background image

I-1

Pos.

Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Opis - Описание

1

Colonnina Pilly 60 - Pilly 60 column - Colonnette Pilly 60 - Kleine Säule Pilly 60 - Columna Pilly 60 - Coluna Pilly 60 - Kolumienka Pilly 60 - Pilly 60 столбик

2

GULLIVER

3

Fotocellule - Photocells - Photocellules - Fotozellen - Fotocélulas - Fotocélulas - Fotokomórki - фотоэлементы

4

Safety edge - Bord sensible - Berührungssensible Schaltleiste - Borde sensible - Dispositivo sensível de protecção - Listwa bezpieczeństwa - Ребро 

безопасности

5

Lampeggiante - Flashing light - Clignotant - Blinker - Lámpara - Intermitente - Lampa Ostrzegawcza - Сигнальная лампа

6

Selettore a chiave antiscasso - Anti lock-picking key switch - Sélecteur à clé anti-intrusion - Einbruchfester Schlüsselschalter - Selector a llave antisabo-

taje - Interruptor de chave burglar - Przełącznik kluczowy wandaloodporny - Замковый выключатель

7

Radiocomando - Remote-control - Radiocommande - Funksteuerung - Radiocomando - Comando via rádio - Nadajnik - Пульт ДУ

8

Selettore digitale - Radio keypad - Digicode radio - Digitalwahlschalter - Teclado digital radio - Teclado via radio - Bezprzewodowa klawiatura - Радио 

кодовая панель

A

4x1 mm² (230V)  o 3x1,5 mm² (24V) -  6 x 0,5 mm²

4x0,5 mm²

2 x 0,5 mm²  - RG58

2x0,5 mm²

4x0,5 mm²

2x0,5 mm²

3x0,5 mm²

2x0,5 mm²

B

 

Collegarsi

 alla rete 230 V ± 10%  50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una 

distanza di apertura dei contatti ≥ 3 mm - 

Make

 the 230V ± 10%  50 Hz mains connection using an omnipolar switch or any other device that guarantees 

the omnipolar disconnection of the mains network with a contact opening distance of 3 mm - 

Connectez-vous

 au réseau 230 V ± 10%  50 Hz au moyen 

d’un interrupteur omnipolaire ou d’un autre dispositif qui assure le débranchement omnipolaire du réseau, avec un écartement des contacts égal à 3 

mm. - 

Den

 Anschluss an das 230 V ~ ± 10% 50 Hz Netz mit einem Allpolschalter oder einer anderen Vorrichtung vornehmen, durch die eine allpolige 

Netzunterbrechung bei einem Öffnungsabstand der Kontakte von ≥ 3 mm gewährleistet wird. - 

Efectuar

 la conexión a una línea eléctrica 230 V ± 10%  

50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con 3 mm de distancia de abertura de 

los contactos. - 

Ligue

 na rede de 230 V ± 10%  50 Hz mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure que se desliga de maneira 

omnipolar da rede, com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. de distância - 

Podłączyć

 się do sieci 230 V ± 10%  50 Hz poprzez przełącznik 

jednobiegunowy lub inne urządzenie które zapewni brak zakłóceń w sieci, przy odległości między stykami ≥ 3 mm. - 

Подключайтесь

 к сети  230V ± 

10% 50 Гц с помощью многополюсного выключателя или используйте любое другое устройство, которое гарантирует многополюсное отключение 

питающей сети с расстоянием между контактами от ≥ 3 мм и больше.

 

Collegare

 a terra tutte le masse metalliche - 

All

 metal parts must be grounded - 

Connectez

 toutes les masses métalliques à la terre - 

Alle

 Metallteile 

erden - 

Conectar

 con la tierra todas las masas metálicas - 

Realize

 ligação à terra de todas as massas metálicas - 

Uziemić

 wszystkie elementy metalowe. 

Все

 металлические части должны быть заземлены.

Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de 

instalación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа

DEA

 System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im-

pianto tipo ma che non possono essere complete. Per ogni automatismo, infatti, 

l’installatore deve valutare attentamente le reali condizioni del posto ed i requisiti 

dell’installazione in termini di prestazioni e di sicurezza; sarà in base a queste 

considerazioni che redigerà l’analisi dei rischi e progetterà nel dettaglio l’auto-

matismo. - 

DEA

 System provides the following instructions which are valid for a 

typical system but obviously not complete for every system. For each automatism 

the installer must carefully evaluate the real conditions existing at the site. The 

installation requisites in terms of both performance and safety must be based 

upon such considerations, which will also form the basis for the risk analysis and 

the detailed design of the automatism. - 

DEA

 System fournit ces indications que 

vous pouvez considérer comme valables pour une installation-type, même si elles 

ne peuvent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l’installa-

teur doit évaluer attentivement les conditions réelles du site et les pré-requis de 

l’installation au point de vue performances et sécurité ; c’est sur la base de ces 

considérations qu’il rédigera l’analyse des risques et qu’il concevra l’automatisa-

tion d’une manière détaillée. - Diese Angaben von 

DEA

 System können als gül-

tig für eine Standardanlage angesehen werden, können aber nicht erschöpfend 

sein. So muss der Installationsfachmann für jedes Automatiksystem sorgfältig die 

Voraussetzungen des Installationsortes sowie die Leistungs- und Sicherheitsan-

forderungen an die Installation abwägen; aufgrund dieser Überlegungen muss 

er die Risikobewertung erstellen und genau das Automatiksystem entwickeln. - 

DEA

 System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para 

una instalación tipo pero que no pueden considerarse completas.  El instalador, 

en efecto, tiene que evaluar atentamente para cada automatismo las reales con-

diciones del sitio y los requisitos de la instalación por lo que se refiere a presta

-

ciones y seguridad; en función de estas consideraciones redactará el análisis de 

riesgos y efectuará el proyecto detallado del automatismo. - 

DEA

 System fornece 

estas indicações que podem ser consideradas válidas para o equipamento pa-

drão, mas que podem não ser completas. Para cada automatismo praticamente 

o técnico de instalação deverá avaliar com atenção as condições reais do sítio 

e os requisitos da instalação em termos de performance e de segurança; será 

em função destas considerações que realizará uma análise dos riscos e projec

-

tará. - 

DEA

 System dostarcza wskazówek, do wykorzystania w typowej instalacji 

ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu automatyki, instalator musi 

sam oszacować realne warunki miejsca montażu i wymogi instalacyjne mając na 

uwadze przepisy dotyczące bezpieczeństwa. Na podstawie zebranych informacji 

będzie w stanie przeanalizować zagrożenia mogące wystąpić i zaprojektować w 

szczegółach automatyzację. - 

DEA

 System предлагает рекомендации , которые 

действительны для типовой системы , но , очевидно, не обязательны для каждой 

конкретной  установки.  Для  каждого  конкретного  случая  установщик  должен 

тщательно оценить реальные условия. Устройства для установки оцениваются 

с точки зрения производительности и безопасности, которые необходимы для 

анализа рисков и детального проектирования системы автоматизации.

Summary of Contents for GULLIVER

Page 1: ...nischer Antrieb für industrielle Schiebetore Bedienungsanleitung und Hinweise Operador electromecánico para cancelas correderas industriales Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de correr industriais Instruções para utilização e advertências Napęd elektromechaniczny do przemysłowych bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Электромеханические операторы...

Page 2: ......

Page 3: ...ated to its use WARNING Do not allow children to play with the device the fixed commands or the ra dio controls of the system WARNING Product use in abnormal conditions not foreseen by the manufacturer may generate hazardous situations meet the conditions indicated in these instructions WARNING DEA System reminds all users that the selection positioning and installa tion of all materials and devic...

Page 4: ...regulatory limits values should be detected with a force impact mea suring instrument The sensitivity of the obstacle detection may be adjusted gradually to the door see programming instructions The anti crushing device operation must be checked after each manual adjustment Manual modification of the force can only be done by qualified personnel by performing the measurement test according to EN 1...

Page 5: ...r storage and handling 3 TECHNICAL DATA 18NET 18NET M 18 IB 1503E 25RRT 25RRTF 25RRT M 25 IB Motor power supply voltage V 230 V 10 50 60 Hz 400 V 10 50 60 Hz Absorbed power W 560 1200 Max Thrust N 1300 1650 Duty cycle cycles hour 15 leaf L 12m 17 leaf L 14m Maximum n of operations in 24 hour 240 280 Built in capacitor µF 30 Operating temperature range C 20 50 C Motor thermal protection C 140 C Ope...

Page 6: ...length Tighten the locking screws of GULLIVER in a robust way Fig 6 and cover with plastic caps 4 3 How to unlock the operator Once you open the lock on the handle protected by a plastic cover the lever must be turned in the direction shown in Fig 7 at this point the operator is unlocked and the gate in the absence of other obstacles is free in his movements The reverse process turn the lever unti...

Page 7: ...se a minimum cross section 1 5 mm cable and complying with the current regulations As an example if the cable is out side outdoor must be at least equal to H05RN F whereas if it in a raceway must be at least equal to H05VV F WARNING All wires must be striped and unsheathed in the immediate vicinity of terminals Keep wires slightly longer to subsequently eliminate any excess WARNING Maintain the gr...

Page 8: ...TX RX PHOTO 1 2 x 1 mm 2 2 x 0 5 mm 2 2 x 0 5 mm 2 2 x 0 5 mm 2 2 x 0 5 mm 2 2 x 0 5 mm 2 2 x 0 5 mm 2 2 x 0 5 mm 2 ENC M1 F N F N LED230AI max 40W FLASH 230V 3 x 0 22 mm 2 4 x 1 5 mm 2 3 x 1 5 mm2 COM N C N O 2 x 0 5 mm 2 INTERNAL WIRING SET BY THE FACTORY EXTERNAL WIRING SET BY THE INSTALLER OPEN GATE WARNING LIGHT 230V max 150W BROWN BLACK GRAY OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER POWER SUPPLY 230V 50Hz 10...

Page 9: ...nd safety of manual operation of the automation is guaranteed by DEA System only if the installation has been installed correctly and with original accessories 7 MAINTENANCE Good preventive maintenance and regular inspection ensure long working life In the table below you will find a listo f inspections maintenance operations to be programmed and executed periodi cally Consult the TROUBLE SHOOTING...

Page 10: ...ories connected Follow the instructions in reverse to that described in the section Installa tion 3 Remove the electronic components 4 Sorting and disposing of the materials exactly as per the regulations in the country of sale WARNING In line with EU Directive 2012 19 EU for waste electrical and electronic equipment WEEE this electrical product must not be disposed of as unsorted municipal waste ...

Page 11: ...ón típica Exemplo de instalação típica Przyład standardowego systemu automatyzacji Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im pianto tipo ma che non possono essere complete Per ogni automatismo infatti l installatore deve valutare attentamente le reali condizioni del posto ed i requisiti dell installazione in termini di prestazioni e di ...

Page 12: ...I 2 245 115 402 325 ...

Page 13: ...рот Cremagliera Rack C r é m a i l l è r e Zahnstange Cremal lera Cremalheira Zębatka Зубчатая рейка Struttura fissa Fixed structure Structure fixe Wand Estructura fija Estrutura fixa Stała struktura Зафиксированно е основание Pozzetto in cemento Concrete shaft Enveloppe de béton Betonschacht Fuste de hormigón Eixo de concreto Wał betonowy Бетонный фундамент Cavi Cables Câbles Verdrahtung Cables C...

Page 14: ...I 4 1 2 mm ...

Page 15: ...as être modifiée ACHTUNG Bei Verwendung des Parame ters P063 nur bei Steuerungen der Baureihe NET für die umgekehrte Installation des Motors Motor rechts darf die Magnetenposition nicht verändert werden ATENCION En caso se utilice el parámetro P063 solo cuadros de la serie NET para la instalación del motor al otro lado motor a la derecha la posición de los imanes no debe ser modificada ATENÇÃO No ...

Page 16: ...bung Descripción Descrição Opis Описание 111 619000 Cremagliera in NYLON NYLON rack Crémaillère NYLON Zahnstange aus NYLON Cremallera NYLON Cremalheira NYLON Listwa zębata NYLONOWA Нейлоновая зубчатая рейка 112 126001 Cremagliera ZINCATA 22x22 ZINC PLATED rack 22x22 Crémaillère ZINGUÉE 22x22 Eisenzahnstange verzinkt 22x22 Cremallera GALVA NIZADA 22x22 Cremalheira ZINCADA 22x22 Listwa zębata METALO...

Page 17: ...eration must sometimes be performed in emergencies All users must be instructed on the use of the release mechanism and the location of the release keys GULLIVER RELEASE MECHANISM All GULLIVER models have an unlocking system the working of this system is the following after unlocking the lock on the handle protected by a plastic cover turn the lever in the direction shown in figure the operator is...

Page 18: ...4 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 5 13 1 6 1 1 6 2 1 6 4 1 7 2 1 7 3 1 7 4 1 7 4 1 1 7 4 2 1 7 4 3 The undersigned declares that the afore mentioned partly completed machinery cannot be commissioned until the final machine into which it has been incorporated has been declared compliant with the Machinery Directive 2006 42 CE On duly justified request the manufacturer commits to transmittin...

Page 19: ......

Page 20: ...DEA SYSTEM S p A Via Della Tecnica 6 36013 PIOVENE ROCCHETTE VI ITALY tel 39 0445 550789 fax 39 0445 550265 Internet http www deasystem com E mail deasystem deasystem com ...

Reviews: