser 100

°

C (212

°

F) et provoquer des brûlures 

corporelles.  Une  prudence  particulière  s’impose 
donc  lors  des  travaux  sur  le  compresseur  et  ses 
tuyauteries.  D’autre  part,  lorsque  le  compresseur 
est  en  fonctionnement  les  températures  de  ces 
surfaces  peuvent  également  être  extrêmement 
froides  (jusqu’à  -25

°

C  /  -13

°

F),  pouvant  entraîner 

des risques de gelures.

  La  pression  interne  du  compresseur  peut 

atteindre  des  niveaux  dangereusement  élevés 
(par  exemple  :  dysfonctionnement,  incendie) 
pouvant occasionner des blessures au personnel 
en cas de dégagement soudain de pression ; en 
conséquence, ne jamais percer, souder ou couper 
l’enveloppe  du  compresseur  et  ses  tuyauteries 
(le  dégagement  de  réfrigérant  liquide  peut 
entraîner  sur  une  peau  découverte  des  gelures 
instantanées). 

La  garantie  du  produit  peut  être  invalidée 
dans les circonstances suivantes : 

 modifications externes du compresseur (absence 

de  plaque  signalétique,  perçage,  soudure,  pieds 
de montage cassés, traces de chocs), 

 compresseur découpé par l’utilisateur ou retourné 

ouvert au constructeur (c’est-à-dire avec les raccords 
de refoulement ou d’aspiration non obturés), 

  présence  de  rouille  ou  d’eau  à  l’intérieur  du 

compresseur, 

  adjonction  de  fluide  de  détection  des  fuites 

dans le lubrifiant, 

 utilisation d’un réfrigérant ou d’un lubrifiant non-

approuvé par Danfoss Commercial Compressors, 

  non-observation  des  instructions  spécifiques 

d’installation,  d’application  ou  de  maintenance, 
utilisation du compresseur pour des applications 
mobiles  (bateaux,  trains,  camions,  etc.)  ou  en 
atmosphères déflagrantes (la boîte à bornes n’est 
pas anti-déflagrante). 
La  date  de  la  fabrication  du  compresseur 
est  indiquée  sur  la  plaque    signalétique.  Les 
informations  relatives  au  modèle  et  au  numéro 
de série doivent toujours être fournies pour toute 
réclamation concernant ce produit.

Summary of Contents for Performer S084

Page 1: ...ndenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Fig 4 Fig 5 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 5 3 6 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...84 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Page 3: ...ng on the refrigerant used Ensure that the compressor and its packaging are not exposed to rain and or a corrosive flammable atmosphere 3 Safety measures prior to assembly All installation and servicing is to be performed by qualified personnel in compliance with all per tinent practices and safety procedures The compressor must be located in a ventilated area to ensure that the ambient temperatur...

Page 4: ...the Schrader connection This recommendation allows avoiding excessive pressure losses Moisture level At the time of commissioning system moisture content may be as high as 100 ppm During ope ration the liquid line filter dryer must reduce this level to 20 ppm Additional notes To improve moisture removal the temperature of the system should not be lower than 10 C Apropervacuumprocedureisevenmoreimp...

Page 5: ...rottling the refrigerant on the low pressure side and as far as possible from the compressor The compressor must be operating during this process Do not overcharge the system 11 Troubleshooting Compressor failure to start Verify that the compressor is hooked up to the power supply check the power lead connections If these verifi cations reveal no abnormality control the motor windings with an ohmm...

Page 6: ... installed Repeat oil and filter dryer replacements until the system is clean and acid free When there is no lon ger any sign of acidity replace the anti acid cartrid ges by the standard model and remove the suction strainer cartridge as required 14 User advisory Insist that all service operations only be per formed by qualified personnel The compressor and tubing surface tempera tures may exceed ...

Page 7: ...00 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 8: ...as un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d une réclamation adressée au transporteur Les mêmes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transp...

Page 9: ...ide étapes 1 2 etc 5 Mettre en communication le compresseur avec le système en ouvrant les vannes 6 Répétez la procédure de tirage au vide étapes 1 2 etc 7 Cassez le vide avec de l azote 8 Répétez la procédure de tirage au vide éta pes 1 2 un niveau de vide de 500 µm Hg 0 67 mbar doit être atteint et maintenu pendant qua tre heures Ce niveau de vide doit être mesuré à l un des raccords du système ...

Page 10: ...stats et autres vannes ou soupapes de sécurité etc Veillez à ce que ces dispositifs soient conformes aux réglementations et normes en vigueur tant au niveau général qu au niveau local par exemple norme européenne EN378 Le réglage des pressostats haute pression ou des soupapes de sécurité ne doit jamais dépasser la pression de service maximale d un quelconque composant du système Se reporter au gui...

Page 11: ... que l alimentation électrique a été coupée Avant remplacement déterminez la cause de la panne et effectuez les réparations nécessaires Si cette analyse et ces réparations ne sont pas réalisées des pannes répétitives peuvent se produire Notez qu un test d acidité d huile s avère toujours utile en tant que diagnostique lors d un remplacement de compresseur Vérifiez que le compresseur Performer de r...

Page 12: ...084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 13: ...eit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des VerdichtersmitäußersterSorgfalterfolgensollen um Stöße zu vermeiden Für alle erforderlichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benutzen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und sichere Hebewerkzeuge einzusetzen Siehe Abb 3 Beschädigungen die beim Warenem...

Page 14: ...ilen für Saugund Druckseite ausgerüstet sind diese Ventile während der Durchführung des Lecktests geschlossen zu halten der Verdichterlecktest wurde bereits im Herstellungswerk durchgeführt Beim Auftreten einer Leckage ist die Reparatur vorzunehmen und der Lecktest zu wiederholen Bei Wahl eines Tiefvakuumtests ist folgendes zu beachten 1 Das zu erreichende Niveau beträgt 0 67 mbar 2 30 Minuten war...

Page 15: ...die Anlage einzufüllendeKältemittelfürdenentsprechenden Verdichter freigegeben ist Siehe Abschnitt Einleitung zu Beginn dieses Handbuchs für eine Liste der zugelassenen Kältemittel Verdichter ist ausgeschaltet Das flüssige Kältemittel wird in den Verflüssiger und oder in den Flüssigkeitssammler in der Flüssigphase obligatorisch für Kältemittelmischungen gefüllt Die Füllung muss möglichst genau der...

Page 16: ...nerhalb der Verdichteranwendungsgrenzen liegen Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen ist zu überprüfen Verdichterölniveau und qualität sind zu über prüfen diese Maßnahme sollte bei Ölverfärbungen auch einen Säuretest Feuchtigkeitstest eine Spek trometeranalyse etc umfassen Der Kreis ist auf Dichtheit zu überprüfen Der ordnungsgemäße Betrieb der Wärmetauscher ...

Page 17: ... die Produktgarantie unter den folgenden Umständen als ungültig und aufgehoben erklärt werden kann Externe Änderungen am Verdichter Entfernen des Typenschilds Bohren Schweißen abgebrochene Füße Stoßspuren Verdichter vom Kunden geöffnet oder undicht zurückgeliefert d h offene Druck und Sauganschlüsse Vorhandensein von Rost und Wasser im Inneren des Verdichters Zusatz von Lecksuchmittel im Schmiermi...

Page 18: ... R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 18 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 说明手册 ...

Page 19: ...使 用CFC HCFC制冷剂 只能使用洁净和干燥的制冷铜管和银基钎焊 材料 确保在开始连接整个系统前 系统的所有元 件是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向 下倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分 的回油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之 间 在水平管中 速度可以降至为4 m s 在 竖直管路上可使用U形管和双吸气管 但是不 能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度 减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止 液体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器 的位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放 在压缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常 必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回 到压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标...

Page 20: ...对于螺栓连接 最大拧紧 力矩是3 Nm 在接线盒中 使用一个5mm接地螺栓做接地 保护 所有电子元件都必须按照当地的标准和 压缩机要求选择 8 向系统中注制冷剂和油 在注入制冷剂之前 确定润滑油水平面处在 可视镜 装配后 位置的1 4到3 4 或者压 缩机的油量相对于系统的尺寸和管路设计是 充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额 外的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的 润滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用 带有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参 照手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列 表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以 避免在启动时的低压运行和过高的过热度 在整...

Page 21: ...确保关闭主电源 在替换压缩机前 需考虑压缩机失效的原因 并且进行修正 如果没有进行分析和修改 有 可能会发生重复性的错误 注意油酸性测试对于替换压缩机的诊断是非常 有帮助的 检查新PERFORMER 压缩机和被替换的压 缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测 试 部分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩 机 请安排专业环保的公司处理压缩机 部件及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建 议考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸 探头运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装配吸气端过滤器 在运行大约两周 后 检查油的酸度 如果其酸性是正值 排出 并且替换润滑油 替换抗酸性液体...

Page 22: ... 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Page 23: ... en la tarjeta de iden tificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser realizada por personal calificado con las medidas de segu ridad necesarias El compresor debe de estar en un área ventilada par asegurar que la temperatura nunca exceda los 5...

Page 24: ...r como bomba de vació Es recomendado utilizar líneas de conexión de diámetro largo y conectar estas a las válvulas de cierre en lugar de ponerlas en la conexión Schrader Al seguir esta recomendación se evita las posibles perdidas de presión Nivel de humedad Durante el vació el nivel de humedad puede alan zar los 100 ppm En la operación el filtro deberá aducir esta hasta un nivel de 20 ppm Notas ad...

Page 25: ... debe de ser sobrecargado 11 Revisión de fallas El compresor falla al arrancar verificar que el compresor está conectado a la fuente de poder verificar la línea de poder Si estas no revelan nin guna anormalidad revisar el alambrado del mo tor con un ohmmeter Nota cuando el protector del motor interno se ha desconectado SM SZ 084 090 100 110 120 148 161 y SH 090 120 161 puede que tome varias horas ...

Page 26: ...el filtro antiácido en base al modelo estándar y remover la válvula de servicio de succión si es requerido 14 Sugerencias Insistimos que el servicio de operación debe de ser realizados por personal calificado El compresor así como también la superficie de las tuberías pueden exceder los 100 C 212 F pudiendo causar quemaduras en la piel se de ben de extremar precauciones cuando se tiene que trabaja...

Page 27: ......

Page 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Reviews: