background image

Pour éviter d’être gêné par les bandes auto-agrippantes pendant 

l’utilisation, rabattez-les simplement vers l’arrière pour les coller sur le 

côté polaire.

Utilisation comme attelle de positionnement Relief Insert® 2.0 :

En cas d’utilisation comme attelle de positionnement, la chaussure de 

décharge partielle du pied Relief Dual® Plus n’est pas nécessaire. Retirez 

la chaussure et poursuivez avec l’ouverture de l’attelle de positionne-

ment.

1.  Retirez l’attelle avant.

2.   Si nécessaire, une autre semelle intérieure DARCO compatible peut 

être placée dans l’attelle de positionnement. Retirez dans ce cas la 

semelle intérieure grise. Placez et fixez ensuite la semelle souhaitée 

comme la semelle intérieure grise dans l’attelle de positionnement.

3.   Posez le pied sur la doublure de l’attelle de mollet. Attention ! Le pied 

doit toucher la semelle intérieure.

4.   Le curseur situé sur la partie arrière du rail de guidage permet de 

régler la largeur de l’attelle de guidage automatiquement en fonction 

des besoins du patient.

5.   Dès que le pied est positionné, fermez l’attelle de positionnement. 

Placez l’attelle avant sur le tibia. Attention ! L’attelle avant doit être 

centrée dans l’attelle de mollet. Passez les trois bandes auto-agrip-

pantes dans les boucles. Tendez les bandes auto-agrippantes autant 

que nécessaire. Vérifiez que la jambe est soutenue de manière 

confortable. En option, la sangle d’avant-pied bleue (F) peut être 

utilisée pour maintenir davantage l’avant-pied.

Utilisation comme orthèse de jambe-pied Relief Insert® Walker 2.0 :

Suivez les étapes 1 à 5 comme décrit. Procédez ensuite de la manière 

suivante. 

6.   Avec l’orthèse (attelle) préparée, demandez au patient de placer son 

pied dans la chaussure de décharge partielle du pied Relief Dual® 

Plus. Pour faciliter cette étape, ouvrez entièrement la chaussure Relief 

Dual® Plus à l’aide des bandes auto-agrippantes (A, B, C). Vérifiez que 

la semelle intérieure est bien positionnée dans la chaussure.

7.   Fermez à présent la chaussure de décharge partielle du pied avec les 

deux bandes auto-agrippantes C du contrefort arrière.

8.   Les languettes intérieures de la chaussure peuvent se chevaucher si 

nécessaire (D).

9.   Fermez les deux bandes auto-agrippantes A, B comme décrit à la 

suite.

 

 Rabattez la bande A du côté extérieur (gauche ou droite) sur la 

languette et appuyez bien dessus. Fermez la chaussure à l’aide 

de la bande de l’autre côté. Si nécessaire, la longueur de la bande 

auto-agrippante supérieure A peut être raccourcie. Fermez alors la 

chaussure avec la bande auto-agrippante inférieure B de sorte que le 

logo DARCO se trouve sur la partie externe de la chaussure.

10.  Pour une stabilisation additionnelle de la cheville, il est possible 

d’augmenter le volume des alvéoles à l’aide de la pompe latérale. 

Pour réduire le volume, libérez de l’air à l’aide de la valve argentée. Le 

gonflage et l’ajustement individuels sont ainsi possibles. Vérifiez que 

la jambe est soutenue de manière confortable. En cas d’apparition 

de troubles de sensibilité, de gonflements ou de douleurs, il convient 

de réduire la pression en évacuant de l’air des alvéoles à l’aide de la 

valve. En cas de douleurs permanentes, interrompre l’utilisation et 

consulter un médecin.

Utilisation comme Achilles-Walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill :

11. Rabattez l’attelle avant sur le côté.

12. Laissez la semelle intérieure dans l’attelle.

13.  Posez la cale, en fonction de la position thérapeutique requise pour le 

pied équin dans la zone du talon de l’attelle sur la semelle intérieure. 

Une cale a une hauteur approximative de 11 mm. L’élévation varie en 

fonction du nombre de cales utilisées et un ajustement individuel de 

l’angle du pied équin est ainsi possible. 3 cales correspondent à une 

inclinaison de 120° environ.

14. Fixez les cales à l’aide des points de collage sur la semelle intérieure.

15.  Au cours du traitement, les cales peuvent être retirées pour ajuster la 

hauteur.

Dès que les cales sont positionnées, réalisez les étapes 3 à 10. 

Remplacement de la doublure 

Retrait de la doublure :

16.  Retirez la doublure bleue du mollet maintenue par bande auto-agrip-

pante à l’attelle de mollet.

17.  L’Air-Liner bleu avec alvéoles et pompe intégrées reste dans le produit 

et ne doit pas être retiré.

18.  Retirez doucement la doublure avant bleue maintenue par bande 

auto-agrippante sur l’attelle avant.

19.  Si nécessaire, les doublures du mollet et avant et la sangle d’avant-

pied peuvent être lavées.

Fixation de la doublure :

Après le nettoyage de la doublure bleue, réalisez l’étape décrite ci-après :

20.  Fixez d’abord la doublure avant à l’aide de la bande auto-agrippante à 

l’attelle avant. Pliez pour cela la doublure au centre dans le sens de la 

longueur et posez-la au centre (en suivant la forme de l’attelle avant) 

sur l’attelle avant. Dépliez la doublure. Elle se fixe à l’attelle avant en 

adoptant la bonne position. Appuyez la doublure avant légèrement 

sur l’attelle.

21.  La doublure du mollet est également repliée pour être fixée et 

centrée sur l’attelle dans le sens de la longueur. Posez la doublure 

du mollet au centre de l’attelle de mollet à l’aide des échancrures au 

niveau de la cheville.

 

 Dépliez la doublure. Elle se fixe à l’attelle de mollet en adoptant la 

bonne position. Appuyez légèrement sur la doublure du mollet.

Pour fermer l’attelle de positionnement ou la chaussure Walker, réalisez 

les étapes décrites à partir du point 1.

Mode d’emploi 

L’attelle de positionnement Relief Insert® ne doit être utilisée 

qu’en combinaison avec la chaussure de décharge partielle du pied Relief 

Dual® Plus pour le déplacement. Sans chaussure, l’attelle n’est pas conçue 

pour la marche. 

FR Utilisation

Entretien

Le produit ne nécessite pas d’entretien.

Consignes pour le lavage

Nettoyage

Chaussure, attelle, semelle intérieure grise, cales :

En cas de saleté légère, nettoyez avec un chiffon humide ou des 

désinfectants ordinaires.

Doublure :

Détachez les doublures du mollet et avant bleues de l’attelle et 

lavez-les à 60 °C environ en machine. La sangle d’avant-pied option-

nelle peut aussi être lavée à 60 °C. L’Air-Liner avec alvéoles et pompe 

ne peut pas être lavé.

Séchage

Éliminer après utilisation. L’emballage doit être éliminé confor-

mément à la législation sur la protection de l’environnement. Le 

produit peut être éliminé avec les déchets ménagers.

Élimination

Durée d’utilisation / de vie du produit

La durée de vie du dispositif médical dépend de l’usure naturelle 

se produisant dans le cadre d’une utilisation et d’un nettoyage 

conformes.

Summary of Contents for Relief Dual Plus

Page 1: ...illes tendon relief DE Unterschenkel Fu orthese mit Achillessehnenentlastung ES Ortesis de pierna y pie con descarga del tend n de Aquiles FR Orth se de jambe pied avec d charge du tendon d Achille IT...

Page 2: ...C A B D E F E I J H G E M K L Relief Dual Plus Relief Insert 2 0...

Page 3: ...anciare NL Automatische wijdteaanpassing Waar nodig los te haken DA Automatisk bredderegulering Kan h gtes af efter behov SV Automatisk viddreglering kan hakas loss vid behov PL Automatyczna regulacja...

Page 4: ...r as soon as possible If you report this to the specialist dealer the dealer will forward this immediately The reports are agreed with and processed by the competent authorities Please always follow t...

Page 5: ...d be interrupted and a doctor should be consulted Using the Relief Insert Walker 2 0 Achill as an Achilles walker 11 Fold the front splint to the side 12 Leave the insole in the splint 13 Place the we...

Page 6: ...r Bei einer Meldung an den Fachh ndler wird dieser diese umgehend weiter leiten Die Meldungen werden mit den zust ndigen Beh rden abgestimmt und bearbeitet Beachten Sie bitte immer diese Gebrauchsanwe...

Page 7: ...auerhafte Schmerzen auftreten ist die Versorgung zu unterbrechen und ein Arzt sollte konsultiert werden Anwendung als Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Klappen Sie die Front Schiene z...

Page 8: ...quierdo o derecho se realiza al colocar las cintas con cierre de gancho y bucle La ortesis de pierna y pie consta de los componentes siguientes Un zapato Relief Dual Plus Zapato de descar ga con ca a...

Page 9: ...de la v lvula Si el dolor no desaparece suspenda el uso de la ortesis y consulte a un m dico Aplicaci n como andador protector del tend n de Aquiles Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Pliegue la f ru...

Page 10: ...ent Remarques importantes Si l utilisation du dispositif m dical entra ne une d gradation grave de l tat de sant veuillez contacter au plus vite votre fournisseur ou le fabricant Une notification au f...

Page 11: ...En cas de douleurs permanentes interrompre l utilisation et consulter un m decin Utilisation comme Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Rabattez l attelle avant sur le c t 12 Laissez la...

Page 12: ...tate con le autorit competenti Seguire sempre queste istruzioni per l uso In presenza di effetti indesiderati ad es rigonfiamento della pelle compressioni disturbi della circolazione sanguigna ecc inf...

Page 13: ...cazione come Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Girare la stecca anteriore a lato 12 Lasciare la soletta interna nella stecca 13 A seconda della posizione del piede equino terapeuticam...

Page 14: ...eedt meld dit dan zo snel mogelijk bij uw vakhandel of de fabrikant Bij een melding bij de vakhandel zal deze uw melding direct doorgeven De meldingen worden in overleg met de bevoegde autoriteiten be...

Page 15: ...pijn daarna niet minder wordt moet de behandeling worden onderbroken en een arts geraadpleegd worden Gebruik als achilles walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Klap de frontbrace naar de zijkant 1...

Page 16: ...ren vil dette jeblikkeligt blive videreformidlet Anmeldelserne koordineres og behandles i samarbejde med de ansvarlige myndigheder Overhold altid denne brugsanvisning I tilf lde af bivirkninger f eks...

Page 17: ...og l gen konsulteres Anvendelse som Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Klap front skinnen til siden 12 Lad inders len blive i skinnen 13 L g kilen afh ngig af p kr vet behandling af sp...

Page 18: ...ljaren ska denna omedelbart vidarebefordra detta Rapporterna ska st mmas av och bearbetas med beh rig myndighet Beakta alltid denna bruksanvisning Informera l karen om du f r biverk ningar till exempe...

Page 19: ...ventilen Avbryt f rs rjningen vid l ngvarig sm rta och r dg r med en l kare Anv ndning som Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 F ll frontskenan t sidan 12 L t innersulan ligga kvar i s...

Page 20: ...atychmiastowe przekazanie Zg oszenia s uzgadniane i przetwarzane z w a ciwymi organami Nale y zawsze przestrzega instrukcji u ycia W przypadku wyst pienia dzia a niepo danych np obrz ku sk ry odcisk w...

Page 21: ...ania b lu nale y przerwa stosowanie produktu i skonsultowa si z lekarzem Stosowanie jako Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Odsun na bok szyn frontow 12 Pozostawi podeszw zewn trzn w s...

Page 22: ...a prodajalca ali proizvajalca V primeru prijave specializiranemu prodajalcu bo slednji to takoj poslal naprej Poro ila se usklajujejo in obdelujejo s pristojnimi organi Vedno upo tevajte ta navodila z...

Page 23: ...1 Sprednjo opornico odprite v stran 12 Notranji podplat pustite v opornici 13 V petni predel opornice na notranji podplat postavite klinasti povi ek skladno s terapevtskimi potrebami glede naklona sto...

Page 24: ...ogu e prodava u od kojeg ste kupili proizvod ili proizvo a u Ako se javite prodava u on e Va problem odmah proslijediti dalje Prijave se uskla uju i obra uju u suradnji s nadle nim dr avnim tijelima U...

Page 25: ...onzultirati lije nika Primjena kao ortoza za hodanje za rastere enje Ahilove pete Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Otklopite prednju udlagu u stranu 12 Ostavite unutarnji potplat u ipci 13 Ovisno o...

Page 26: ...poss vel Se o revendedor especializado for informado transmiti lo imediatamente ao fabricante As informa es s o coordenadas e processadas em articula o com as autoridades competentes Observar sempre e...

Page 27: ...como Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Abra a tala dianteira pondo a para o lado 12 Deixe a palmilha na tala 13 Coloque as cunhas na regi o do calcanhar da tala na palmilha de acordo...

Page 28: ...identifikator proizvoda PT Identificador nico do dispositivo EN Latex free DE Latexfrei ES Sin l tex FR Sans latex IT Senza lattice NL Latexvrij DA Latexfrit SV Latexfri PL Niezawieraj ce lateksu SL...

Reviews: