background image

(BS2)

(BS1)

DE

EN

FR

NL

DK

IT

RU

ES

12

13

 

Optimale Sitzhöhe: 

 Die Ober- und Unterschenkel 

bilden zueinander einen Winkel von mindestens 
(besser: größer) 90°.

Sitz  

höher 

 stellen: Sitz  

entlasten 

, rechten Hebel 

nach  

oben 

 drehen, in der gewünschten Sitzhöhe 

loslassen.

Sitz  

tiefer 

 stellen: Sitz  

belasten 

, Hebel ebenfalls 

nach  

oben 

 drehen, in der gewünschten Sitzhöhe 

loslassen.

 

Optimum seat height: 

 The thigh and lower leg 

together form an angle of at least (though ideally 
more than) 90°.

To  

raise 

 the seat:  

Take your weight off 

 the seat, 

turn the right lever  

upwards 

, adjust the seat to the 

desired height.

To  

lower 

 the seat:  

Put your weight on 

 the seat, turn 

the lever  

upwards 

, let go of the lever when the seat 

is at the desired height.

 

Hauteur optimale: 

 La partie supérieure et inférieure 

de la jambe forment un angle d’au moins 90° (ou 
plus si possible).

Pour  

monter l’assise: 

 Se lever du siège, tirer le 

levier  

vers le haut 

, relâcher lorsque la position 

désirée est atteinte.

 

Abaisser l’assise: 

 S’asseoir sur le siège, tirer le 

levier  

vers le haut 

, relâcher lorsque la position 

désirée est atteinte.

 

Altezza ottimale del sedile: 

 Le cosce e la parte 

inferiore delle gambe devono formare tra loro un 
angolo di almeno (meglio se maggiore) 90 gradi.

 

Alzare 

 il sedile: Una volta eliminato il carico dalla 

seduta, tirare la leva verso  

l‘alto rilasciandola 

 una 

volta raggiunta l‘altezza desiderata.

 

Regolare il sedile più in basso: 

 Spostando il 

peso sulla seduta, spingere la leva verso  

l‘alto 

rilasciandola 

 una volta raggiunta la posizione.

Altura del asiento

 

La altura ideal del asiento: 

 La pierna deberá formar 

un ángulo de al menos 90° (o mayor).

 

Ajuste 

 del asiento en altura: Alzar el asiento: 

Descargar el asiento, girar la palanca hacia  

arriba 

soltar a la altura deseada.

  

Bajar 

 el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca 

derecha hacia  

arriba 

, soltar en la posición deseada.

Hauteur de l‘assise

Seat height

Sitzhöhe

Zithoogte

 

Optimale zithoogte: 

 Boven-en onderbenen vormen 

onderling een hoek van ten minste 90° (beter nog 
groter).

Zitting  

hoger 

 instellen: Zitting ontlasten, hendel 

naar  

boven 

 draaien, op de gewenste zithoogte 

loslaten.

Zitting  

lager 

 instellen: Zitting belasten, hendel naar 

 

boven 

 draaien, op de gewenste stand loslaten.

Altezza del sedile

Sædehøjde

Регулировка высоты сиденья

 

Optimal sædehøjde: 

 Lårene og underbenene skal 

danne en vinkel på mindst 90° (og helst mere).

Stil sædet  

højere:  Afl ast 

 sædet, drej højre arm 

 

opad 

, slip i den ønskede højde.

Stil sædet  

længere ned 

: Belast sædet, drej armen 

 

opad 

, slip når sædet har den ønskede højde.

 Оптимальная высота сиденья:  бедра и голени образуют 

угол не менее (а лучше – более) 90°.

 Установить сиденье выше:  приподняться, правый рычаг 

повернуть   вверх   и  приняв  необходимое  положение, 

отпустить его.

 Опустить  сиденье  ниже:   загрузите  сиденье,  также 

поверните рычаг  вверх , отпустите на выбранную высоту 

сиденья.

Summary of Contents for @Just magic S operator BS2 AJ 3431

Page 1: ...58 17 701 Internet www dauphin group com E Mail info dauphin group com ModellemitBS1 BS2 Auswahl ModelswithBS1 BS2 Selection SM 9607 BS2 IS 2142 BS2 Ballpoint Synchron BS1 BS2 10 667 79 02 19 4 33 26 Irrtum sowie Änderung vorbehalten Differences in errors and modifi cations excepted 9200935 Ballpoint Synchron BS1 BS2 Tec allround IS 2142 BS1 IS 2011 BS2 IS 2142_CFR BS2 IS 2011_CFR BS1 sim o Tec pr...

Page 2: ...tzhaltungen die Sitzneigeverstellung Achten Sie in den Knie und Armbeugen sowie im Hüftgelenk auf einen Öffnungswinkel von mindestens 90 rechter Winkel 9 Stellen Sie nun die Höhe der Armlehnen so ein dass die Ellbogen aufliegen und dieSchulter und Nackenmuskulatur entspannt ist gleiche Höhe wie Schreibtisch bzw Tastatur Korrigieren Sie dazu ggf die Sitzhöhe Stellen Sie die Breite der Armlehnen so ...

Page 3: ... at the level of your belt 5 If you spend a lot of time working in the relaxed position we recommend a neckrest to support the neck muscles Adjust the neckrest so that your head is neither pushed forwards nor overstretched and is supported over its entire surface 6 Activate the Ballpoint Synchron 1 Ballpoint Synchron 2 mechanism once the basic functions above have been set Change your upper body p...

Page 4: ...des ne touchent pas le corps 10 Utilisez l ensemble des possibilités que vous offre le siège Vous contribuerez ainsi à prévenir les problèmes de santé découlant d une position assise erronée U zit op een kwaliteitsproduct uit het huis Dauphin Houdt er echter rekening mee dat een verkeerd gebruik van uw stoel aanleiding kan geven tot klachten Volg daarom onze zittips op en benut de beschikbare func...

Page 5: ...a larghezza dei braccioli in modo che i gomiti non aderiscano al corpo 10 Impiegate tutte le possibilità offerte dalla sedia In questo modo riuscirete ad evitare gli eventuali problemi dovuti alla postura Usted ha adquirido un producto de calidad de la casa Dauphin No obstante le rogamos no olvide que las sillas mal usadas pueden ser causantes de molestias Siga pues nuestros consejos y haga uso de...

Page 6: ... стать причиной жалоб Рекомендуем воспользоваться нашими советами которые помогут использовать все имеющиеся функции Вашего стула Таким образом Вы сможете избежать различных проблем в процессе эксплуатации стульев 1 Сядьте на стул на всю поверхность сиденья до спинки стула 2 Установите высоту сиденья таким образом чтобы бедра и голени образовывали угол не менее лучше более 90 При этом ноги находят...

Page 7: ...to rilasciandola una volta raggiunta l altezza desiderata Regolare il sedile più in basso Spostando il peso sulla seduta spingere la leva verso l alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione Altura del asiento La altura ideal del asiento La pierna deberá formar un ángulo de al menos 90 o mayor Ajuste del asiento en altura Alzar el asiento Descargar el asiento girar la palanca hacia arriba s...

Page 8: ...tdiepte Zitting ontlasten hendel naar boven draaien De zitting komt automatisch in de basisstand Solo per il Ballpoint Synchron 2 BS2 Profondità ottimale del sedile Per un sostegno ottimale delle cosce consigliamo di utilizzare il regolatotore in profondità del sedile in modo che tra il bordo anteriore ed il retro ginocchio ci sia uno spazio compreso tra due dita e una mano Maggiore profondità Tir...

Page 9: ... naar beneden duwen tot de optimale stand is bereikt Zonder knop Rugleuning in de hoogste stand trekken tot de laagste stand laten zakken en vervolgens weer omhoogtrekken tot de gewenste stand Regolate l altezza dello schienale in modo che il supporto lombare l imbottitura più solida dello schienale sia posizionato circa all altezza della cintura Schienale su Premete il tasto e con entrambe le man...

Page 10: ... met de klok mee draaien Minder welving naar voren Handwiel tegen de klok in draaien Regolazione in profondità sim o Regolate la profondità del supporto lombare l imbottitura più solida dello schienale in modo che nella zona lombare si possa avvertire una contropressione costante senza però essere spinti in avanti Maggiore convessità Girate la manovella in senso orario Minore convessità Girate la ...

Page 11: ...manos el reposanucas hacia arriba Para bajar el reposanucas Empuje con ambas manos el reposanucas hacia abajo Solo apoyanucas Ergo Para inclinar el reposanucas hacia adelante Tire del reposanucas con ambas manos hacia adelante Para dejar el reposanucas en la vertical Empuje el reposanucas con ambas manos hacia atrás Réglez l appuie nuque de telle sorte que la tête ne soit pas poussée en avant et q...

Page 12: ...iderata Cambiar la postura del torso con la mayor frecuencia posible para que no se tense la musculatura Activación del movimiento sincronizado Pulsar el botón empujar sobre el respaldo Bloqueo en hasta 5 posiciones Pulsar nuevamente el botón en la posición del respaldo deseada Changez la position de votre buste aussi souvent que possible afin d éviter que votre musculature ne se contracte Activat...

Page 13: ...an de rugleuning Handwiel met de klok draaien Minder tegendruk van de rugleuning Handwiel tegen de klok draaien Ballpoint Synchron 1 Frontaal handwiel Ballpoint Synchron 2 Zijdelingsel handwiel Impostare la contropressione dello schienale in modo che il busto assuma una postura eretta ma che non vengo spinto in avanti In alternativa sono disponibili due sistemi di regolazione Maggiore contropressi...

Page 14: ...to tiene una inclinación original del 5º Como alternativa se puede limitar la inclinación a 1º Mayor inclinación del asiento 5 Pulsar el botón empujar sobre el respaldo hacia atrás Menor inclinación del asiento 1 Retroceso hacia la posición original Pulsar nuevamente el botón y presionar sobre el respaldo Uniquement pour le Ballpoint Synchron 2 BS2 Si vous travaillez principalement dans la positio...

Page 15: ...verschluss wieder schließen 3F 4F 5F 6F Weitere Funktionen Siehe Zeichnungen Armrests optional Armlehnen optional Accoudoirs en option Armleuningen optioneel Regolate la larghezza dei braccioli in modo che i gomiti non aderiscano al corpo L altezza dei braccioli è corretta se vi si possono appoggiare sopra i gomiti e la muscolatura delle spalle e del collo non è sovraccaricata 2F 3F 4F 5F 6F Bracc...

Page 16: ...ar links draaien en de voetenring met beide handen in de gewenste positie zetten Vervolgens het handwiel weer vastdraaien door het naar rechts te draaien Zorg dat het handwiel stevig vastzit Un anello poggiapiedi regolabile senza intervalli in altezza consente di salire senza pericolo su una seduta da lavoro Essi offrono inoltre un sostegno ai piedi di chi siede in alto Regolazione dell anello pog...

Page 17: ...ges Guarantee Notes Garantie Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine Garantie von 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8 Stunden Einsatz Bei längerer Einsatzdauer verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend Von der Garantie ausgenommen sind Produktteile die einem allgemeinen Verschleiß unterliegen Mängel durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatz unsachgemäße Behandlung aufgrund ext...

Page 18: ...evato rischio di lesioni Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Гарантия Независимо от того что компания Dauphin несёт ответственность за недостатки обнаруженные в изделиях она даёт гарантию на 5 лет при нормированной 8 часовой эксплуатации продукции в течении суток При более длительной эксплуатации сроки гарантии соответственно сокращаются Гарантии не подлежат детали изделий под...

Page 19: ...36 Notizen Notices ...

Reviews: