4 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
C
A
A C
A
b
b
2
4
a
b
1
a
a
B
3
3
C
a) Start b) Stop
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ATTENZIONE:
- Questa guida serve solo ed esclusivamente per un
approccio rapido all’uso del compressore.
- La presente guida non sostituisce in nessun caso il
manuale di uso e manutenzione.
- Si fa divieto di usare il compressore senza aver letto
nella sua integrità il manuale di uso e manutenzione.
WARNING:
- This guide is intended only as a rapid introduction to
use of the compressor.
- This guide is not meant to replace the use and
maintenance manual.
- This compressor must not be used before reading
the entire use and maintenance manual.
ATENCIÓN:
- Esta guía sirve única y exclusivamente como
introducción al uso del compresor.
- La presente guía no sustituye en ningún caso al
manual de uso y mantenimiento.
- Se prohíbe usar el compresor sin haber leído
completamente el manual de uso y mantenimiento.
ATTENTION :
- Le présent guide fournit uniquement des indications
rapides permettant d’utiliser le compresseur.
- Il ne peut en aucun cas remplacer le manuel
d’utilisation et d’entretien.
- Il est interdit d’utiliser le compresseur sans avoir
entièrement lu le manuel d’utilisation et d’entretien.
GUIDA RAPIDA [A]
QUICK GUIDE [A]
GUÍDA RAPIDA [A]
GUIDE RAPIDE [A]
Operazioni preliminari:
- Posizionare il compressore nel luogo prescelto (Vedi Cap.
“5”).
- Collegare se necessario la prolunga per la presa d’aria (Vedi
Cap. “5.3.2”).
- Verificare il livello dell’olio; se il compressore è nuovo
riempire la coppa dell’olio con l’olio dato in dotazione al
compressore (Vedi Cap. “7.6”).
- Verificare che all’interno del filtro ci sia la cartuccia filtro
carboni attivi/setaccio molecolare (Vedi Cap. “7.12”);
Per compressori con motore a scoppio:
- Verificare e nel caso rabboccare il livello del carburante
(Vedi Cap. “7.7”).
Per compressori con motore elettrico:
- Collegare il motore elettrico alla presa di alimentazione
della rete (Vedi Cap. “5.3.3”).
-
Per compressori equipaggiati con motore elettrico
trifase, verificare che la ventola di raffreddamento giri
nel senso indicato dalla freccia che si trova sul carter, se
gira in senso contrario invertire due delle tre fasi tra loro
sull’alimentazione principale (Vedi Cap. “6.1.4”).
- Verificare che la valvola di sicurezza entri in funzione (Vedi
Cap. “7.9”).
- Accendere il compressore con il rubinetto finale 1 collegato
alla bombola 2 chiusa e scarichi condensa 3 chiusi e
verificare che lo scarico libero della valvola di sicurezza
avvenga quando il valore sul manometro è uguale al valore
di taratura della valvola (Vedi Cap. “6.3.1”).
Preliminary tasks:
- Position the compressor in the selected area (see section
“5”).
- If necessary connect the air intake extension (see section
“5.3.2”).
- Check the oil level; if the compressor is new fill the oil sump
with the oil supplied with the compressor (see section
“7.6”).
- Check that the active carbon/molecular sieve cartridge is
inside the filter (see chap “7.12”);
For compressors with combustion engines:
- Check fuel level and top up if necessary (see section “7.7”).
For compressors with electric motors:
- Connect the electric motor to the mains power socket (see
section “5.3.3”).
- For compressors equipped with a three-phase electric
motor, check that the cooling fan rotates in the direction
indicated by the arrow on the cover; if it turns the other
way invert two of the three phases on the mains power (see
section “6.1.4”).
- Check the safety valve is working (see section “7.9”).
- Switch on the compressor with the fill valve 1 connected to
the closed bottle 2 and the condensate outlets 3 closed and
check that free drainage of the safety valve occurs when the
value on the gauge is the same as the calibration value of
the valve (see section 6.3.1).
Operaciones preliminares:
- Coloque el compresor en el lugar preelegido (Véase Cap.
“5”);
- Conecte si es necesario la extensión para la toma de aire
(Véase Cap. “5.3.2”);
- Compruebe el nivel del aceite; si el compresor es nuevo
llene el colector del aceite con el aceite entregado con el
compresor (Véase Cap. “7.6”).
- Comprobar que dentro del filtro esté el cartucho filtro de
carbones activos/tamiz molecular (Voir Chap. “7.12”);
Para compresores con motor de explosión:
- Verifique y si es necesario llene hasta el nivel del carburante
(Ver. Cap. “7.7”).
Para compresores con motor eléctrico:
Conecte el motor eléctrico a la toma de alimentación de la
red (Véase Cap. “5.3.3”);
- Para compresores equipados con motor eléctrico trifásico,
compruebe que el ventilador de enfriamiento gire en el
sentido indicado por la flecha que se encuentra sobre el
cárter, se gira en sentido contrario invierta dos de las tres
fases entre ellas sobre la alimentación principal (Véase Cap.
“6.1.4”);
- Compruebe que la válvula de seguridad entre en
funcionamiento (Véase Cap. “7.9”);
- Encender el compresor con la llave final 1 conectada a la
botella 2 cerrada y descarga condensación 3 cerradas y
comprobar que la descarga libre de la válvula de seguridad
se realice cuando el valor en el manómetro sea igual al valor
de calibrado de la válvula (Véase Cap. “6.3.1”).
Opérations préliminaires :
- Positionner le compresseur à l’endroit choisi (Voir Chap.“5”).
- Raccorder si nécessaire la rallonge pour le prélèvement d’air
(Voir Chap. “5.3.2”).
- Contrôler le niveau d’huile ; en cas de compresseur neuf,
remplir le carter avec l’huile fournie avec l’appareil (Voir
chap. “7.6”).
- Vérifier que la cartouche filtre à charbons actifs/tamis
moléculaire se trouve bien à l’intérieur du filtre (Véase
Cap.“7.12”);
Pour les compresseurs équipés d’un moteur à explosion:
- Contrôler et si nécessaire faire l’appoint de carburant (Voir
Chap. “7.7”).
Pour les compresseurs équipés d’un moteur électrique:
- Brancher le moteur électrique sur la prise d’alimentation
secteur (Voir chap. “5.3.3”);
- Pour les compresseurs équipés d’un moteur électrique
triphasé, s’assurer que le ventilateur de refroidissement
tourne bien dans le sens indiqué par la flèche située sur le
carter ; s’il tourne dans le sens contraire, inverser deux des
trois phases sur l’alimentation principale (Voir chap. “6.1.4”).
- Vérifier que la soupape de sécurité fonctionne bien (Voir
chap. “7.9”).
- Allumer le compresseur avec le robinet 1 fermé, relié
à la bouteille 2 fermée ; les robinets de purge eau de
condensation 3 doivent être fermés. Vérifier que la purge
de la soupape de sécurité a lieu librement quand la
valeur indiquée par le manomètre est égale à la valeur
d’étalonnage de la soupape (voir chap. “6.3.1”).
Recharge des bouteilles (Voir chap. “6.5”) :
- appliquer le raccord du tuyau de recharge 1 sur le raccord