to be state of the art for treatment of a specific medical condition. Should any serious incident occur
in relation to this device it should be reported to the manufacturer at the contact information listed
on this document and the proper authority of the country or state where you are located. When
treatment is complete, dispose of this device according to local laws and ordinances.
Indicaciones
> Uso postoperatorio, atención de traumatismos, fracturas por sobrecarga, lesiones de tejidos
blandos
Contraindicaciones
> Fracturas expuestas, mala circulación
Instrucciones de limpieza/mantenimiento
> Cuando la carcasa o el revestimiento interior estén ligeramente sucios, límpielos con un paño
húmedo o un cepillo suave.
> Deje que la carcasa o el revestimiento interior se seque al aire.
Instrucciones de uso: FX Pro ™ and HD Walker
1. Abra las correas de velcro, retire el revestimiento interior del caminador y saque las almohadillas
de espuma.
2. Envuelva el revestimiento alrededor del pie y asegúrelo con los cierres.
3. Separe los estribos y coloque el talón del pie primero en el caminador.
4. Con la pierna en el caminador y el tobillo a 90°, fije los estribos en el centro del revestimiento a
cada lado.
5. Coloque las almohadillas de espuma en áreas de excesivo roce o para limitar el espacio (opcion
al).
6. Comience a sujetar las correas, inicie por los dedos de los pies y avance hacia la rodilla.
Instrucciones de uso: Air Traveler ™
1. Abra las correas de velcro, retire el revestimiento interior del caminador y saque las almohadillas
de espuma.
2. Envuelva el revestimiento alrededor del pie y asegúrelo con los cierres.
3. Separe los estribos y coloque el talón del pie primero en el caminador.
4. Con la pierna en el andador y el tobillo a 90°, retire la tira protectora blanca y fije los estribos en
el centro del revestimiento a cada lado.
5. Coloque las almohadillas de espuma en áreas de excesivo roce o para limitar el espacio (opcion
al).
6. Comience a sujetar las correas, inicie por los dedos de los pies y avance hacia la rodilla.
7. Infle el revestimiento asegurándose de que la válvula de liberación esté apretada en el sentido
de las agujas del reloj, no apriete demasiado. Presione el bulbo gris hasta que el pie y el tobillo
estén cómodamente inmovilizados. Precaución: NO SOBREINFLAR.
8. Para liberar la presión del aire, gire la válvula de liberación en sentido antihorario hasta que el
aire comience a escapar.
Precaución
Siga siempre estas instrucciones de uso. En caso de dolor o hinchazón, suspenda el uso y consulte
con su proveedor médico de inmediato. Este dispositivo está diseñado para ayudar en la recu-
peración y debe usarse exclusivamente bajo las instrucciones de y en consulta con un profesional
de la salud. DARCO® International Inc. no asume ninguna responsabilidad por el mal uso del
producto. Es recomendable usar vendajes o calcetines con el caminador. No conduzca mientras
esté usando este dispositivo. Tenga mucho cuidado al caminar sobre todas las superficies cuando
utilice este dispositivo. Camine más despacio de lo normal. Este dispositivo es para uso de un solo
paciente.
Para el paciente/usuario: Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado por DARCO® International,
para ser el más avanzado en el tratamiento de una afección médica específica. Si ocurriera algún
incidente grave en relación con este dispositivo, se debe informar al fabricante cuya información
de contacto figura en este documento y a la autoridad correspondiente del país o estado donde se
encuentra. Una vez finalizado el tratamiento, deseche este dispositivo de acuerdo con las leyes y
ordenanzas locales.
Indications
> Utilisation postopératoire, soins traumatologiques, fractures de stress, lésions des tissus mous
Contre-indications
> Fractures ouvertes, mauvaise circulation
Instructions de nettoyage et entretien
> Si la coquille ou la doublure intérieure est légèrement sale, nettoyez-la avec un chiffon humide
ou une brosse douce.
> Laissez la coquille ou la doublure intérieure sécher à l’air uniquement.
Mode d’emploi : FX Pro™ et HD Walker
1. Ouvrez les sangles autoagrippantes, retirez la doublure intérieure de la botte et retirez les coussi
nets en mousse.
2. Enroulez la doublure autour du pied et fixez-la avec les fermetures.
3. Écartez les étriers et placez d’abord le talon du pied dans la botte.
4. Avec la jambe dans la botte et la cheville positionnée à 90°, fixez les étriers au centre de la
doublure de chaque côté.
5. Placez les coussinets en mousse dans les zones de frottement excessif ou pour limiter l’espace
(facultatif).
6. Commencez à attacher les sangles, en commençant par les orteils et en allant vers le genou.
Mode d’emploi : Air Traveler™
1. Ouvrez les sangles autoagrippantes, retirez la doublure intérieure de la botte et retirez les coussi
nets en mousse.
2. Enroulez la doublure autour du pied et fixez-la avec les fermetures.
3. Écartez les étriers et placez d’abord le talon du pied dans la botte.
4. Avec la jambe dans la botte et la cheville positionnée à 90°, retirez la bande protectrice blanche
et fixez les étriers au centre de la doublure de chaque côté.
5. Placez les coussinets en mousse dans les zones de frottement excessif ou pour limiter l’espace
(facultatif).
6. Commencez à attacher les sangles, en commençant par les orteils et en allant vers le genou.
7. Gonflez la doublure en vous assurant que la soupape de décharge est serrée dans le sens des
aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop. Appuyez sur la poire grise jusqu’à ce que le pied et la
cheville soient confortablement immobilisés. Attention : NE PAS SURGONFLER.
8. Pour relâcher la pression d’air, tournez la valve de décharge dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que l’air commence à s’échapper.
Mise en garde
Veuillez toujours suivre ces instructions d’utilisation. En cas de douleur ou de gonflement, cessez
l’utilisation et consultez immédiatement votre médecin. Cet appareil est conçu pour aider à la
récupération et doit être utilisé exclusivement sous les instructions d’un professionnel de la santé
et en consultation avec celui-ci. DARCO® International Inc. n’assume aucune responsabilité en cas
de mauvaise utilisation du produit. Il est conseillé de porter des pansements ou des chaussettes
avec la botte. Ne conduisez pas de véhicule pendant que vous portez cet appareil. Soyez extrême-
ment prudent lorsque vous marchez sur toutes les surfaces lorsque vous utilisez cet appareil.
Marchez plus lentement que d’habitude. Cet appareil est destiné à un usage par un seul patient.
Pour le patient ou l’utilisateur : Cet appareil à la fine pointe de la technologie a été conçu et
fabriqué
ES
FR