background image

ES

Andador de acero plegable

Introducción

El andador de acero plegable Days es un andador multiusos fabricado con tubos de acero pintado con 
cuatro ruedas de 20 cm. Incorpora un cómodo asiento de descanso, bandeja, cesta y frenos de bloqueo. 
Este andador también incluye asas ajustables y se puede plegar para guardarlo o transportarlo.

Montaje inicial

1.  Empuje la barra central del armazón trasero hacia la parte inferior de las guías de plástico negro.
2.  Doble el pestillo de bloqueo negro del lado derecho (fig. 1A) sobre el perno y apriete el pomo negro.
3.  Retire las inserciones de tránsito de plástico de la parte superior del armazón frontal.
4.  Inserte los tubos del mango en el armazón delantero asegurándose de que los cables del freno no estén 

torcidos y formen un arco en la parte delantera del armazón.

5.  Coloque los mangos a una altura adecuada para el usuario y coloque el perno plateado, la arandela y los 

pomos (fig. 1B). Apriete los pomos.

6.  La bandeja tiene 4 muescas en la parte inferior que encajan en las hendiduras del asiento.
7.  La canasta tiene dos ganchos en la parte posterior que se enganchan sobre el tubo a ambos lados del 

asiento.

Funcionamiento

El andador de acero plegable Days está equipado con frenos de bloqueo. Para accionar los frenos, tire 
hacia arriba de las manillas (fig. 2). Para bloquear los frenos, presione hacia abajo ambas manillas hasta 
que hagan clic en la posición de bloqueo (fig. 3). Para liberar los frenos basta con tirar hacia arriba de las 
manillas hasta que hagan clic.

Antes de usar el andador como asiento de descanso, se deben accionar ambos frenos y empujar el 
armazón hacia adelante para comprobar que no se mueve. Los frenos solo bloquean las ruedas traseras, 
por lo que el usuario no debe esperar que el armazón quede completamente inmóvil.

Si el usuario encuentra que los frenos están muy duros, ajuste la presión de las zapatas de freno en las 
ruedas traseras usando las tuercas de ajuste en el centro de los cables. Gire la tuerca inferior en el sentido 
de las agujas del reloj para disminuir la presión. Bloquee el ajuste girando la tuerca de bloqueo hasta que 
esté apretada contra la tuerca inferior. Cada usuario ajustarlo según su fuerza de agarre.

ADVERTENCIA:

 Si los frenos se ajustan para ejercer una presión ligera, serán menos eficaces para evitar 

el movimiento de la rueda trasera bajo carga.

Cuando utilice el andador, tenga en cuenta que la estabilidad dependerá de que las cuatro ruedas estén 
en contacto con la superficie plana. Debe tener cuidado al andar por superficies irregulares, pendientes y 
bordillos, etc., ya que la estabilidad se verá inevitablemente reducida.

Plegado para almacenamiento o transporte

1.  Retire el pestillo de bloqueo de la ranura en la pata trasera (fig. 1A).
2.  Tire hacia arriba de la barra central del armazón trasero para plegarlo.

Limpieza y mantenimiento

El andador de acero plegable Days está diseñado para necesitar un mantenimiento mínimo. Está fabricado con tubos de acero pintado y solo es necesario 
limpiarlo ocasionalmente con un paño suave. No utilice productos abrasivos fuertes. A diario, antes de su uso, compruebe que los frenos funcionan correctamente. 
Compruebe que las ruedas giran libremente y que no haya suciedad acumulada alrededor del eje. Compruebe periódicamente que todos los tornillos, tuercas y 
pernos estén bien sujetos. Compruebe el desgaste de las piezas móviles.

Especificaciones

Peso máximo del usuario 130 kg / 20½ st. Ajuste de altura del mango 78-96 cm. Altura del asiento 61 cm.

Información sobre la garantía

Todos los andadores Days tienen una garantía de un año a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación o de materiales. Póngase en contacto con 
su proveedor o vendedor si se produce una avería. La garantía no cubre los costes derivados de la resolución de averías, en particular los gastos de transporte y 
desplazamiento, la pérdida de ingresos, los gastos, etc. El fabricante no se responsabiliza de los daños y perjuicios causados por el mal uso o la inobservancia de 
las instrucciones expuestas.

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 1

B

A

Peso máximo  

del usuario

130

 

kg

20½

 

st

Color

091474428, 091555101

Azul

091474444, 091555093

Plateado

REF

Summary of Contents for 091474428

Page 1: ...cables Turn the bottom nut clockwise to decrease the pressure Lock the adjustment by turning the locking nut until it is tight against the bottom nut It is a case of trial and error to suit individual...

Page 2: ...s d une montre pour diminuer la pression Verrouillez le r glage en tournant l crou de blocage jusqu ce qu il soit serr contre l crou inf rieur Il s agit d une m thode empirique permettant de s adapter...

Page 3: ...ern mithilfe der Einstellmuttern in der Mitte der Kabel ein Drehen Sie die untere Mutter im Uhrzeigersinn um den Druck zu verringern Verriegeln Sie die Einstellung indem Sie die Sicherungsmutter drehe...

Page 4: ...uerca inferior en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la presi n Bloquee el ajuste girando la tuerca de bloqueo hasta que est apretada contra la tuerca inferior Cada usuario ajustarlo se...

Page 5: ...o dei cavi Ruotare il dado inferiore in senso orario per diminuire la pressione Bloccare la regolazione ruotando il dado di bloccaggio finch non risulta stretto contro il dado inferiore Procedere per...

Page 6: ...de onderste moer rechtsom om de spanning te verlagen Vergrendel de afstelling door de borgmoer te draaien totdat deze vastzit tegen de onderste moer Het is een kwestie van uitproberen om voor een ind...

Page 7: ...e a porca inferior para a direita para diminuir a press o Para fixar o ajuste que acabou de fazer rode a porca de bloqueio at que fique apertada contra a porca inferior uma quest o de tentativa e erro...

Page 8: ...EL Days 20 cm 1 2 1 3 4 5 1 6 4 7 Days 2 3 1 1 2 Days 130kg 78 96 cm 61 cm Days 2 3 1 B A 130 kg 20 st 091474428 091555101 091474444 091555093 REF...

Page 9: ...trykket Fastl s justeringen ved at dreje l sem trikken indtil den er stram mod bundm trikken Det handler om at pr ve sig frem for at finde den rette fremgang der passer til den individuelle brugers g...

Page 10: ...a my t p iv n paineen alentamiseksi Lukitse s t kiert m ll lukkomutteria kunnes se on kiinni tiukasti alapuolista mutteria vasten Yksitt isen k ytt jien tartuntavoimaa tulee testata kokeilemalla VAROI...

Page 11: ...f r att minska trycket L s justeringen genom att vrida l smuttern tills den r t tt mot den understa muttern H r m ste brukaren prova sig fram s att detta passar brukarens egen greppstyrka VARNING Bro...

Page 12: ...klokken for redusere trykket L s justeringen ved vri p l semutteren til den sitter tett mot bunnmutteren Dette er et tilfelle av pr ving og feiling for tilpasse den individuelle brukerens gripestyrke...

Page 13: ...tico obrnite v smeri urnega kazalca da zmanj ate silo Nastavitev prilagodite z zasukom zasko ne matice dokler se ta tesno ne prilega spodnji matici Za silo prilagojeno uporabniku poskusite ve razli ni...

Page 14: ...m te spaudim U fiksuokite nustatyt pad t sukdami fiksavimo ver l kol ji tvirtai prisispaus prie apatin s ver l s Kiekvieno naudotojo pla tak suspaudimo stiprumas skiriasi tod l tinkam nustatym pasieks...

Page 15: ...nacisk Zablokowa wyregulowane ustawienie obracaj c nakr tk blokuj c a b dzie mocno doci ni ta do dolnej nakr tki Dostosowanie do si y chwytu poszczeg lnych u ytkownik w wymaga metody pr b i b d w OSTR...

Page 16: ...bas virzien Fiks jiet noregul to spiedienu pagrie ot pretuzgriezni l dz tas ir cie i pieskr v ts apak jam uzgrieznim Noregul jiet spiedienu vair kas reizes izm inot kur no variantiem ir piem rot ks li...

Page 17: ...reguleerimismutrite abil Pinge v hendamiseks keerake alumist mutrit p rip eva Lukustage kohandus keerates lukustusmutrit kuni see on tihedalt vastu alumist mutrit Vaja l heb katse eksituse meetodit et...

Page 18: ...rlig incident intr ffar i samband med anv ndande av denna produkt ska detta genast rapporteras till Performance Health och till lokal beh rig myndighet NO Dersom alvorlige hendelser oppst r som f lge...

Reviews: