background image

FR

1. 

 Lire les instructions.

2.  Connexion antichute appropriée pour dispositif antichute à rappel automatique.

3.  SRL doit être monté directement au-dessus.

4.  Capacité maximale : 141 kg.

5.  Ne pas charger le dispositif antichute à rappel automatique au-dessus d’une arête.

6.  Contrôler la ligne de vie lorsqu’elle se réenroule dans le dispositif antichute à rappel automatique.

7.  Ne pas enlever les étiquettes. Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles.

8.  Risque de chute avec effet pendulaire. L’angle de la ligne de vie doit être presque à la verticale.

9.  Entreposer dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri de la lumière directe du soleil.

10.  Ne pas utiliser si la bandelette de la ligne de vie de réserve est exposée.

11.  Ne pas réparer. L’entretien et la réparation doivent être effectués uniquement par des personnes agréées par Capital Safety.

12.  Plage de températures d’utilisation : -40 °C à +60 °C.

13.  Inspecter le mousqueton et le témoin de chute.

14.  Inspecter l’action de verrouillage du dispositif antichute à rappel automatique. Un bruit doit être audible lors du verrouillage du dispositif antichute à rappel 

automatique.

15.  Inspecter le témoin de chute du mousqueton. Ne pas utiliser le dispositif antichute à rappel automatique si un impact est indiqué.

16.  Année et mois de fabrication, numéro de lot, numéro de modèle.

IT

1. 

 Leggere le istruzioni.

2.  Connessione corretta di Arresto caduta per dispositivo anticaduta retrattile.

3.  SRL deve essere montato direttamente in testa.

4.  Capacità massima: 141 kg

5.  Non caricare il dispositivo anticaduta retrattile su un bordo.

6.  Controllare la fune dispositivo mentre si riavvolge nel dispositivo anticaduta retrattile.

7.  Non rimuovere le etichette. Le etichette devono essere presenti e perfettamente leggibili.

8.  Rischio di caduta in oscillazione. L’angolo della fune dispositivo deve essere quasi verticale.

9.  Conservare in un ambiente fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole.

10.  Non usare se il nastro della fune dispositivo di riserva è esposto.

11.  Non riparare. Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo dal personale autorizzato di Capital Safety.

12.  Intervallo temperatura di esercizio: da -40°C a +60°C

13.  Ispezionare il connettore a scatto e l’indicatore di caduta.

14.  Ispezionare l’azione di bloccaggio del dispositivo anticaduta retrattile. Si deve avvertire un rumore quando il dispositivo anticaduta retrattile si blocca.

15.  Ispezionare il connettore a scatto e l’indicatore di caduta. Non usare il dispositivo anticaduta retrattile se viene indicata una caduta.

16.  Anno e mese di fabbricazione, numero di lotto, numero di modello.

NO

1. 

 Les instruksjonene.

2.  Riktig fallstanstilkobling for SRL.

3.  SRL bør monteres rett over hodet.

4.  Maksimal kapasitet: 141 kg

5.  Må ikke belastes over en kant.

6.  Kontroller livlinen mens den spoles inn i SRL.

7.  Ikke fjern etiketter. Alle etikettene må være til stede og fullt lesbare.

8.  Farer ved svingfall. Livlinens vinkel skal være nesten vertikal.

9.  Lagre på et kjølig, tørt og rent sted, utenfor direkte sollys.

10.  Skal ikke brukes hvis reservelivlinens bånd ligger åpent.

11.  Skal ikke repareres. Service og reparasjon skal kun utføres av Capital Safetys autoriserte personale.

12.  Brukstemperaturområde: -40 °C til +60 °C

13.  Inspiser karabinkroken og støtindikatoren.

14.  Inspiser SRL-ens låsemekanisme. Det skal høres en lyd når SRL låses.

15.  Inspiser karabinkrokens støtindikator. Ikke bruk SRL hvis det indikeres støt.

16.  Produksjonsår og -måned, partinummer, modellnummer

PT

1. 

 Ler as instruções.

2.  Conexão de detenção da queda correta para SRL.

3.  SRL deve ser montado diretamente acima.

4.  Capacidade máxima: 141 kg

5.  Não sujeite o SRL a carga sobre uma extremidade.

6.  Controle a Linha de Vida quando estiver a ser recolhida para dentro do SRL.

7.  Não retire etiquetas. As etiquetas devem estar presentes e completamente legíveis.

8.  Risco de pêndulo. O ângulo da linha de vida deve ser quase vertical.

9.  Guarde num ambiente fresco, seco e limpo, afastado da luz solar direta.

10.  Não utilize se a Faixa da Linha de Vida de reserva estiver exposta.

11.  Não reparar. A assistência e a reparação só devem ser realizadas por pessoal autorizado da Capital Safety.

12.  Amplitude de temperaturas para utilização: -40 °C a +60 °C

13.  Inspecione o Mosquetão e o Indicador de Impacto.

14. 

Inspecione a ação de travagem do SRL. Deve ouvir-se um som audível quando o SLR fica encaixado.

15.  Inspecione o Mosquetão e o Indicador de Impacto. Não utilize o SRL caso seja indicado um impacto.

16.  Ano e mês de fabrico, número de lote, número de modelo

ES

1. 

 Lea las instrucciones.

2.  Corregir la conexión de la detección de caídas para SRL.
3.  SRL debe montarse directamente sobre la cabeza.
4.  Capacidad máxima: 141 kg.
5.  No realice la carga del SRL sobre un borde.
6.  Controlar el anticaídas mientras se recoge en el SRL.
7.  No quite las etiquetas. Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles.
8.  Peligro de caída con oscilación. El ángulo del anticaídas debe estar cerca de la vertical.
9.  Guarde en un entorno frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz solar.
10.  No utilizar si se muestra la banda de reserva del anticaídas.
11.  No reparar. El servicio y la reparación sólo pueden ser realizados por personal autorizado de Capital Safety.
12.  Rango de temperatura de uso:  -40° C a +60° C
13.  Inspeccione el gancho de seguridad y el indicador de impacto.
14.  Inspeccione la acción de bloqueo del SRL. Al bloquear el SRL se tiene que producir un ruido audible.
15.  Inspeccionar el indicador de impacto del mosquetón con cierre automático. No utilizar el SRL si se indica impacto.
16.  Año y mes de fabricación, número de lote, número de modelo.

Summary of Contents for SEALED-BLOK 33400854

Page 1: ... 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400804A ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400805 ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400806 ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400832 ü 4 5 m 15 ft 25 cm 10 2 in 19 cm 7 6 in 11 cm 4 3 in 141 kg 310 lbs B 3400854 ü ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 c...

Page 2: ... 6 4 1 2 6 1 8 8 2 4 10 3 0 12 3 7 14 4 3 Y 0 0 0 6 2 8 2 6 û û û û û û 10 3 6 2 6 2 2 1 6 8 2 3 7 7 2 6 8 8 2 9 û û û 20 6 1 6 2 6 1 2 6 4 2 1 6 9 2 3 7 5 2 5 8 4 2 7 9 3 3 û 30 9 1 6 2 6 1 2 1 6 3 2 1 6 6 2 2 7 2 3 7 6 2 5 8 3 2 7 9 1 3 4 5 A B C A B C D E F G ...

Page 3: ...3 6 7 A B A B A B C A C B C D C B A B C D E ...

Page 4: ...4 8 1 2 3 ...

Page 5: ...5 9 1 2 3 4 5A 5B 10 11 12 13 B B A A C C ü û A D C B A 14 A B C D ...

Page 6: ...livlinor A som dras in i ett slutet aluminiumhölje B De hänger från förankringar ovanför användaren via en karbinkrok fäst genom förankringshandtaget C ovanpå SRL enheten En självlåsande automatkrok D på livlinans ände fästs i den därför avsedda fallstoppsanslutningen på en helkroppssele En stötdämpare E försedd med i Safe RFID märkning skyddar vajern och ringarna som håller automatkroken mot nötn...

Page 7: ...elfall kan orsaka allvarlig personskada se figur 3A Minimera risken för pendelfall genom att arbeta med förankringspunkten så rakt ovanför dig som möjligt Fallmarginal Figur 3B illustrerar fallmarginal SRL fallstoppssystemet ska ha en minsta fallmarginal på 2 m för fall från stående ställning där SRL enheten är förankrad rakt ovanför Fall från knästående eller hukande ställning kräver ytterligare ...

Page 8: ...tal Safety om du har några frågor angående kompatibilitet Kopplingar som används för att hänga upp SRL enheten måste överensstämma med EN362 Anslutningar måste vara kompatibla med förankringen eller andra systemkomponenter Använd inte utrustning som inte är kompatibel Icke kompatibla kopplingar kan lossna av misstag se figur 4 Anslutningar måste vara kompatibla i storlek form och styrka Självlåsan...

Page 9: ...enter eller undersystem än de som beskrivs i denna bruksanvisning Vissa kombinationer av undersystem och komponenter kan störa utrustningens funktionsduglighet Var försiktig när denna utrustning används i samband med rörliga maskiner elektriska risker kemiska risker vassa kanter eller högt placerade material som kan falla på livlinan Vira inte livlinan runt små strukturella bjälkar Underlåtenhet a...

Page 10: ...linslackning i lyftningsläget Personen måste dessutom övervakas under lyftningen för att säkerställa att denne inte utsätts för alltför starka krafter vid fortsatt lyftning efter att ha fastnat på ett hinder OBS En minsta belastning på 33 9 kg krävs för att sänka eller mata ut livlinan En kraft om 0 13 kN krävs för att manövrera lyftningssystemet vid belastning med full kapacitet VAR FÖRSIKTIG Slu...

Page 11: ...ör etiketter enligt behov Rengör livlinan med vatten och en mild tvållösning Skölj och låt lufttorka helt Snabbtorka inte med hjälp av värme Överdriven ansamling av smuts färg m m kan förhindra att livlinan dras tillbaka helt in i enheten och därmed orsaka en potentiell risk för fritt fall Byt ut livlinan om överdriven ackumulering förekommer 6 2 SERVICE Ytterligare service som fastställs genom be...

Page 12: ... veck A brustna trådar B knutar C svetsstänk D korrosion kemiska kontaktytor eller svårt slitna områden För vajerstötdämparen uppåt och kontrollera att ringarna inte har sprickor eller skador samt att vajern inte har korrosion eller brustna trådar Byt ut vajern om det finns minst sex slumpmässigt spridda brustna trådar i en slagning eller minst tre brustna trådar i en kardel i en slagning En slagn...

Page 13: ...LABELS A E D I B A E D F G C B A B 16 15 C 15 D E 1 3 2 4 5 F G H I 3400832 Approved to CE EN 360 2002 tested to CSA Z259 2 2 Type2 9511232 Rev A ...

Page 14: ...C 13 Efterse snapkrog og stødindikator 14 Efterse at SRL en låser korrekt Der bør være en hørbar lyd når SRL en låser 15 Efterse snapkrogens belastningsindikator Brug ikke SRL en hvis der indikeres belastning 16 Fremstillingsår og måned partinummer modelnummer DE 1 Anleitung lesen 2 Korrekte Absturzsicherungsverbindung für HSG 3 SRL sollte direkt über angebracht werden 4 Maximale Kapazität 141 kg ...

Page 15: ...nteres rett over hodet 4 Maksimal kapasitet 141 kg 5 Må ikke belastes over en kant 6 Kontroller livlinen mens den spoles inn i SRL 7 Ikke fjern etiketter Alle etikettene må være til stede og fullt lesbare 8 Farer ved svingfall Livlinens vinkel skal være nesten vertikal 9 Lagre på et kjølig tørt og rent sted utenfor direkte sollys 10 Skal ikke brukes hvis reservelivlinens bånd ligger åpent 11 Skal ...

Page 16: ...n koele droge schone omgeving uit de buurt van direct zonlicht 10 Niet gebruiken indien de reservereddingslijn is blootgesteld 11 Niet repareren Onderhoud en reparatie moet worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel van Capital Safety 12 Temperatuurbereik voor gebruik 40 C tot 60 C 13 Inspecteer de musketonhaak en de impact indicator 14 Inspecteer het blokkeren van het valstopapparaat U hoort ...

Page 17: ...ique au dessus du niveau de la tête 4 Inspecter le mousqueton et le témoin de chute 5 Inspecter l action de verrouillage du dispositif antichute à rappel automatique Un bruit doit être audible lors du verrouillage du dispositif antichute à rappel automatique 6 Ne pas enlever les étiquettes Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles 7 Ne pas charger le dispositif antichute à rap...

Page 18: ...ССС 2 Допустимая температура для эксплуатации от 40 до 60 C 3 SRL должен быть установлен прямо над головой Всегда крепите ССС сверху 4 Осмотрите крюк карабин и индикатор нагрузки 5 Проверьте функцию блокировки устройства ССС Если раздается слышимый шум при блокировке ССС 6 Не удаляйте этикетки Все этикетки должны быть на месте и полностью различимы 7 Не нагружайте ССС перекинутый через край 8 Осмо...

Page 19: ... y otra información relativa a la seguridad SW Denna produkt är i Safe kompatibel och innehåller en elektronisk bricka som kan läsas av med kompatibla läsare för besiktningsloggar inventariehantering och annan säkerhetsinformation RU Это изделие допускает использование i Safe и содержит читаемую совместимыми считывающими устройствами электронную метку для предоставления сведений регистрации контро...

Page 20: ...ico massimo di lavoro 135 kg NO For å senke Sveiv først sveivearmen svakt mot klokken for å frigjøre fallstoppbremsen og sveiv deretter sveivearmen med klokken For å løfte Roter sveivearmen mot klokken Maksimal løftelast 135 kg PT Para descer Rode o Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar o travão de Detenção da Queda e em seguida rode o no sentido dos pontei...

Page 21: ...svakt med klokken for å aktivere giret Roter sveivearmen mot klokken for å løfte Roter sveivearmen med klokken for å senke E Frigi skiftknotten for å låse sveivearmen PT Operação de resgate A Afrouxe o Parafuso de Fixação B Rode a Pega de Resgate para cima C Puxe e segure a Alavanca D Empurre a Manivela para dentro e solte a Alavanca Se necessário rode ligeiramente o Braço da Manivela no sentido d...

Page 22: ......

Page 23: ...ntia de utilizador final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal Esta garantia prolonga se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final em condição nova e não usada junto de um distribuidor autorizado d...

Page 24: ...one 65 65587758 Fax 65 65587058 inquiry capitalsafety com Shanghai Rm 1406 China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd Shanghai 200041 P R China Phone 86 21 62539050 Fax 86 21 62539060 inquiry capitalsafety cn www capitalsafety com LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User CAPITAL SAFETY warrants to the original end user End User that its products are free from defects in materials and workman...

Reviews: