background image

34

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Τα θαλάσσια σπορ μπορεί να είναι επικίνδυνα και απαιτητικά από την άποψη της φυσικής κατάστασης. Ο χρήστης αυτού του προϊόντος θα πρέπει να 

αντιλαμβάνεται ότι αυτή η δραστηριότητα ενέχει κινδύνους τραυματισμού ή πνιγμού.

«ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΥΣ ΑΝΕΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ»

Η αύξηση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος μπορεί να προκαλέσει αύξηση της πίεσης στους διάφορους θαλάμους αέρα του καγιάκ. Αφού βγάλετε το 

καγιάκ σας από το νερό, αφαιρέστε τον αέρα από όλους τους θαλάμους για να αποφύγετε την υπερπίεση.

Μην σέρνετε το καγιάκ σας Κουβαλήστε το.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Σε κάθε περίπτωση, βεβαιωθείτε για την ομοιόμορφη κατανομή του βάρους, έτσι ώστε το καγιάκ να μην ανατραπεί.

Τηρείτε τα μέγιστα όρια φόρτωσης που υποδεικνύονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών.

5. Συντήρηση και αποθήκευση

5.1 Συντήρηση:
Το λάδι, η βενζίνη, το πετρέλαιο και κάθε άλλο διαλυτικό προκαλούν ζημιά στην επιφάνεια του καγιάκ.
Ξεπλύνετε το καγιάκ με γλυκό νερό πριν από κάθε αποθήκευση μεγάλης διάρκειας.
Μπορείτε να πλύνετε το καγιάκ με χλιαρό σαπουνόνερο.
5.2 Στέγνωμα:

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Κατά το στέγνωμα ή σε περίπτωση παρατεταμένης έκθεσης στον ήλιο, ξεφουσκώστε ελαφρώς το καγιάκ για να αποφύγετε το υπερβολικό τέντωμα του 

υλικού και τυχόν διατρήσεις. Μια μεταβολή του 1°C συνεπάγεται διαφοροποίηση της πίεσης κατά +/- 0,06 PSI στους θαλάμους.

1- Αφαιρέστε τα πτερύγια: πιέστε τον πλαστικό πείρο (Ι) και τραβήξτε το πτερύγιο από την θέση του.
2- Ξεφουσκώστε το πάτωμα, τα καθίσματα και τους πλωτήρες, ξεβιδώνοντας το σώμα της βαλβίδας (J). Το καπάκι είναι ασφαλισμένο στο σώμα της 

βαλβίδας για να μην χαθεί.
3- Αφαιρέστε το πάτωμα του καγιάκ ανοίγοντας τις 6 λωρίδες Velcro (K).
4- Αδειάστε το νερό μέσω του πώματος εκκένωσης (L) που βρίσκεται στο πίσω μέρος του καγιάκ.
5- Για μεγαλύτερο χρόνο ζωής του προϊόντος, στεγνώστε το καγιάκ.
6- Μετά το στέγνωμα, επανατοποθετήστε το πάτωμα στο καγιάκ και κλείστε τις λωρίδες Velcro. Η βαλβίδα του πατώματος βρίσκεται στο πίσω μέρος του 

καγιάκ.
5.3 Δίπλωμα:
Πριν από οτιδήποτε άλλο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα αιχμηρό αντικείμενο κάτω από ή μέσα στο καγιάκ.
1- Αρχικά, τοποθετήστε τα καθίσματα (ξεφούσκωτα και διπλωμένα) στο εσωτερικό του καγιάκ, στο ύψος των βάσεων πτερυγίου.
2- Όταν το καγιάκ έχει ξεφουσκώσει, γυρίστε το έτσι ώστε το πάτωμα να βλέπει το έδαφος. Διπλώστε τους πλευρικούς θαλάμους προς το εσωτερικό του 

καγιάκ (Μ).
3- Διπλώστε το καγιάκ ξεκινώντας αντίθετα από τις ανοικτές βαλβίδες. Οι βάσεις των πτερυγίων δεν πρέπει να είναι διπλωμένες (Ν), είναι επίπεδες.
4- Το πίσω άκρο του καγιάκ διπλώνεται σε 2 μέρη και στη συνέχεια διπλώνεται στον κύριο κύλινδρο (O).
5- Τοποθετήστε το καγιάκ στον σάκο του και τα πτερύγια ανάμεσα στις πτυχές για να τα προστατεύσετε.
5.4 Αποθήκευση:
Αποθηκεύστε το καγιάκ σε μέρος ξηρό και προστατευμένο σε θερμοκρασία μεταξύ 10 °C και 25 °C (+50 °F και 77 °F). Σε περίπτωση παρατεταμένης 

αποθήκευσης, σας συστήνουμε να φουσκώνετε περιοδικά το καγιάκ και να το αφήνετε έτσι για 24 ώρες, έτσι ώστε να μην χάσει το σχήμα του.
5.5 Εξυπηρέτηση μετά την πώληση:
Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα εξαρτήματα σε κατάστημα DECATHLON ή στο διαδίκτυο: κιτ επισκευής, δεξιός θάλαμος (1.a), αριστερός θάλαμος 

(1.b), θάλαμος πατώματος (2), κάλυμμα πατώματος (3), βαλβίδες 3 στοιχείων (4), πτερύγια (5), καθίσματα και θάλαμοι καθισμάτων (6), σάκος μεταφοράς 

(7). Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την αντικατάσταση των θαλάμων διατίθενται στον ιστότοπο Decathlon.com.

Summary of Contents for ITIWIT 1

Page 1: ...nstruktioner för reparation BG Инструкции за ремонт TR Onarım talimatı HR Upute za popravak SL Navodilo za popravilo EL Οδηγίες επισκευής VI Hướng dẫn sửa chữa ID Instruksi untuk perbaikan ZH 维修说明 ZT 維修說明 JA 修理の方法 AR FA TH คำแนะนำในการซ อม KO 수리 설명서 decathlon com FR Manuel du propriétaire ES Manual de usuario DE Bedienungsanleitung IT Manuale del proprietario NL Gebruikershandleiding PT Manual do ...

Page 2: ...210 mm 6 6 5 5 7 1b 1a 2 3 4 INFLATABLE KAYAK MAX 230 KG MAX 507 LBS 150 IN 43 IN 382 CM 108 CM 17 KG 37 LBS 1 2 D1 D2 ...

Page 3: ......

Page 4: ...he bottom of the kayak by removing the 6 Velcro straps 6 K 4 Drain the water through the drain plug L located at the back of the kayak 5 For longer durability of the product dry the kayak 6 After drying reposition the bottom in the kayak and attach the 6 Velcro straps The floor valve is found at the rear of the kayak 5 3 Folding Above all make sure no sharp objects are located on or inside the kay...

Page 5: ......

Page 6: ...ur ne pas être perdu 3 Enlever le fond du kayak en ouvrant les 6 bandes auto agrippantes K 4 Évacuer l eau par le bouchon de vidange L situé à l arrière du kayak 5 Pour une meilleure longévité du produit sécher le kayak 6 Après séchage repositionner le fond dans le kayak et attacher les 6 bandes auto agrippantes La valve de plancher est située à l arrière du kayak 5 3 Pliage Avant toute chose s as...

Page 7: ......

Page 8: ...tire el fondo del kayak abriendo las seis tiras de velcro K 4 Evacúe el agua mediante el tapón de drenaje L situado en la parte posterior del kayak 5 Para una mayor longevidad del producto seque el kayak 6 Después del secado recoloque el fondo en el kayak y pegue las seis tiras de velcro La válvula del suelo está situada en la parte posterior del kayak 5 3 Plegado Ante todo compruebe que no haya n...

Page 9: ......

Page 10: ...efestigt und bleibt so erhalten 3 Entfernen Sie den Boden des Bootes indem Sie 6 Klettstreifen K abkleben 4 Das Wasser vom Ablassventil L am Heck des Bootes ablassen 5 Das Kajak trocknen lassen und somit seine Lebensdauer verlängern 6 Stellen Sie nach dem Trocknen den Boden wieder ins Kajak und befestigen Sie ihn mit 6 Klettstreifen Das Bodenventil befindet sich am Heck des Kajaks 5 3 Demontage Ac...

Page 11: ......

Page 12: ...perderlo 3 Togliere il fondo del kayak aprendo le 6 strisce di velcro K 4 Eliminare l acqua tramite il tappo di svuotamento L situato nella parte posteriore del kayak 5 Asciugare il kayak per garantire una maggiore longevità del prodotto 6 Una volta asciutto riposizionare il fondo nel kayak e attaccare le 6 strisce di velcro La valvola della base si trova nella parte posteriore del kayak 5 3 Piega...

Page 13: ......

Page 14: ... gaan 3 Verwijder de bodem van de kajak door de 6 zelfklevende stroken K los te maken 4 Het water aflaten via de ledigingsdop L aan de achterkant van de kajak 5 Voor een betere levensduur van het product de kajak afdrogen 6 Na het drogen zet u de bodem opnieuw in de kajak en maakt u de 6 zelfklevende stroken vast Het ventiel van de bodem bevindt zich aan de ach terkant van de kajak 5 3 Opplooien L...

Page 15: ......

Page 16: ... abrindo as 6 faixas auto aderentes K 4 Drenar a água através do tampão de drenagem L situado na parte traseira do caiaque 5 Para uma maior longevidade do produto seque o caiaque 6 Após a secagem reposicione o fundo no caiaque e prenda as 6 faixas auto aderentes A válvula inferior está localizada na traseira do caiaque 5 3 Dobragem Antes de mais assegure se de que não há objetos pontiagudos no int...

Page 17: ......

Page 18: ...óry znajduje się w tylnej części kajaka 5 Aby zapewnić większą trwałość produktu należy zawsze pozostawić kajak do wyschnięcia 6 Po wysuszeniu ponownie umieścić spód w kajaku i zamocować za pomocą 6 rzepów Wentyl pokładu znajduje się z tyłu kajaka 5 3 Składanie Należy uważać aby żadne ostre przedmioty nie znalazły się pod kajakiem lub w jego wnętrzu 1 Aby przygotować kajak do złożenia należy umieś...

Page 19: ......

Page 20: ...szét mind a hat tépőzárat K és emelje ki a fenékrészt 4 A kajak hátulján lévő ürítődugó L segítségével távolítsa el a vizet 5 A hosszabb élettartam megőrzése érdekében szárítsa meg a kajakot 6 A szárítást követően helyezze vissza a fenékrészt a kajakba és húzza össze a hat tépőzárat Az aljzathoz tartozó szelep a kajak hátulján helyezkedik el 5 3 Összehajtás Mielőtt bármihez is kezdene ellenőrizze ...

Page 21: ......

Page 22: ...teți fundul caiacului deschizând cele 6 benzi cu scai K 4 Evacuați apa prin gura de scurgere L situată în spatele caiacului 5 Pentru o durată mai mare de viață a produsului uscați caiacul 6 După uscare repoziționați fundul în caiac și atașați cele 6 benzi cu scai Supapa de la bază este situată în partea din spate a caiacului 5 3 Pliere Mai întâi asigurați vă că dedesubtul sau în interiorul caiacul...

Page 23: ......

Page 24: ... dno kajaku otvorením 6 pásov na suchý zips K 4 Vypustite vodu prostredníctvom vypúšťacej zátky L nachádzajúcej sa v zadnej časti kajaku 5 Aby Vám kajak dlhšie vydržal vysušte ho 6 Po sušení umiestnite dno späť do kajaku a pripnite ho pomocou 6 pásov na suchý zips Ventil podlahovej dosky sa nachádza v zadnej časti kajaku 5 3 Skladanie Najprv sa uistite či sa pod alebo vnútri kajaku nenachádza žiad...

Page 25: ......

Page 26: ...m 6 pásů na suchý zips K 4 Vypusťte vodu prostřednictvím vypouštěcí zátky L nacházející se v zadní části kajaku 5 Aby Vám kajak déle vydržel vysušte jej 6 Po sušení umístěte dno zpět do kajaku a připněte jej pomocí 6 pásů na suchý zips Ventil podlahové desky se nachází v zadní části kajaku 5 3 Skládání Nejprve se ujistěte zda se pod nebo uvnitř kajaku nenachází žádný ostrý předmět 1 Před skládáním...

Page 27: ......

Page 28: ...lägsna kajakens botten genom att öppna de 6 kardborrebanden K 4 Töm ut vattnet genom avtappningsproppen L i bakre änden av kajaken 5 Torka kajaken för att den ska hålla längre 6 Sätt tillbaka botten i kajaken efter torkning och fäst de 6 kardborrebanden Bottenventilen finns baktill på kajaken 5 3 Vikning Börja med att kontrollera att det inte finns några vassa föremål i kajaken 1 Förbered vikninge...

Page 29: ......

Page 30: ...уби 3 Отделете дъното на каяка като отлепите 6 те велкро ленти K 4 Източете водата от изпускателния вентил L разположен в задната част на каяка 5 За да удължите живота на продукта изсушете каяка 6 След изсъхване поставете отново дъното в каяка и залепете 6 те велкро ленти Клапанът на дъното е разположен в задната част на каяка 5 3 Сгъване Преди всички се уверете че под или в каяка няма никакъв ост...

Page 31: ......

Page 32: ...podignite dno kajaka otvaranjem 6 samoljepljivih traka K 4 ispustite vodu preko otvora za ispuštanje L 5 kajak osušite kako bi proizvod dulje trajao 6 nakon sušenja dno ponovno namjestite u kajak i prièvrstite 6 samoljepljivih traka Ventil za dno kajaka nalazi se na njegovoj stražnjoj strani 5 3 Sklapanje prije sklapanja provjerite nema li ispod ili oko kajaka šiljatih predmeta 1 kao biste kajak p...

Page 33: ......

Page 34: ...e telo ventila J Pokrovèek pustite na ventilu da ga ne izgubite 3 Odstranite dno kajaka tako da odpnete 6 sprijemalnih trakov K 4 Iztoèite vodo skozi odjemni èep L zadaj na kajaku 5 Za daljšo življenjsko dobo kajaka kajak posušite 6 Ko se kajak posuši poravnajte dno nazaj v kajak in pripnite 6 sprijemalnih trakov Spodnji ventil je zadaj na dnu kajaka 5 3 Zlaganje Najprej preglejte in potrdite da v...

Page 35: ......

Page 36: ...στε το πάτωμα του καγιάκ ανοίγοντας τις 6 λωρίδες Velcro K 4 Αδειάστε το νερό μέσω του πώματος εκκένωσης L που βρίσκεται στο πίσω μέρος του καγιάκ 5 Για μεγαλύτερο χρόνο ζωής του προϊόντος στεγνώστε το καγιάκ 6 Μετά το στέγνωμα επανατοποθετήστε το πάτωμα στο καγιάκ και κλείστε τις λωρίδες Velcro Η βαλβίδα του πατώματος βρίσκεται στο πίσω μέρος του καγιάκ 5 3 Δίπλωμα Πριν από οτιδήποτε άλλο βεβαιωθ...

Page 37: ......

Page 38: ... K 4 Kanonun arkasındaki boşaltma tıpası L yardımıyla suyu boşaltınız 5 Ürünün daha uzun ömürlü olması için kanoyu kurutunuz 6 Kuruttuktan sonra tabanı tekrar kanonun içine koyup 6 yapışkan bandı geri takınız Taban supabı kanonun arka kısmında yer almaktadır 5 3 Katlama Her şeyden önce kanonun altında veya içinde sivri bir cisim bulunmadığından emin olunuz 1 Katlamaya hazırlık olarak koltukları sö...

Page 39: ......

Page 40: ... daha uzun ömürlü olması için kanoyu kurutunuz 6 Kuruttuktan sonra tabanı tekrar kanonun içine koyup 6 yapışkan bandı geri takınız Taban supabı kanonun arka kısmında yer almaktadır 5 3 Katlama Her şeyden önce kanonun altında veya içinde sivri bir cisim bulunmadığından emin olunuz 1 Katlamaya hazırlık olarak koltukları söndürülmüş ve katlanmış hâlde kanonun içine kanatçık temelleri seviyesinde yerl...

Page 41: ......

Page 42: ... khỏi thuyền kayak bằng cách mở 6 dải băng dính gai K 4 Tháo nước ra bằng nút xả L nằm ở đuôi thuyền kayak 5 Để kéo dài tuổi thọ của sản phẩm hãy phơi khô thuyền kayak 6 Sau khi phơi khô hãy đặt trở lại phần đáy vào thuyền kayak và dán 6 dải băng tự dính Van sàn nằm ở phía đuôi thuyền kayak 5 3 Gấp thuyền lại Trước hết hãy chắc chắn rằng không có vật nhọn nào nằm ở dưới hoặc bên trong thuyền kayak...

Page 43: ......

Page 44: ... hilang 3 Lepaskan bagian bawah kayak dengan membuka 6 tali velcro K 4 Keluarkan air melalui saluran pengering L yang terletak di bagian belakang kayak 5 Agar produk lebih tahan lama keringkan kayak 6 Setelah kering posisikan kembali bagian bawah di dalam kayak lalu ikatkan dengan 6 tali velcro Pentil papan terletak di belakang kayak 5 3 Pelipatan Hal terpenting adalah pastikan tidak ada benda taj...

Page 45: ......

Page 46: ...底座 座椅和座垫的气体 J 为免丢失 阀盖仍与阀体相连 3 解开6条自粘绑带 卸下皮划艇底座 K 4 通过皮划艇背后的排水塞 L 排干艇内的水 5 为了延长产品的使用寿命 请将皮划艇晾干 6 晾干之后 将底座重新放置于皮划艇内并绑好6条自粘绑带 底板阀位于皮划艇的后面 5 3 折叠 任何情况下 请先确保皮划艇下方和内部无任何尖锐物品 1 准备折叠之时 请先将 已放气并折叠好的 座椅放置于皮划艇内 高度与舵底部平齐 2 等皮划艇放气完成之后 再将其铺开 底座朝向地面 将侧面气舱向内折叠 M 3 通过向相反方向启动敞开的气阀将皮划艇折叠 不可折叠舵 N 只应该平放 4 将皮划艇后部的顶端折叠成2部分 然后翻折到主轴上 O 5 将皮划艇收放在它的收纳袋内并将舵滑进褶皱内以起到保护作用 5 4 存放 将皮划艇保护好后置于10 C到25 C 50 F 到77 F 温度区间的干燥处存放 长时间存放时 ...

Page 47: ......

Page 48: ...けたままにしておきま す 3 6ヶ所のマジックテープを外しながら フロアを取り外してください K 4 カヤック後方に位置する排水口から L 排水を行ってください 5 製品を長持ちさせるため カヤックを乾燥させてください 6 乾燥後 6ヶ所のマジックテープを使い フロアを再び取り付けてください 底部のバルブはカヤック後部に位置します 5 3 折りたたみ方 最初に 先の鋭い物体がカヤックの下または内部にない事を確認してください 1 折りたたみ準備として シート 空気を抜いた状態で折りたたんだ をカヤック内部 スケグの装着位置にあたる場所に置いてください 2 カヤックの空気を抜いた後 底の部分を下にし地面に広げます 側面の空気室をカヤックの内部に折り曲げます M 3 開いたバルブの反対方向からカヤックを折りたたんでください スケグの取り付け部分は折り曲げずに N 平らな状態のままにします 4 カ...

Page 49: ......

Page 50: ...進行放氣處理並旋開底座閥體 J 閥蓋應與閥體連接在一起 以免遺失 3 透過拆下皮划艇底部的6條魔術貼綁帶 K 拆卸皮划艇 4 透過皮划艇背面的排放塞 L 排乾水分 5 為延長產品壽命 請擦乾皮划艇 6 乾燥後 將底部重置於皮划艇上 並扣上 6 條魔術貼綁帶 船底板閥口位于皮划艇後方 5 3 折疊 首先 確保沒有尖銳物體在皮划艇上面或內部 1 作為折疊準備 將座椅 已放氣並折疊 置於皮划艇內部的副翼處 2 皮划艇放氣后 即將它展開並翻轉倒置 將側面氣艙向內折疊 M 3 折疊皮划艇的同時 保持閥門打開 副翼下方 N 應處於展開的狀態 不得折疊 4 將皮划艇後側分別折疊 然後沿著主軸對折 O 5 將皮划艇置於其收納袋 並將副翼滑入折疊 以獲得保護 5 4 存儲 將皮划艇保護好後 將其置於溫度在 10 C 到 25 C 50 F 到 77 F 溫度區間的乾燥處存放 長時間存放時 建議您定期為皮划艇...

Page 51: ......

Page 52: ...ื นเรือคายัคออกโดยการเปิดแถบยึดติดอัตโนมัติทั ง 6 รูปเค K 4 น ำน ำออกด วยจุกถ ายน ำ รูปแอล L ด านหลังเรือคายัค 5 เพื อให ผลิตภัณฑ มีอายุการใช งานนานขึ น โปรดตากเรือคายัคให แห ง 6 หลักการตากแห ง น ำพื นกลับเข าไว ในตัวเรือคายัคแล วติดแถบยึดติดอัตโนมัติทั ง 6 ด วย วาล วของส วนพื นอยู ที ด านหลังของเรือคายัค 5 3 การพับ ก อนอื น โปรดตรวจสอบว าไม มีของแหลมคมในเรือคายัค 1 ส ำหรับการเตรียมการพับ ให จัดวา...

Page 53: ......

Page 54: ...상 연결되어 있습니다 3 6개의 벨크로 밴드 K 를 풀어 카약의 바닥매트를 떼어냅니다 4 카약의 후방에 있는 배수 마개 L 을 통해 물을 뺍니다 5 제품의 수명을 늘리기 위해 카약의 물기를 말립니다 6 건조 후 바닥매트를 카약 안에 다시 넣고 6개의 벨크로 밴드를 채웁니다 바닥 밸브는 카약의 후방에 있습니다 5 3 카약 접기 가장 먼저 할 일은 카약의 밑이나 내부에 뾰족한 물체가 없는지 확인하는 것입니다 1 카약을 접기에 앞서 준비 단계로 좌석 공기를 빼서 접은 상태 을 카약 안 스케그 하단 정도의 위치에 놓습니다 2 카약에서 공기를 모두 뺐으면 바닥면이 땅을 향하도록 엎어서 펼쳐 놓습니다 양쪽 측면 챔버를 카약의 안쪽을 향해서 접습니다 M 3 열린 밸브 반대편에서 시작해서 카약을 접어나갑니다 스케그 하단이...

Page 55: ......

Page 56: ... تظل J الصمام هيكل فك مع والفتالت المقاعد العمق انفخ 2 K االلتصاق ذاتية أشرطة 6 فتح مع الكاياك عمق ارفع 3 الكاياك خلف الموجودة L التفريغ سدادة خالل من الماء أفرغ 4 الكاياك جفف المنتج صالحية لمدة أفضل إلطالة 5 الكاياك خلف األرضية صمام يوجد اإللتصاق ذاتية أشرطة 6 باستخدام وثبته الكاياك عمق وضع أعد التجفيف بعد 6 الطي 5 3 الكاياك بداخل أو أسفل حاد جسم وجود عدم من تحقق شيء كل قبل الجنيح قاعدات مستوى عل...

Page 57: ......

Page 58: ...کف باد 2 کنید جدا K خودکار اتصال دارای بند 6 کردن باز با را کایاک کف 3 کنید تخلیه دارد قرار کایاک عقب در که L ٔ ه تخلی درپوش ٔ ه وسیل ه ب را آب 4 کنید خشک را آن کایاک عمر شدن طوالنی برای 5 دارد قرار کایاک عقب قسمت در کف باد دریچه کنید متصل را خودکار اتصال دارای بند 6 و بگذارید کایاک داخل را کف کایاک شدن خشک از پس 6 کردن تا 5 3 نباشد قایق داخل یا زیر تیزی ک نو جسم هیچ که شوید مطمئن چیز هر از قبل ده...

Reviews: