background image

1

8510197P02-C     © Danfoss Commercial Compressors May-2006

Instruktion

er  mit  einem  Sicherheitsperrkreis  mit  manueller 
Rückstellung zum Wiederanlauf gekoppelt werden 
(siehe Abb. 8).
Als  Überstromschutz  muss  ein  externes 
Schutzrelais  mit  manueller  Rückstellung 
vorgesehen werden. 

  Bitte  beachten,  dass  die  Performer® 

Verdichter  SM/SZ  084  –090  -  100  -  110  - 
120  –  148  -  161  und  SH  090-120-161  durch 
einen  eingebauten  Motorschutzschalter  vor 
Übertemperatur  und  Überlast  geschützt  sind. 
Es  empfiehlt  sich  jedoch,  einen  externen 
Überlastschutz  mit  manueller  Rückstellung  als 
Überstromschutz des Kreises vorzusehen (Siehe 
Abb.  7).  SY/SZ  240-300-380  und  SH  240-300  
Motoren 

sind 

von 

einem 

externen 

Motorschutzmodul 

vor 

Phasenverlust/

Drehrichtungsumkehr, 

Überhitzung 

und 

Überstrom  geschützt  (Siehe  Abb.  9).  Der  SH 
180  Verdichtermotor  ist  durch  ein  externes 
Motorschutzmodul  gegen  Überhitzung  und  zu 
hohe Ströme geschützt (Abb. 10)

  Der  "Auslösewert“  dieses  Überlastrelais 

muss 

in 

Übereinstimmung 

mit 

den 

Stromversorgungsdaten  bemessen  sein,  darf 
jedoch nicht den am Typenschild angegebenen 
Wert “A max.“ übersteigen.

  Performer®  Verdichter  sind  so  konzipert, 

daß  sie  nur  in  einer  Drehrichtung  in  der  Lage 
sind,  ordnungsgemäß  Kältemittel  zu  fördern. 
Die  Verdichter  SM/SZ084  bis  185  und  der 
SH  180  besitzen,  um  einer  Beschädigung 
des  Verdichters  bei  falscher  Drehrichtung 
vorzubeugen,  ein  Notlaufeigenschaften.  Beim 
Auftreten  von  falscher  Drehrichtung  den 
Verdichter abschalten, und zwei der drei Phasen 
an den Klemmen tauschen. Bei den Verdichtern 
SY/SZ  240-300-380  und  SH  240-300  ist  die 
Phasensequenzsteuerungsfunktion zur korrekten 
Drehrichtung  im  externen  Motorschutzmodul 
eingebaut (siehe Abb. 9). 

• 

Die Verdichtertypen SH090 - 120 - 161 besitzen 

keinen  internen  Drehrichtungsumkehrschutz. 
Sollte der Verdichter doch in falscher Drehrichtung 
angeschlossen  sein,  so  wird  dies  offensichtlich, 
sobald die Versorgungsspannung eingeschaltet 
wird. Der Verdichter wird keinen Druck aufbauen, 
die Geräuschentwicklung wird außergewöhnlich 
hoch  und  die  Stromaufnahme  minimal  sein. 
In  diesem  Falle  den  Verdichter  außer  Betrieb 
setzen, und zwei Phasen miteinander tauschen. 
Bei  einem  Betrieb  in  falscher  Drehrichtung  für 
kurze Zeit kommt es bei den Verdichtern SH090 - 
120 - 161 nicht zu bleibenden Schäden. Erst eine 
Betriebsdauer von 6 Stunden und mehr wird zu 
Verdichterschäden führen.

  Der  Anschluss  der  Stromversorgung  erfolgt 

mittels 

T-Block-Anschluss 

(schraubbare 

Ausführung  4,8  mm  -  3/16”),  und  der 
Thermostatanschluss mittels Flachstecker (1/4”-
AMP-AWE). Für schraubbare Anschlüsse beträgt 
das Anzugsmoment max. 3 Nm.

  Eine  5  mm  Erdungsschraube  ist  im 

Anschlusskasten des Verdichters zum Anschluss 
des  Erdverbinders  vorgesehen.  Sämtliche 
elektrischen  Komponenten  sind  gemäß  den 
lokalen  Standards  und  entsprechend  den 
Verdichteranforderungen auszuwählen.

8 - Befüllen �e� Anlage

  Vor  dem  Befüllen  mit  Kältemittel  ist  dafür  

zu 

sorgen, 

dass 

der 

Ölstand 

im 

Verdichterölschauglas 

zwischen 

1/2“ 

und 

3/4“ 

des 

Verdichterölschauglases 

beträgt 

(falls 

montiert) 

und/oder 

die 

ursprüngliche 

Ölfüllung 

des  Verdichters  

für  die  Größe  der  Anlage  und  die  ausgelegte 
Verrohrung ausreicht.  
  • Eine zusätzliche Ölmenge kann sich bei Rohr-
längen (vor und zurück) von über 20 m als erfor-
derlich erweisen. 
  •  Falls  Öl  zusätzlich  erforderlich  ist,  nur  ein 
zugelassenes  Schmiermittel  verwenden  (siehe 
Abschnitt 

”Einleitung“

  zu  Beginn  dieses  Han-

dbuchs). 
  • Für geteilte Anlagen Anlagen mit weiter ent-
ferntem Verflüssiger empfiehlt sich ein Verdich-
termodell mit Ölschauglas. Für die erforderlichen  
Informationen  bezüglich  zusätzlichem  Befüllen 
des Verdichters mit Öl siehe TI 1-025.

  Bitte  beachten,  dass  das  in  die  Anlage 

einzufüllende Kältemittel für den entsprechenden 
Verdichter  freigegeben  ist.  Siehe  Abschnitt 

”Einleitung“

  zu  Beginn  dieses  Handbuchs  für 

eine Liste der zugelassenen Kältemittel.

  Verdichter  ist  ausgeschaltet:  Das  flüssige 

Kältemittel  wird  in  den  Verflüssiger  und/oder 
in  den  Flüssigkeitssammler  in  der  Flüssigphase 
(obligatorisch 

für 

Kältemittelmischungen) 

gefüllt. 

Die 

Füllung 

muss 

möglichst 

genau 

der 

nominalen 

Systemfüllung 

entsprechen,  um  sowohl  Niederdruckbetrieb 
als  auch  zu  starke  Überhitzung  beim 
Start 

zu 

verhindern. 

Während 

dieses  

Vorgangs  sind  beide  Verdichterserviceventile 
geschlossen zu halten.

  Bitte  beachten,  dass  Dampfbefüllung  nur  für 

Einstoffkältemittel,  wie  R22,  oder  azeothrope 
Kältemittel ratsam ist.

  So  weit  möglich  ist  die  Kältemittelbefüllung 

unter  der  Kältemittelbefüllungsgrenze  des 
betreffenden  Verdichtermodells  zu  halten. 
Oberhalb dieser Grenze ist in der Anlage ein Pump-
down-Schaltung oder Flüssigkeitsabscheider zu 
installieren,  um  eine  Migration  von  Flüssigkeit  
in den Verdichter zu vermeiden.

  Es  ist  dafür  zu  sorgen,  dass  die 

Kältemittelbefüllung sowohl für Winter- als auch 
Sommerbetrieb geeignet ist. 

9 - Übe�p�üf�ng v�� �e� Abnahme

  Vor dem Start sind alle Serviceventile zu öffnen.

Ein geschlossenes Druck- oder Saugserviceventil 
Saugserviceventil 

kann 

zu 

ernsthaften 

Schäden  am  Verdichter  führen  und/oder  die 
Betriebsfähigkeit  von  Sicherheitseinrichtungen 

beeinträchtigen,  was  zu  Verletzungen  von 
Personen führen kann. 

 Es ist zu prüfen, dass sämtliche Sicherheitseinrich-

tungen  betriebsfähig  und  korrekt  eingestellt  sind 
(Sollwerteinstellung  des  Sicherheitsdruckschalters, 
mechanisches Druckentlastungsventil falls erforder-
lich,  etc.).  Es  ist  sicherzustellen,  dass  diese  Einrich-
tungen  sowohl  den  generellen  als  auch  den  lokal 
anwendbaren Vorschriften  und  Standards  entspre-
chen (z.B. EN378). 

• 

Beim  Einsatz  von  Hochdruckschaltern  oder 

mechanischen Druckentlastungsventilen darf die 
Einstellung  den  maximalen  Betriebsüberdruck 
keiner 

Anlagenkomponente 

übersteigen. 

Siehe  Anwendungsrichtlinien  bezüglich  der  
betreffenden maximalen Betriebsüberdrücke für 
den jeweiligen Verdichter. 

• 

Ein  Niederdruckschalter  wird  empfohlen, 

um  Betrieb  unter  Vakuum  vorzubeugen.  Eine 
Mindesteinstellung  von  1,5  bar  (absolut)  ist 
vorzusehen. 

• 

Es  ist  dafür  zu  sorgen,  dass  alle  elektrischen 

Anschlüsse 

ordnungsgemäß 

verbunden 

sind  und  den  lokalen  Sicherheitsvorschriften 
entsprechen. 

• 

Falls eine Kurbelwellenheizung benötigt wird 

(siehe  Anwendungsrichtlinien),  ist  dafür  zu 
sorgen, dass sie mindestens 12 Stunden vor der 
ersten Inbetriebnahme und/oder nach längeren 
Stillstandsperioden eingeschaltet wird.
Ausnahme: Bei SH Verdichtern, im Falle des Starts 
nach  längerem  Stillstand,  ist  es  aufgrund  des 
spezifischen Verhaltens von R 410A nicht ratsam, 
die Kurbelwannenheizung vorheizen zu lassen

10 - Inbe���ebnahme

 

Keinesfalls 

den 

Verdichter 

ohne 

Kältemittelbefüllung starten.

  Weder  der  Niederdruck-  noch  ein  anderer 

Sicherheitsschalter  darf  während  des  Starts 
überbrückt werden.

  Stromaufnahme  und  Spannungen  sind  zu 

überprüfen.

 Das Ölschauglas (falls montiert) ist 60 Minuten 

lang zu beobachten, um einen sicheren Ölrück-
fluss zum Verdichter feststellen zu können.

  Saugüberhitzungseinstellung:  Die  optimale 

Saugüberhitzung des Verdichters liegt rund um 
10  K  und  die  maximale  zulässige  Überhitzung 
bei 30 K.

  In  allen  Fällen  sind  die  Anwendungsgrenzen 

des  Verdichters  einzuhalten;  darüber  hinaus  
führen 

hohe 

Überhitzungswerte 

zu 

hohen 

Druckgastemperaturen 

und 

reduzierter  Verdichterleistung.  Die  maximale 
Druckgastemperatur  ist  135°C;  Betrieb  bei 
höheren Temperaturen kann zu einer Zersetzung 
des Kältemittels führen.

  Kältemittelrohre  oder  Kapillarrohre  sind  bei 

stabilen  Betriebsbedingungen  auf  abnormale 
Schwingungen  hin  zu  untersuchen  (bei 
Kälteleitungsbewegungen  von  über  1,5  mm 
sind Korrekturmaßnahmen, Rohrbefestigungen, 

Summary of Contents for Performer S084

Page 1: ...ndenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Fig 4 Fig 5 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 5 3 6 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...84 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Page 3: ...ng on the refrigerant used Ensure that the compressor and its packaging are not exposed to rain and or a corrosive flammable atmosphere 3 Safety measures prior to assembly All installation and servicing is to be performed by qualified personnel in compliance with all per tinent practices and safety procedures The compressor must be located in a ventilated area to ensure that the ambient temperatur...

Page 4: ...the Schrader connection This recommendation allows avoiding excessive pressure losses Moisture level At the time of commissioning system moisture content may be as high as 100 ppm During ope ration the liquid line filter dryer must reduce this level to 20 ppm Additional notes To improve moisture removal the temperature of the system should not be lower than 10 C Apropervacuumprocedureisevenmoreimp...

Page 5: ...rottling the refrigerant on the low pressure side and as far as possible from the compressor The compressor must be operating during this process Do not overcharge the system 11 Troubleshooting Compressor failure to start Verify that the compressor is hooked up to the power supply check the power lead connections If these verifi cations reveal no abnormality control the motor windings with an ohmm...

Page 6: ... installed Repeat oil and filter dryer replacements until the system is clean and acid free When there is no lon ger any sign of acidity replace the anti acid cartrid ges by the standard model and remove the suction strainer cartridge as required 14 User advisory Insist that all service operations only be per formed by qualified personnel The compressor and tubing surface tempera tures may exceed ...

Page 7: ...00 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 8: ...as un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d une réclamation adressée au transporteur Les mêmes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transp...

Page 9: ...ide étapes 1 2 etc 5 Mettre en communication le compresseur avec le système en ouvrant les vannes 6 Répétez la procédure de tirage au vide étapes 1 2 etc 7 Cassez le vide avec de l azote 8 Répétez la procédure de tirage au vide éta pes 1 2 un niveau de vide de 500 µm Hg 0 67 mbar doit être atteint et maintenu pendant qua tre heures Ce niveau de vide doit être mesuré à l un des raccords du système ...

Page 10: ...stats et autres vannes ou soupapes de sécurité etc Veillez à ce que ces dispositifs soient conformes aux réglementations et normes en vigueur tant au niveau général qu au niveau local par exemple norme européenne EN378 Le réglage des pressostats haute pression ou des soupapes de sécurité ne doit jamais dépasser la pression de service maximale d un quelconque composant du système Se reporter au gui...

Page 11: ... que l alimentation électrique a été coupée Avant remplacement déterminez la cause de la panne et effectuez les réparations nécessaires Si cette analyse et ces réparations ne sont pas réalisées des pannes répétitives peuvent se produire Notez qu un test d acidité d huile s avère toujours utile en tant que diagnostique lors d un remplacement de compresseur Vérifiez que le compresseur Performer de r...

Page 12: ...084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 13: ...eit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des VerdichtersmitäußersterSorgfalterfolgensollen um Stöße zu vermeiden Für alle erforderlichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benutzen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und sichere Hebewerkzeuge einzusetzen Siehe Abb 3 Beschädigungen die beim Warenem...

Page 14: ...ilen für Saugund Druckseite ausgerüstet sind diese Ventile während der Durchführung des Lecktests geschlossen zu halten der Verdichterlecktest wurde bereits im Herstellungswerk durchgeführt Beim Auftreten einer Leckage ist die Reparatur vorzunehmen und der Lecktest zu wiederholen Bei Wahl eines Tiefvakuumtests ist folgendes zu beachten 1 Das zu erreichende Niveau beträgt 0 67 mbar 2 30 Minuten war...

Page 15: ...die Anlage einzufüllendeKältemittelfürdenentsprechenden Verdichter freigegeben ist Siehe Abschnitt Einleitung zu Beginn dieses Handbuchs für eine Liste der zugelassenen Kältemittel Verdichter ist ausgeschaltet Das flüssige Kältemittel wird in den Verflüssiger und oder in den Flüssigkeitssammler in der Flüssigphase obligatorisch für Kältemittelmischungen gefüllt Die Füllung muss möglichst genau der...

Page 16: ...nerhalb der Verdichteranwendungsgrenzen liegen Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen ist zu überprüfen Verdichterölniveau und qualität sind zu über prüfen diese Maßnahme sollte bei Ölverfärbungen auch einen Säuretest Feuchtigkeitstest eine Spek trometeranalyse etc umfassen Der Kreis ist auf Dichtheit zu überprüfen Der ordnungsgemäße Betrieb der Wärmetauscher ...

Page 17: ... die Produktgarantie unter den folgenden Umständen als ungültig und aufgehoben erklärt werden kann Externe Änderungen am Verdichter Entfernen des Typenschilds Bohren Schweißen abgebrochene Füße Stoßspuren Verdichter vom Kunden geöffnet oder undicht zurückgeliefert d h offene Druck und Sauganschlüsse Vorhandensein von Rost und Wasser im Inneren des Verdichters Zusatz von Lecksuchmittel im Schmiermi...

Page 18: ... R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 18 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 说明手册 ...

Page 19: ...使 用CFC HCFC制冷剂 只能使用洁净和干燥的制冷铜管和银基钎焊 材料 确保在开始连接整个系统前 系统的所有元 件是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向 下倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分 的回油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之 间 在水平管中 速度可以降至为4 m s 在 竖直管路上可使用U形管和双吸气管 但是不 能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度 减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止 液体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器 的位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放 在压缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常 必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回 到压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标...

Page 20: ...对于螺栓连接 最大拧紧 力矩是3 Nm 在接线盒中 使用一个5mm接地螺栓做接地 保护 所有电子元件都必须按照当地的标准和 压缩机要求选择 8 向系统中注制冷剂和油 在注入制冷剂之前 确定润滑油水平面处在 可视镜 装配后 位置的1 4到3 4 或者压 缩机的油量相对于系统的尺寸和管路设计是 充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额 外的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的 润滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用 带有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参 照手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列 表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以 避免在启动时的低压运行和过高的过热度 在整...

Page 21: ...确保关闭主电源 在替换压缩机前 需考虑压缩机失效的原因 并且进行修正 如果没有进行分析和修改 有 可能会发生重复性的错误 注意油酸性测试对于替换压缩机的诊断是非常 有帮助的 检查新PERFORMER 压缩机和被替换的压 缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测 试 部分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩 机 请安排专业环保的公司处理压缩机 部件及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建 议考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸 探头运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装配吸气端过滤器 在运行大约两周 后 检查油的酸度 如果其酸性是正值 排出 并且替换润滑油 替换抗酸性液体...

Page 22: ... 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Page 23: ... en la tarjeta de iden tificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser realizada por personal calificado con las medidas de segu ridad necesarias El compresor debe de estar en un área ventilada par asegurar que la temperatura nunca exceda los 5...

Page 24: ...r como bomba de vació Es recomendado utilizar líneas de conexión de diámetro largo y conectar estas a las válvulas de cierre en lugar de ponerlas en la conexión Schrader Al seguir esta recomendación se evita las posibles perdidas de presión Nivel de humedad Durante el vació el nivel de humedad puede alan zar los 100 ppm En la operación el filtro deberá aducir esta hasta un nivel de 20 ppm Notas ad...

Page 25: ... debe de ser sobrecargado 11 Revisión de fallas El compresor falla al arrancar verificar que el compresor está conectado a la fuente de poder verificar la línea de poder Si estas no revelan nin guna anormalidad revisar el alambrado del mo tor con un ohmmeter Nota cuando el protector del motor interno se ha desconectado SM SZ 084 090 100 110 120 148 161 y SH 090 120 161 puede que tome varias horas ...

Page 26: ...el filtro antiácido en base al modelo estándar y remover la válvula de servicio de succión si es requerido 14 Sugerencias Insistimos que el servicio de operación debe de ser realizados por personal calificado El compresor así como también la superficie de las tuberías pueden exceder los 100 C 212 F pudiendo causar quemaduras en la piel se de ben de extremar precauciones cuando se tiene que trabaja...

Page 27: ......

Page 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Reviews: