background image

17 - 68

TYPE-1-2

www.daystate.com

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

1.9

AMBIENTE DI UTILIZZO PREVISTO

1.9

WHERE THE MACHINE MAY BE USED

1.9

AMBIENTE DE USO PREVISTO

1.9

MILIEU D’UTILISATION PRÉVU

L’utilizzo del compressore deve avvenire in ambienti con le 

caratteristiche descritte nella tabella seguente.

The compressor must only be used in environments having 

the characteristics described in the following table.

El compresor debe utilizarse en ambientes que posean las 

características descritas en la tabla siguiente.

Le compresseur doit être utilisé dans des milieux ayant les 

caractéristiques fournies dans le tableau ci-après.

Verificare che nel luogo prescelto per il posizionamento ci siano 

le condizioni di ventilazione adeguate: buon ricambio d’aria 

(presenza di più finestre), assenza di polveri, non siano presenti 

rischi d’esplosione, di corrosione o d’incendio.

L’utilizzo in ambiente con temperature superiori a 45°C rende 

necessaria la climatizzazione dell’ambiente d’impiego.

Accertarsi che al compressore giunga una sufficiente 

illuminazione, tale da poter individuare facilmente ogni 

dettaglio (specie le scritte sulle targhette); integrare la zona con 

luce artificiale se quella naturale non soddisfa i requisiti citati.

Check that the area in which the compressor is to be 

positioned is adequately ventilated: good air exchange with 

no dust and no risk of explosion, corrosion or fire.

If ambient temperatures exceed 45°C air conditioning will be 

required.

Make sure that lighting in the area is sufficient to identify 

every detail (such as the writing on the info plates/stickers); 

use artificial lighting where daylight on its own is insufficient.

Compruebe que en el lugar preelegido para la colocación del 

compresor se den las condiciones de ventilación adecuadas: buen 

recambio de aire (existencia de varias ventanas), ausencia de polvo, 

no exista riesgo de explosión, de corrosión ni de incendio.

El uso en ambiente con temperaturas superiores a 45°C hace que 

resulte necesaria la climatización del ambiente de uso.

Asegúrese de que el compresor esté suficientmente iluminado, 

para poder localizar fácilmente cualquier detalle (en especial el 

texto de las placas); ilumine con luz artificial si la natural no satisface 

los requisitos arriba citados.

S’assurer que le local d’installation présente de bonnes 

conditions d’aération : bon renouvellement d’air (présence 

de plusieurs fenêtres), absence de poussières, pas de risque 

d’explosion, de corrosion ou d’incendie.

En cas de températures ambiantes supérieures à 45°C, 

prévoir une climatisation.

S’assurer que l’éclairage est suffisant de façon à pouvoir 

identifier chaque détail facilement (en particulier les 

inscriptions des plaques) ; prévoir un éclairage artificiel si 

l’éclairage naturel est insuffisant.

1.10

RODAGGIO E COLLAUDO DEL COMPRESSORE

1.10

RUNNING IN AND TESTING THE COMPRESSOR

1.10

RODAJE Y PRUEBA DE ENSAYO DEL COMPRESOR

1.10

RODAGE ET ESSAI DU COMPRESSEUR

Ogni compressore viene scrupolosamente rodato e 

collaudato prima della consegna.

Un compressore nuovo deve comunque venire utilizzato con 

cautela per le prime 5 ore, per eseguire un buon rodaggio dei 

vari componenti.

Se il compressore viene sottoposto ad un carico di lavoro 

eccessivo durante la fase iniziale di funzionamento, il suo 

potenziale rendimento verrà prematuramente compromesso 

e la sua funzionalità ridotta in un breve lasso di tempo. Nel 

periodo di rodaggio, fare molta attenzione ai seguenti punti:

Dopo le prime 5 ore, oltre alla manutenzione prevista, 

eseguire le seguenti operazioni:

- sostituzione olio compressore;

- controllo e registrazione bulloneria.

Each compressor is carefully run and tested prior to delivery.

A new compressor must nevertheless be used with caution 

during the first 5 working hours so as to complete proper 

running in of its components.

If the compressor is subject to an excessive workload 

during initial use, its potential efficiency will be prematurely 

compromised and functionality soon reduced. During the 

running in period proceed as follows:

After the first 5 hours carry out-in addition to the scheduled 

maintenance - the following tasks:

- change the compressor oil;

- check and adjust nuts and bolts.

Todos nuestros compresores han sido esmeradamente 

rodados y comprobados antes de la entrega.

Sin embargo, los compresores nuevos siempre deben 

utilizarse con atención las primeras 5 horas, para realizar un 

buen rodaje de los distintos componentes.

Si el compresor es sometido a una carga de trabajo excesiva 

durante la fase inicial de funcionamiento, su potencial rendimiento 

se verá prematuramente comprometido y su funcionalidad 

reducida en un breve periodo de tiempo. En el periodo de rodaje, 

emplee las medidas que se indican a continuación:

Después de las primeras 5 horas, además del mantenimiento 

previsto, realice las siguientes operaciones:

- sustituya el aceite del compresor;

- controle y regule los tornillos.

Chaque compresseur est scrupuleusement rodé et testé 

avant la livraison.

Utiliser un compresseur neuf avec précaution pendant les 

5 premières heures afin d’effectuer un bon rodage de ses 

différents composants.

Si le compresseur subit une sollicitation excessive en période 

de rodage, son rendement potentiel risque d’être compromis 

et sa fonctionnalité réduite en peu de temps. Procéder de la 

façon suivante en période de rodage :

Au bout des 5 premières heures, outre l’entretien prévu, 

effectuer les opérations suivantes :

- renouvellement d’huile du compresseur ;

- contrôle et réglage de la boulonnerie.

La tabella riporta i valori della coppia di serraggio per bulloni 

o viti a testa esagonale o a testa cilindrica esagono incassato, 

salvo casi specifici indicati nel manuale. Per collegamenti 

di tubi con dadi girevoli stringere il raccordo a mano e poi 

ulteriormente di 1/2 giro.

The table shows tightening torques for hexagonal-head or 

cylindrical-head recessed hexagonal bolts and screws, except 

for specific cases illustrated in the manual. Pipe connections 

(swivel nuts) should be finger tight plus an additional 1/2 

turn.

La tabla indica los valores del par de apretado para bulones 

o tornillos de cabeza hexagonal o de cabeza cilíndrica 

hexágono encajado, excepto en casos específicos indicados 

en el manual. Para la conexión de tubos con tuercas giratorias, 

apriete la conexión a mano 1/2 vuelta más.

Le tableau indique les valeurs du couple de serrage pour 

les boulons ou vis à tête hexagonale ou cylindrique six pans 

creux, à l’exception des cas spécifiques cités dans le manuel.

Pour raccorder des tubes avec des écrous tournants, serrer le 

raccord à la main puis serrer encore d’un demi-tour.

1.10.1 Valori coppia di serraggio

1.10.1 Tightening torque values

1.10.1 Valores del par de torsión

1.10.1 Valeurs du couple de serrage

Valori di coppia - Tightening torque values - Valores de par - Valeurs de couple

Filettatura - Thread - Rosca - Filetage

Coppia max. - Max. torque - Par máx. - Couple maxi

M6 - 1/4”

10Nm (7ft-lbs)

M8 - 5/16”

25Nm (18ft-lbs)

M10 - 3/8”

45Nm (32ft-lbs)

M12 - 1/2”

75Nm (53ft-lbs)

M14 - 9/16”

120Nm (85ft-lbs)

M16 - 5/8”

200Nm (141ft-lbs)

Sequenza di serraggio per 6 bulloni e 4 bulloni - 6 bolt and 4 bolt torque sequence - Secuencia de apretado para 6 y 4 pernos - Séquence de serrage pour 6 boulons et 4 boulons

TABELLA DATI SULL’AMBIENTE D’UTILIZZO PREVISTO - AREA OF MACHINE USE: ESSENTIAL DATA TABLE - TABLA DE DATOS SOBRE EL AMBIENTE DE USO PREVISTO - TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DU MILIEU D’UTILISATION PRÉVU

Temperatura ambiente - Temperature ambient - Temperatura ambiente - Température ambiance

°C - (°F)

Min.-15°C (+5°F) - Max.+45°C (+113°F)

Umidità dell’aria - Air humidity - Humedad del aire - Humidité de l’air

%

max.80%

Agenti atmosferici tollerati - Tolerated weather conditions - Agentes atmosféricos tolerados - Agents atmosphériques tolérés

pioggia - rain - lluvia - pluie

grandine - hail - granizo - grêle

neve - snow - nieve - neige

Nessuno - None - Ninguno - Aucun

Inclinazione max di utilizzo - Max tilt angle (bank) - Inclinación máxima de uso - Inclinaison maxi d’utilisation

%

6%

Summary of Contents for TYPE-2

Page 1: ...A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor...

Page 2: ......

Page 3: ...equests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le agradecemos que haya elegido un compresor DAYSTATE y nos complace poder entregarle el presente manual que le ayudar...

Page 4: ...3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three...

Page 5: ...ee section 7 13 Carga de la botella V ase Cap 6 5 monte la conexi n del latiguillo 1 sobre la conexi n de la botella 2 cerrada A abra la llave de descarga de la condensaci n 3 sobre el separador B pon...

Page 6: ...neral instructions 2 3 Instrucciones generales 2 3 Instructions g n rales 18 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 SAFETY REGULATIONS 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 PRESCRIPTIONS DE S CURIT 20 3 1 Norme di s...

Page 7: ...Monobloque cig e al pistones cilindros 4 1 1 Monobloc vilebrequin pistons cylindres 30 4 1 2Valvole 4 1 2Valves 4 1 2V lvulas 4 1 2 Soupapes 30 4 1 3Valvole di sicurezza 4 1 3 Safety valves 4 1 3V lvu...

Page 8: ...ing the safety valves 6 3 1 Comprobaci n de las v lvulas de seguridad 6 3 1 Contr le des soupapes de s curit 46 6 4 Avviamento e spegnimento 6 4 Starting and shutting down 6 4 Puesta en marcha y apaga...

Page 9: ...arge 62 8 IMMAGAZZINAMENTO 8 STORAGE 8 ALMACENAMIENTO 8 STOCKAGE 63 8 1 Fermo macchina per brevi periodi 8 1 Stopping the machine for a brief period 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 1 Stoc...

Page 10: ...com e mail office daystate com Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz t...

Page 11: ...dado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el...

Page 12: ...nt toutes les informations n cessaires et essentielles la s curit et une utilisation optimale et correcte du compresseur Une pr paration h tive et incompl te pousse l improvisation source de nombreux...

Page 13: ...ar a DAYSTATE Ltd los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten en las c...

Page 14: ...aillance en question I compressori mod TYPE 1 2 sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di a...

Page 15: ...pere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o in...

Page 16: ...cas contraire DAYSTATE se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouilla...

Page 17: ...an excessive workload during initial use its potential efficiency will be prematurely compromised and functionality soon reduced During the running in period proceed as follows After the first 5 hours...

Page 18: ...caricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installa...

Page 19: ...be sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente di...

Page 20: ...cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabin...

Page 21: ...ntrario un utilizzo improprio o una manovra errata potrebbe causare seri danni a persone o cose Gli operatori devono informarsi sui rischi di infortunio e in particolar modo sui rischi derivanti dal r...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...nner dans les conditions m t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore vi...

Page 24: ...mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electrical dangers Use the machine with suitable insulation especially against water and humidity 3 Dangers de...

Page 25: ...ystate com 3 8 6 1 6 2 7 5 4 4 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 3 3 UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA 3 3 SAFETY INFO LABELS LOCATION 3 3 UBICACI N DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD 3 3 EMPLACEMENT DE...

Page 26: ...r g Prohibido fumar cerca del compresor debido a la presencia de gases inflamables h Aviso de peligro de aplastamiento de las manos en la zona de la correa de transmisi n i Aviso de peligro de partes...

Page 27: ...el For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil a Tarjeta de aceite especial Indica utilizar s lo aceites especiales para compresores de alta presi n Para la elecci...

Page 28: ...E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzar...

Page 29: ...anuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser DAYSTATE Imbrattamenti di olio e grasso attrezz...

Page 30: ...ge lubrication is of the oil vapour type La lubricaci n se realiza mediante mango enroscado en la biela del 2 estadio por sacudimiento Lalubricaci ndel4 estadioserealizamediantevaporesdeaceite Lubrifi...

Page 31: ...CTER STICAS T CNICAS 4 3 TABLEAU DES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES AVVERTENZA Per i modelli TYPE 1 2 EM Se i compressori vengono avviaticoncircuitodepressurizzatolapotenzaMINIMA del generatore con spunt...

Page 32: ...Potencia motor Puissance moteur kW 3 6 3 6 Hp 4 8 4 8 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 3600 3000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 23...

Page 33: ...6 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 4000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 Pressione di esercizio Working pressure Presi n de ejercic...

Page 34: ...or Rpm moteur giri min rpm 2800 3400 2800 3400 Tensione Voltage Tensi n Tension V 230 115 230 230 115 230 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci...

Page 35: ...nsione Voltage Tensi n Tension V 230 400 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 11 5 6 7 11 5 6 7 Unit pompante Pumpin Unit Unid...

Page 36: ...oling pipe 11 Condensate separator 12 Pressure gauge 13 Safety valve 14 Cooling pipe separator filter 15 Active carbon air filter molecular sieve 16 Flex hose 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de aspir...

Page 37: ...37 68 TYPE 1 2 www daystate com TYPE 1 2 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 38: ...ori vengono consegnati privi delle fruste di ricarica dell olio di lubrificazione del compressore dell olio di lubrificazione del motore a scoppio e delle cartucce filtro carbone attivo setaccio molec...

Page 39: ...dles a If the compressor is to be lifted manually make sure the task is done by two workers once again using the carry handles a Despu s de haber sacado el compresor de su embalaje se puede transporta...

Page 40: ...varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio y la ausencia de humos y gases nocivos o t xicos El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace...

Page 41: ...er a Attach the fitting b Connect the extension pipe c to the fitting b Fit the intake filter a on the other end of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filter in a...

Page 42: ...impianto elettrico del compressore The compressor is supplied with an electrical lead To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power socket Check that the data on the compre...

Page 43: ...me al compressore in una busta sigillata e sottovuoto che si trovano all interno dell imballo Per l operazione di inserimento della cartuccia filtro vedere il paragrafo 7 12 2 Sostituzione filtro a ca...

Page 44: ...ADA DE TRABAJO 6 2 CONTR LES AVANT CHAQUE JOURN E DE TRAVAIL Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d olio Nel caso...

Page 45: ...ivi Avere sempre l estintore a portata di mano quando si fa rifornimento DANGER When topping up the fuel level make sure you do not spill any fuel as this could cause a fire If fuel is spilt it must b...

Page 46: ...pressione nel circuito e che la valvola entri in funzione alla pressione di taratura Le valvole sono pre tarate alla pressione di Check that safety valve is working properly by starting the compressor...

Page 47: ...event damage to the start mechanism repeat the procedure if necessary if the air lever was in the closed position at the start gradually shift it to the open position as the engine warms up to stop th...

Page 48: ...condensation c afin d viter un d marrage sous contrainte Contr ler le voltage et la mise la terre relier le compresseur au secteur mettre le bouton de mise en marche a sur ON fermer les robinets de pu...

Page 49: ...s sconnettere le fruste dai raccordi o dal rubinetto di ricarica mentre la macchina in pressione WARNING During bottle refill those not involved in the refill procedure must maintain a safety distance...

Page 50: ...nexiones est ndar 1 Montar la conexi n g del l tigo en la llave de la botella b Enroscar el pomo de fijaci n h hasta apretarlo por completo Poner en marcha el compresor Abrir la llave e haci ndola gir...

Page 51: ...ore carrying out any maintenance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pump...

Page 52: ...Olio lubrificante Lubricating oil Aceite lubricante Contr le niveau huile lubrifiante Check up di controllo funzioni primarie Main functions check Check up de control de las funciones primarias Check...

Page 53: ...arle Check for leaks with soapy water and eliminate them Controle las p rdidas con agua y jab n y elim nelas Rep rer les fuites en utilisant de l eau et du savon puis les liminer Filtro di aspirazione...

Page 54: ...resor apagado y al toma de corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile r pandue pa...

Page 55: ...io esausto capacit della vaschetta 1 litro min togliere il tappo inserito a pressione c aprire il tappo b e far defluire tutto l olio chiudere il tappo di scarico b aprire il tappo di sfiato aria d ri...

Page 56: ...e pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne pas utiliser de fl...

Page 57: ...sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuaci n desenrosque la tapa del filtro del aire a gir ndolo en sentido horario quite el cartucho del filtro del aire b sustituya el c...

Page 58: ...n in section 9 1 Waste disposal En el interior del separador de condensaci n se acumula condensaci n que debe descargarse cada 10 15 minutos de uso del compresor Para descargar el agua condensada abra...

Page 59: ...ghia c arretrare il motore di 5mm circa fissare le viti d fissare la vite e rimontare la cinghia c verificare la tensione della cinghia rimontare il carter di protezione a Se la tensione della cinghia...

Page 60: ...O A CARBONE ATTIVO SETACCIO MOLECOLARE 7 12 ACTIVE CARBON FILTER MOLECULAR SIEVE 7 12 FILTRO DE CARB N ACTIVO TAMIZ MOLECULAR 7 12 FILTRE CHARBONS ACTIFS TAMIS MOL CULAIRE La sostituzione del filtro a...

Page 61: ...orm ment aux normes antipollution en vigueur Per sostituire i filtro a carboni attivi b scaricare completamente il compressore dall aria compressa all interno del circuito svitare il tappo del filtro...

Page 62: ...de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utili...

Page 63: ...er en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor P...

Page 64: ...chets urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des...

Page 65: ...ut work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo di...

Page 66: ...anotaciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu technicien...

Page 67: ......

Page 68: ...Daystate Ltd Unit 3 Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall Staffordshire ST21 6JL Tel 44 1785 859122 44 1785 857132 www daystate com office daystate com MU DST TYPE 0416...

Reviews: