background image

Para não ser incomodado(a) pelas tiras aderentes nos passos individuais 

de aplicação, basta prendê-las atrás na respetiva face felpuda.

Aplicação como tala de posicionamento Relief Insert® 2.0:

O sapato de alívio parcial do pé Relief Dual® Plus não é necessário em 

caso de aplicação da tala de posicionamento. Ponha o sapato de parte e 

prossiga com a abertura da tala de posicionamento.

1.  Abra a tala dianteira afastando-a para o lado.

2.   Se assim o desejar, pode pôr outra palmilha DARCO compatível na 

tala de posicionamento. Para isso, retire a palmilha cinzenta. Coloque 

e fixe a seguir a palmilha desejada da mesma forma que a palmilha 

cinzenta na tala de posicionamento.

3.   Coloque a perna no revestimento dos gémeos da tala dos gémeos. 

Veja se o pé toca na palmilha.

4.   Na parte de trás da tala-guia, a largura é ajustada automaticamente 

com o regulador à medida das necessidades do doente.

5.   A tala de posicionamento fecha-se assim que a perna ficar posicio-

nada. Para isso, coloque a tala dianteira sobre a tíbia. A tala dianteira 

tem de ficar posicionada ao centro dentro da tala dos gémeos. Passe 

as três tiras autoaderentes pelas fivelas. Estique as tiras autoa-

derentes conforme for necessário. A perna tem de ficar um apoio 

confortável. Opcionalmente, pode ser colocada no antepé a correia de 

antepé azul (F) para um apoio extra.

Aplicação como órtese de pé e perna inferior Relief Insert® Walker 2.0:

Execute os passos 1 – 5 como descrito. Prossiga como a seguir indicado. 

6.   Peça ao paciente, com a órtese (tala) já colocada, para introduzir o 

pé no sapato de alívio parcial do pé Relief Dual® Plus aberto. Para 

facilitar a introdução, abra completamente o Relief Dual® Plus com a 

ajuda das tiras autoaderentes (A, B, C). Certifique-se de que, à frente, 

a palmilha está firmemente posicionada do sapato.

7.   Feche agora o sapato de alívio parcial do pé com as duas tiras autoa-

derentes C da capa do calcanhar.

8.   As abas interiores do sapato podem ser sobrepostas conforme se 

preferir (D).

9.   Feche as duas tiras autoaderentes A, B como se segue.Passe a fita A 

no lado exterior (à esquerda ou à direita) à volta da presilha e junte-a 

à contraparte. Feche o sapato com a fita do outro lado. Se necessário, 

o comprimento da fita autoaderente superior A pode ser encurtado 

individualmente. Feche agora o sapato com a fita autoaderente 

inferior B, de modo a que o logótipo DARCO fique do lado de fora do 

sapato.

10.  Para uma estabilização adicional da articulação tibiotársica, o volume 

das câmaras de ar pode ser aumentado com a bomba existente na 

lateral. Para reduzir o volume, faça sair o ar pela válvula prateada. 

Isso permite o enchimento e o ajuste individuais. A perna tem de ficar 

um apoio confortável. Caso surjam perturbações da sensibilidade, 

inchaços ou dores, a pressão deve ser reduzida deixando sair algum 

ar das câmaras através da válvula. Se as dores forem permanentes, o 

tratamento deve ser interrompido e deve ser consultado um médico.

Aplicação como Achilles-Walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill:

11. Abra a tala dianteira pondo-a para o lado.

12. Deixe a palmilha na tala.

13.  Coloque as cunhas na região do calcanhar da tala na palmilha de 

acordo com a posição de pé em ponta requerida pela terapia.Uma 

cunha tem uma altura aproximada de 11 mm. A elevação depende 

da quantidade de cunhas usadas, e o ângulo do pé em ponta pode 

ser, assim, ajustado individualmente. 3 cunhas correspondem a uma 

inclinação aproximada de 120°.

14. Fixe as cunhas na palmilha com a ajuda dos pontos de colagem.

15.  No decorrer da terapia, as cunhas podem ser retiradas para ajustar a 

altura.

Quando as cunhas estiverem posicionadas, execute os passos 3 a 10. 

Substituição do revestimento

Remoção do revestimento:

16.  Retire o revestimento azul dos gémeos colocado na tala dos gémeos 

com a tira.

17.  O revestimento Air com câmaras de ar integradas e bomba permane-

ce no produto e não pode ser removido.

18.  Retire agora com cuidado o revestimento dianteiro azul colocado na 

tala dianteira com a tira.

19.  O revestimento dos gémeos e o revestimento dianteiro, bem como a 

correia de antepé, podem ser lavados sempre que necessário.

Colocação do revestimento:

Depois da limpeza do revestimento azul, execute os passos a seguir:

20.  Comece por colocar o revestimento dianteiro na tala dianteira com a 

ajuda dos fechos autoaderentes. Para isso, dobre o revestimento ao 

meio no sentido longitudinal e coloque-o no centro (correspondendo 

à forma da tala dianteira) da tala dianteira. Ao desdobrar o revesti-

mento, ele ajusta-se à tala dianteira na posição correta. Pressione 

ligeiramente o revestimento dianteiro contra a tala.

21.  Para ser colocado na tala, o revestimento dos gémeos é também 

dobrado ao meio no sentido longitudinal. Coloque o revestimento 

dos gémeos ao centro e, com as aberturas à altura da articulação 

tibiotársica, na tala dos gémeos. Ao desdobrar o revestimento, ele 

ajusta-se à tala dos gémeos na posição correta. Pressione ligeiramen-

te o revestimento dos gémeos.

Para fechar a tala de posicionamento ou o Walker, execute os passos 

descritos a partir do ponto 1.

Indicação de utilização

A tala de posicionamento Relief Insert® só pode ser utilizada para 

caminhar em combinação com o sapato de alívio parcial do pé Relief 

Dual® Plus. A tala não foi concebida para caminhar sem o sapato.

PT Aplicação

Manutenção

O produto dispensa a manutenção.

Indicações de limpeza

Lavagem

Sapato, tala, palmilha cinzenta, cunhas:

Se estiverem apenas um pouco sujos, limpar com um pano húmido 

ou com um desinfetante disponível no mercado.

Revestimento:

Para lavar, os revestimentos azuis dos gémeos e dianteiro devem 

ser destacados da tala, e ir à máquina a cerca de 60 °C. Também a 

correia de antepé opcional pode ser lavada à máquina a 60 °C.

O revestimento Air com câmaras de ar e bomba não pode ser 

lavado.

Secagem

Nenhum componente do Relief Insert® Walker 2.0 | Achill pode ir à 

máquina de secar nem ser colocado sobre um aquecedor, devendo 

deixar-se secar à temperatura ambiente.

Eliminação

Tempo de utilização / Vida útil do produto

A vida útil do dispositivo médico é determinada pelo desgaste 

natural causado pelo manuseamento / limpeza adequados.

Summary of Contents for Relief Dual Plus

Page 1: ...illes tendon relief DE Unterschenkel Fu orthese mit Achillessehnenentlastung ES Ortesis de pierna y pie con descarga del tend n de Aquiles FR Orth se de jambe pied avec d charge du tendon d Achille IT...

Page 2: ...C A B D E F E I J H G E M K L Relief Dual Plus Relief Insert 2 0...

Page 3: ...anciare NL Automatische wijdteaanpassing Waar nodig los te haken DA Automatisk bredderegulering Kan h gtes af efter behov SV Automatisk viddreglering kan hakas loss vid behov PL Automatyczna regulacja...

Page 4: ...r as soon as possible If you report this to the specialist dealer the dealer will forward this immediately The reports are agreed with and processed by the competent authorities Please always follow t...

Page 5: ...d be interrupted and a doctor should be consulted Using the Relief Insert Walker 2 0 Achill as an Achilles walker 11 Fold the front splint to the side 12 Leave the insole in the splint 13 Place the we...

Page 6: ...r Bei einer Meldung an den Fachh ndler wird dieser diese umgehend weiter leiten Die Meldungen werden mit den zust ndigen Beh rden abgestimmt und bearbeitet Beachten Sie bitte immer diese Gebrauchsanwe...

Page 7: ...auerhafte Schmerzen auftreten ist die Versorgung zu unterbrechen und ein Arzt sollte konsultiert werden Anwendung als Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Klappen Sie die Front Schiene z...

Page 8: ...quierdo o derecho se realiza al colocar las cintas con cierre de gancho y bucle La ortesis de pierna y pie consta de los componentes siguientes Un zapato Relief Dual Plus Zapato de descar ga con ca a...

Page 9: ...de la v lvula Si el dolor no desaparece suspenda el uso de la ortesis y consulte a un m dico Aplicaci n como andador protector del tend n de Aquiles Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Pliegue la f ru...

Page 10: ...ent Remarques importantes Si l utilisation du dispositif m dical entra ne une d gradation grave de l tat de sant veuillez contacter au plus vite votre fournisseur ou le fabricant Une notification au f...

Page 11: ...En cas de douleurs permanentes interrompre l utilisation et consulter un m decin Utilisation comme Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Rabattez l attelle avant sur le c t 12 Laissez la...

Page 12: ...tate con le autorit competenti Seguire sempre queste istruzioni per l uso In presenza di effetti indesiderati ad es rigonfiamento della pelle compressioni disturbi della circolazione sanguigna ecc inf...

Page 13: ...cazione come Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Girare la stecca anteriore a lato 12 Lasciare la soletta interna nella stecca 13 A seconda della posizione del piede equino terapeuticam...

Page 14: ...eedt meld dit dan zo snel mogelijk bij uw vakhandel of de fabrikant Bij een melding bij de vakhandel zal deze uw melding direct doorgeven De meldingen worden in overleg met de bevoegde autoriteiten be...

Page 15: ...pijn daarna niet minder wordt moet de behandeling worden onderbroken en een arts geraadpleegd worden Gebruik als achilles walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Klap de frontbrace naar de zijkant 1...

Page 16: ...ren vil dette jeblikkeligt blive videreformidlet Anmeldelserne koordineres og behandles i samarbejde med de ansvarlige myndigheder Overhold altid denne brugsanvisning I tilf lde af bivirkninger f eks...

Page 17: ...og l gen konsulteres Anvendelse som Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Klap front skinnen til siden 12 Lad inders len blive i skinnen 13 L g kilen afh ngig af p kr vet behandling af sp...

Page 18: ...ljaren ska denna omedelbart vidarebefordra detta Rapporterna ska st mmas av och bearbetas med beh rig myndighet Beakta alltid denna bruksanvisning Informera l karen om du f r biverk ningar till exempe...

Page 19: ...ventilen Avbryt f rs rjningen vid l ngvarig sm rta och r dg r med en l kare Anv ndning som Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 F ll frontskenan t sidan 12 L t innersulan ligga kvar i s...

Page 20: ...atychmiastowe przekazanie Zg oszenia s uzgadniane i przetwarzane z w a ciwymi organami Nale y zawsze przestrzega instrukcji u ycia W przypadku wyst pienia dzia a niepo danych np obrz ku sk ry odcisk w...

Page 21: ...ania b lu nale y przerwa stosowanie produktu i skonsultowa si z lekarzem Stosowanie jako Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Odsun na bok szyn frontow 12 Pozostawi podeszw zewn trzn w s...

Page 22: ...a prodajalca ali proizvajalca V primeru prijave specializiranemu prodajalcu bo slednji to takoj poslal naprej Poro ila se usklajujejo in obdelujejo s pristojnimi organi Vedno upo tevajte ta navodila z...

Page 23: ...1 Sprednjo opornico odprite v stran 12 Notranji podplat pustite v opornici 13 V petni predel opornice na notranji podplat postavite klinasti povi ek skladno s terapevtskimi potrebami glede naklona sto...

Page 24: ...ogu e prodava u od kojeg ste kupili proizvod ili proizvo a u Ako se javite prodava u on e Va problem odmah proslijediti dalje Prijave se uskla uju i obra uju u suradnji s nadle nim dr avnim tijelima U...

Page 25: ...onzultirati lije nika Primjena kao ortoza za hodanje za rastere enje Ahilove pete Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Otklopite prednju udlagu u stranu 12 Ostavite unutarnji potplat u ipci 13 Ovisno o...

Page 26: ...poss vel Se o revendedor especializado for informado transmiti lo imediatamente ao fabricante As informa es s o coordenadas e processadas em articula o com as autoridades competentes Observar sempre e...

Page 27: ...como Achilles Walker Relief Insert Walker 2 0 Achill 11 Abra a tala dianteira pondo a para o lado 12 Deixe a palmilha na tala 13 Coloque as cunhas na regi o do calcanhar da tala na palmilha de acordo...

Page 28: ...identifikator proizvoda PT Identificador nico do dispositivo EN Latex free DE Latexfrei ES Sin l tex FR Sans latex IT Senza lattice NL Latexvrij DA Latexfrit SV Latexfri PL Niezawieraj ce lateksu SL...

Reviews: