background image

4 - 68

TYPE-1-2

www.daystate.com

C

A

A C

A

b

b

2

4

a

b

1

a

a

B

3

3

a) Start               b) Stop

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ATTENZIONE:

- Questa guida serve solo ed esclusivamente per un 

approccio rapido all’uso del compressore.

- La presente guida non sostituisce in nessun caso il 

manuale di uso e manutenzione.

- Si fa divieto di usare il compressore senza aver letto 

nella sua  integrità il manuale di uso e manutenzione.

WARNING: 

- This guide is intended only as a rapid introduction to 

use of the compressor.

- This guide is not meant to replace the use and 

maintenance manual.

- This compressor must not be used before reading 

the entire use and maintenance manual.

ATENCIÓN: 

- Esta guía sirve única y exclusivamente como 

introducción al uso del compresor.

- La presente guía no sustituye en ningún caso al 

manual de uso y mantenimiento.

- Se prohíbe usar el compresor sin haber leído 

completamente el manual de uso y mantenimiento.

ATTENTION : 

- Le présent guide fournit uniquement des indications 

rapides permettant d’utiliser le compresseur.

- Il ne peut en aucun cas remplacer le manuel 

d’utilisation et d’entretien.

- Il est interdit d’utiliser le compresseur sans avoir 

entièrement lu le manuel d’utilisation et d’entretien.

GUIDA RAPIDA [A]

QUICK GUIDE [A]

GUÍDA RAPIDA [A]

GUIDE RAPIDE [A]

Operazioni preliminari:

- Posizionare il compressore nel luogo prescelto (Vedi Cap. 

“5”).

- Collegare se necessario la prolunga per la presa d’aria (Vedi 

Cap. “5.3.2”).

- Verificare il livello dell’olio; se il compressore è nuovo 

riempire la coppa dell’olio con l’olio dato in dotazione al 

compressore (Vedi Cap. “7.6”).

- Verificare che all’interno del filtro ci sia la cartuccia filtro 

carboni attivi/setaccio molecolare (Vedi Cap. “7.12”); 

Per compressori con motore a scoppio:

- Verificare e nel caso rabboccare il livello del carburante 

(Vedi Cap. “7.7”).

Per compressori con motore elettrico:

- Collegare il motore elettrico alla presa di alimentazione 

della rete (Vedi Cap. “5.3.3”).

Per compressori equipaggiati con motore elettrico 

trifase, verificare che la ventola di raffreddamento giri 

nel senso indicato dalla freccia che si trova sul carter, se 

gira in senso contrario invertire due delle tre fasi tra loro 

sull’alimentazione principale (Vedi Cap. “6.1.4”).

- Verificare che la valvola di sicurezza entri in funzione (Vedi 

Cap. “7.9”).

- Accendere il compressore con il rubinetto finale 1 collegato 

alla bombola 2 chiusa e scarichi condensa 3 chiusi e 

verificare che lo scarico libero della valvola di sicurezza 

avvenga quando il valore sul manometro è uguale al valore 

di taratura della valvola (Vedi Cap. “6.3.1”).

Preliminary tasks:

- Position the compressor in the selected area (see section 

“5”).

- If necessary connect the air intake extension (see section 

“5.3.2”).

- Check the oil level; if the compressor is new fill the oil sump 

with the oil supplied with the compressor (see section 

“7.6”).

- Check that the active carbon/molecular sieve cartridge is 

inside the filter (see chap “7.12”);

For compressors with combustion engines:

- Check fuel level and top up if necessary (see section “7.7”).

For compressors with electric motors:

- Connect the electric motor to the mains power socket (see 

section “5.3.3”).

- For compressors equipped with a three-phase electric 

motor, check that the cooling fan rotates in the direction 

indicated by the arrow on the cover; if it turns the other 

way invert two of the three phases on the mains power (see 

section “6.1.4”).

- Check the safety valve is working (see section “7.9”).

- Switch on the compressor with the fill valve 1 connected to 

the closed bottle 2 and the condensate outlets 3 closed and 

check that free drainage of the safety valve occurs when the 

value on the gauge is the same as the calibration value of 

the valve (see section 6.3.1).

Operaciones preliminares:

- Coloque el compresor en el lugar preelegido (Véase Cap. 

“5”);

- Conecte si es necesario la extensión para la toma de aire 

(Véase Cap. “5.3.2”);

- Compruebe el nivel del aceite; si el compresor es nuevo 

llene el colector del aceite con el aceite entregado con el 

compresor (Véase Cap. “7.6”).

- Comprobar que dentro del filtro esté el cartucho filtro de 

carbones activos/tamiz molecular (Voir Chap. “7.12”);

Para compresores con motor de explosión:

- Verifique y si es necesario llene hasta el nivel del carburante 

(Ver. Cap. “7.7”).

Para compresores con motor eléctrico:

  Conecte el motor eléctrico a la toma de alimentación de la 

red (Véase Cap. “5.3.3”);

- Para compresores equipados con motor eléctrico trifásico, 

compruebe que el ventilador de enfriamiento gire en el 

sentido indicado por la flecha que se encuentra sobre el 

cárter, se gira en sentido contrario invierta dos de las tres 

fases entre ellas sobre la alimentación principal (Véase Cap. 

“6.1.4”);

- Compruebe que la válvula de seguridad entre en 

funcionamiento (Véase Cap. “7.9”);

- Encender el compresor con la llave final 1 conectada a la 

botella 2 cerrada y descarga condensación 3 cerradas y 

comprobar que la descarga libre de la válvula de seguridad 

se realice cuando el valor en el manómetro sea igual al valor 

de calibrado de la válvula (Véase Cap. “6.3.1”).

Opérations préliminaires :

- Positionner le compresseur à l’endroit choisi (Voir Chap.“5”).

- Raccorder si nécessaire la rallonge pour le prélèvement d’air 

(Voir Chap. “5.3.2”).

- Contrôler le niveau d’huile ; en cas de compresseur neuf, 

remplir le carter avec l’huile fournie avec l’appareil (Voir 

chap. “7.6”).

- Vérifier que la cartouche filtre à charbons actifs/tamis 

moléculaire se trouve bien à l’intérieur du filtre (Véase 

Cap.“7.12”);

Pour les compresseurs équipés d’un moteur à explosion:

- Contrôler et si nécessaire faire l’appoint de carburant (Voir 

Chap. “7.7”).

Pour les compresseurs équipés d’un moteur électrique:

- Brancher le moteur électrique sur la prise d’alimentation 

secteur (Voir chap. “5.3.3”);

- Pour les compresseurs équipés d’un moteur électrique 

triphasé, s’assurer que le ventilateur de refroidissement 

tourne bien dans le sens indiqué par la flèche située sur le 

carter ; s’il tourne dans le sens contraire, inverser deux des 

trois phases sur l’alimentation principale (Voir chap. “6.1.4”).

- Vérifier que la soupape de sécurité fonctionne bien (Voir 

chap. “7.9”).

- Allumer le compresseur avec le robinet 1 fermé, relié 

à la bouteille 2 fermée ; les robinets de purge eau de 

condensation 3 doivent être fermés. Vérifier que la purge 

de la soupape de sécurité a lieu librement quand la 

valeur indiquée par le manomètre est égale à la valeur 

d’étalonnage de la soupape (voir chap. “6.3.1”).

Recharge des bouteilles (Voir chap. “6.5”) :

- appliquer le raccord du tuyau de recharge 1 sur le raccord 

Summary of Contents for TYPE-2

Page 1: ...A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor...

Page 2: ......

Page 3: ...equests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le agradecemos que haya elegido un compresor DAYSTATE y nos complace poder entregarle el presente manual que le ayudar...

Page 4: ...3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three...

Page 5: ...ee section 7 13 Carga de la botella V ase Cap 6 5 monte la conexi n del latiguillo 1 sobre la conexi n de la botella 2 cerrada A abra la llave de descarga de la condensaci n 3 sobre el separador B pon...

Page 6: ...neral instructions 2 3 Instrucciones generales 2 3 Instructions g n rales 18 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 SAFETY REGULATIONS 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 PRESCRIPTIONS DE S CURIT 20 3 1 Norme di s...

Page 7: ...Monobloque cig e al pistones cilindros 4 1 1 Monobloc vilebrequin pistons cylindres 30 4 1 2Valvole 4 1 2Valves 4 1 2V lvulas 4 1 2 Soupapes 30 4 1 3Valvole di sicurezza 4 1 3 Safety valves 4 1 3V lvu...

Page 8: ...ing the safety valves 6 3 1 Comprobaci n de las v lvulas de seguridad 6 3 1 Contr le des soupapes de s curit 46 6 4 Avviamento e spegnimento 6 4 Starting and shutting down 6 4 Puesta en marcha y apaga...

Page 9: ...arge 62 8 IMMAGAZZINAMENTO 8 STORAGE 8 ALMACENAMIENTO 8 STOCKAGE 63 8 1 Fermo macchina per brevi periodi 8 1 Stopping the machine for a brief period 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 1 Stoc...

Page 10: ...com e mail office daystate com Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz t...

Page 11: ...dado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el...

Page 12: ...nt toutes les informations n cessaires et essentielles la s curit et une utilisation optimale et correcte du compresseur Une pr paration h tive et incompl te pousse l improvisation source de nombreux...

Page 13: ...ar a DAYSTATE Ltd los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten en las c...

Page 14: ...aillance en question I compressori mod TYPE 1 2 sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di a...

Page 15: ...pere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o in...

Page 16: ...cas contraire DAYSTATE se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouilla...

Page 17: ...an excessive workload during initial use its potential efficiency will be prematurely compromised and functionality soon reduced During the running in period proceed as follows After the first 5 hours...

Page 18: ...caricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installa...

Page 19: ...be sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente di...

Page 20: ...cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabin...

Page 21: ...ntrario un utilizzo improprio o una manovra errata potrebbe causare seri danni a persone o cose Gli operatori devono informarsi sui rischi di infortunio e in particolar modo sui rischi derivanti dal r...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...nner dans les conditions m t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore vi...

Page 24: ...mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electrical dangers Use the machine with suitable insulation especially against water and humidity 3 Dangers de...

Page 25: ...ystate com 3 8 6 1 6 2 7 5 4 4 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 3 3 UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA 3 3 SAFETY INFO LABELS LOCATION 3 3 UBICACI N DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD 3 3 EMPLACEMENT DE...

Page 26: ...r g Prohibido fumar cerca del compresor debido a la presencia de gases inflamables h Aviso de peligro de aplastamiento de las manos en la zona de la correa de transmisi n i Aviso de peligro de partes...

Page 27: ...el For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil a Tarjeta de aceite especial Indica utilizar s lo aceites especiales para compresores de alta presi n Para la elecci...

Page 28: ...E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzar...

Page 29: ...anuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser DAYSTATE Imbrattamenti di olio e grasso attrezz...

Page 30: ...ge lubrication is of the oil vapour type La lubricaci n se realiza mediante mango enroscado en la biela del 2 estadio por sacudimiento Lalubricaci ndel4 estadioserealizamediantevaporesdeaceite Lubrifi...

Page 31: ...CTER STICAS T CNICAS 4 3 TABLEAU DES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES AVVERTENZA Per i modelli TYPE 1 2 EM Se i compressori vengono avviaticoncircuitodepressurizzatolapotenzaMINIMA del generatore con spunt...

Page 32: ...Potencia motor Puissance moteur kW 3 6 3 6 Hp 4 8 4 8 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 3600 3000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 23...

Page 33: ...6 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 4000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 Pressione di esercizio Working pressure Presi n de ejercic...

Page 34: ...or Rpm moteur giri min rpm 2800 3400 2800 3400 Tensione Voltage Tensi n Tension V 230 115 230 230 115 230 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci...

Page 35: ...nsione Voltage Tensi n Tension V 230 400 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 11 5 6 7 11 5 6 7 Unit pompante Pumpin Unit Unid...

Page 36: ...oling pipe 11 Condensate separator 12 Pressure gauge 13 Safety valve 14 Cooling pipe separator filter 15 Active carbon air filter molecular sieve 16 Flex hose 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de aspir...

Page 37: ...37 68 TYPE 1 2 www daystate com TYPE 1 2 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 38: ...ori vengono consegnati privi delle fruste di ricarica dell olio di lubrificazione del compressore dell olio di lubrificazione del motore a scoppio e delle cartucce filtro carbone attivo setaccio molec...

Page 39: ...dles a If the compressor is to be lifted manually make sure the task is done by two workers once again using the carry handles a Despu s de haber sacado el compresor de su embalaje se puede transporta...

Page 40: ...varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio y la ausencia de humos y gases nocivos o t xicos El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace...

Page 41: ...er a Attach the fitting b Connect the extension pipe c to the fitting b Fit the intake filter a on the other end of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filter in a...

Page 42: ...impianto elettrico del compressore The compressor is supplied with an electrical lead To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power socket Check that the data on the compre...

Page 43: ...me al compressore in una busta sigillata e sottovuoto che si trovano all interno dell imballo Per l operazione di inserimento della cartuccia filtro vedere il paragrafo 7 12 2 Sostituzione filtro a ca...

Page 44: ...ADA DE TRABAJO 6 2 CONTR LES AVANT CHAQUE JOURN E DE TRAVAIL Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d olio Nel caso...

Page 45: ...ivi Avere sempre l estintore a portata di mano quando si fa rifornimento DANGER When topping up the fuel level make sure you do not spill any fuel as this could cause a fire If fuel is spilt it must b...

Page 46: ...pressione nel circuito e che la valvola entri in funzione alla pressione di taratura Le valvole sono pre tarate alla pressione di Check that safety valve is working properly by starting the compressor...

Page 47: ...event damage to the start mechanism repeat the procedure if necessary if the air lever was in the closed position at the start gradually shift it to the open position as the engine warms up to stop th...

Page 48: ...condensation c afin d viter un d marrage sous contrainte Contr ler le voltage et la mise la terre relier le compresseur au secteur mettre le bouton de mise en marche a sur ON fermer les robinets de pu...

Page 49: ...s sconnettere le fruste dai raccordi o dal rubinetto di ricarica mentre la macchina in pressione WARNING During bottle refill those not involved in the refill procedure must maintain a safety distance...

Page 50: ...nexiones est ndar 1 Montar la conexi n g del l tigo en la llave de la botella b Enroscar el pomo de fijaci n h hasta apretarlo por completo Poner en marcha el compresor Abrir la llave e haci ndola gir...

Page 51: ...ore carrying out any maintenance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pump...

Page 52: ...Olio lubrificante Lubricating oil Aceite lubricante Contr le niveau huile lubrifiante Check up di controllo funzioni primarie Main functions check Check up de control de las funciones primarias Check...

Page 53: ...arle Check for leaks with soapy water and eliminate them Controle las p rdidas con agua y jab n y elim nelas Rep rer les fuites en utilisant de l eau et du savon puis les liminer Filtro di aspirazione...

Page 54: ...resor apagado y al toma de corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile r pandue pa...

Page 55: ...io esausto capacit della vaschetta 1 litro min togliere il tappo inserito a pressione c aprire il tappo b e far defluire tutto l olio chiudere il tappo di scarico b aprire il tappo di sfiato aria d ri...

Page 56: ...e pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne pas utiliser de fl...

Page 57: ...sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuaci n desenrosque la tapa del filtro del aire a gir ndolo en sentido horario quite el cartucho del filtro del aire b sustituya el c...

Page 58: ...n in section 9 1 Waste disposal En el interior del separador de condensaci n se acumula condensaci n que debe descargarse cada 10 15 minutos de uso del compresor Para descargar el agua condensada abra...

Page 59: ...ghia c arretrare il motore di 5mm circa fissare le viti d fissare la vite e rimontare la cinghia c verificare la tensione della cinghia rimontare il carter di protezione a Se la tensione della cinghia...

Page 60: ...O A CARBONE ATTIVO SETACCIO MOLECOLARE 7 12 ACTIVE CARBON FILTER MOLECULAR SIEVE 7 12 FILTRO DE CARB N ACTIVO TAMIZ MOLECULAR 7 12 FILTRE CHARBONS ACTIFS TAMIS MOL CULAIRE La sostituzione del filtro a...

Page 61: ...orm ment aux normes antipollution en vigueur Per sostituire i filtro a carboni attivi b scaricare completamente il compressore dall aria compressa all interno del circuito svitare il tappo del filtro...

Page 62: ...de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utili...

Page 63: ...er en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor P...

Page 64: ...chets urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des...

Page 65: ...ut work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo di...

Page 66: ...anotaciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu technicien...

Page 67: ......

Page 68: ...Daystate Ltd Unit 3 Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall Staffordshire ST21 6JL Tel 44 1785 859122 44 1785 857132 www daystate com office daystate com MU DST TYPE 0416...

Reviews: