background image

p.27

GEBRUIKSAANWIJZING - ITIWIT X100 + -KAJAKKEN

Itiwit 3+: ref 8486041
Itiwit 2+: ref 8511866

Gefeliciteerd met de aankoop van uw ITIWIT-kajak. Ons team is er trots op u een kwaliteitsproduct te bieden. Het aandachtig doorlezen van deze handleiding zal u 

helpen bij een correct gebruik van uw product. 
1.  Gebruiksaanwijzing - Voorbereiding van de kajak

1.1 Opblazen van de bodem
1.2 Opblazen van de zijbanden
1.3 Opblazen van de zitplaatsen
1.4 Positionering van de zitplaatsen
1.5 Vinnen

2.  Onderhoud, opbergen en opslag

2.1 Onderhoud na gebruik
2.2 Drogen
2.3 Opvouwen
2.4 Opslag

3.  Reparatie

3.1 Drukverlies
3.2Klantenservice reserveonderdelen

1.GEBRUIKSAANWIJZING - VOORBEREIDING VAN DE KAJAK

•  Plaats de kajak plat op een schoon oppervlak. Let op dat er geen voorwerp onder de kajak ligt dat het opblaasbare deel kan beschadigen.

1.1 Opblazen van de bodem 

•  Kijken waar het hogedrukventiel zich bevindt waarmee de bodem opgeblazen dient te worden 
Zorg ervoor dat de luchtventielen dicht zijn. 
Open (*1): de veer is ingedrukt, het ventiel staat open, de lucht ontsnapt, de kajak loopt leeg.
Dicht (*2): de veer is niet ingedrukt, het ventiel is dicht, sluit het opzetstuk van de pomp aan om op te blazen.
•  De bodem in de kajak leggen en de uiteinden vastmaken met de riemen. 
Het ventiel van de bodem moet uitgelijnd zijn met de ventielen van de zijkanten aan de achterkant van de kajak. De aftappluggen in het midden van de kajak 

moeten nog steeds toegankelijk zijn na het installeren van de bodem. 
•  Sluit de ITIWIT-pomp aan (los verkrijgbaar) en gebruik het adapter-opzetstuk van de pomp (*3) om de bodem tot 5 PSI op te blazen. Eindig met het vastschroe-

ven van het dopje.

1.2 Opblazen van de zijbanden

•  Kijk waar het hogedrukventiel zich bevindt waarmee de zijbanden opgeblazen dienen te worden.
Zorg ervoor dat de luchtventielen dicht zijn.
Open (*1): de veer is ingedrukt, het ventiel staat open, de lucht ontsnapt, de kajak loopt leeg.
Dicht (*2): de veer is niet ingedrukt, het ventiel is dicht, sluit het opzetstuk van de pomp aan om op te blazen.
•  Sluit de ITIWIT-pomp aan (los verkrijgbaar) en gebruik het adapter-opzetstuk van de pomp (*3) om de bodem tot 3 PSI op te blazen. Eindig met het vastschroe-

ven van het dopje.

HANDLEIDING
Elke zijband is uitgerust met een overdrukventiel (*4). Zo kan overtollige lucht bij overdruk ontsnappen. Het ontsnappen van de lucht kan een fluitend geluid 

veroorzaken. Dit is normaal en kan ook optreden tijdens het opblazen of bij lange blootstelling van het product aan de zon. Als de druk in de kajak weer optimaal is, 

zal het fluitende geluid stoppen.

EN

SV

PT

EL

ID

DE

TR

RO

RU

ZT

FR

HR

PL

BG

ZH

IT

LT

SK

UK

TH

KM

ES

SL

HU

KK

JA

NL

SR

CS

VI

KO

AR

Summary of Contents for Kayak Itiwit X100 2P

Page 1: ...p 1 ...

Page 2: ...p 2 ...

Page 3: ...p 3 ...

Page 4: ...p 4 ...

Page 5: ...p 5 ...

Page 6: ...p 6 ...

Page 7: ...p 7 ...

Page 8: ...p 8 ...

Page 9: ...p 9 ...

Page 10: ...p 10 ...

Page 11: ...p 11 ...

Page 12: ...m inside the kayak and strap it to the ends The bottom valve must be aligned with the side tube valves located at the rear of the kayak The positioning of the bottom must allow free access to the drain plugs located in the middle of the kayak Connect the ITIWIT pump sold separately using the pump tip turn 3 and inflate the bottom to 5 PSI Finish by screwing the cap 1 2 Inflating the side tubes Loc...

Page 13: ...STRUCTIONS PLEASE NOTE if the kayak is not in use and remains in direct sunlight it can become seriously damaged Check the pressure regularly and deflate the kayak if necessary 2 3 Folding Make sure the folding surface is clean Remove the fins 7 Deflate the side tubes by pressing the plunger of each valve The valves are located at the back of the kayak 8 PLEASE NOTE Do not unscrew the pressure rel...

Page 14: ...repaired with a cloth 4 Choose a piece of laminated canvas from the repair kit provided with the kayak Cut out a piece of fabric according to the area to be repaired taking care to round off the corners Apply a glue for soft PVC according to the glue assembly instructions 5 Hold the patch firmly in place for 30 seconds A weight can help compress the patch 6 Allow 12 hours of drying time before re ...

Page 15: ... du kayak et le sangler aux extrémités La valve du fond doit être alignée avec les valves des boudins latéraux situées à l arrière du kayak Le placement du fond doit laisser libre accès aux bouchons de vidange situés au milieu du kayak Brancher la pompe ITIWIT vendue séparément en utilisant l embout de pompe de tour 3 et gonfler le fond à 5 PSI Finir en vissant le capuchon 1 2 Gonflage des boudins...

Page 16: ...ec une éponge ou serviette NOTICE ATTENTION si le kayak n est pas utilisé et qu il reste en plein soleil il peut être gravement détériorée Vérifier régulièrement la pression et dégonfler le kayak si nécessaire 2 3 Pliage S assurer de la propreté de la surface de pliage Enlever les ailerons 7 Dégonfler les vessies latérales en appuyant sur le piston de chaque valve Les valves sont situés à l arrièr...

Page 17: ... kayak complètement 3 Nettoyer puis sécher à l aide d un chiffon la zone à réparer 4 Choisir un morceau de toile laminée du kit de réparation fournie avec le kayak Découper la toile selon la zone à réparer en prenant soin d arrondir les angles Appliquer une colle pour PVC souple selon les instructions d assemblage de la colle 5 Appuyer fermement le patch pendant 30 secondes Un poids peut aider à c...

Page 18: ...arlo a los extremos La válvula del piso tiene que quedar alineada con las válvulas de las cámaras laterales situadas en la parte trasera del kayak La colocación del piso tiene que dejar espacio libre a los tapones de drenaje o vaciado que están en el centro del kayak Conectar la bomba ITIWIT se vende por separado girando la boquilla de vuelta 3 e inflar a fondo a 5 psi Terminar atornillando el tap...

Page 19: ...ja o una bayeta AVISO PRECAUCIÓN Este kayak se puede estropear si permanece sin usar a pleno sol Comprobar con regularidad la presión y desinflar un poco el kayak si fuese necesario 2 3 Plegado Comprobar que la superficie de plegado esté limpia Quitar los alerones 7 Desinflar las cámaras laterales pulsando en el pistón de cada válvula Las válvulas están situadas en la parte trasera del kayak 8 PRE...

Page 20: ...del pinchazo con un paño 4 Seleccionar un trozo de parche laminado del estuche de reparación incluido con el kayak Recortar el parche de manera que cubra ampliamente la zona pinchada y redondeando las esquinas Aplicar un pegamento para PVC flexible siguiendo las instrucciones del pegamento 5 Presionar con firmeza el parche durante 30 segundos Un peso podría ayudar a comprimir el parche 6 Esperar u...

Page 21: ...Sie es an den Enden fest Das Bodenventil muss zu den Seitenkammerventilen auf der Rückseite des Kajaks ausgerichtet sein Die Platzierung des Bodens muss einen freien Zugang zu den in der Mitte des Kajaks befindlichen Ablassschrauben ermöglichen Die ITIWIT Pumpe separat erhältlich mit der Spitze der Pumpe Drehung 3 anschließen und den Boden auf 5 PSI aufblasen Zum Schluss die Kappe aufschrauben 1 2...

Page 22: ...ajaks sowie die Sitze und den Boden mit einem Schwamm oder Handtuch ab ANLEITUNG ACHTUNG Wenn das Kajak nicht benutzt wird und in praller Sonne bleibt kann er schwer beschädigt werden Überprüfen Sie den Druck regelmäßig und lassen Sie Luft ab wenn notwendig 2 3 Falten Vergewissern Sie sich dass die Faltfläche sauber ist Abbau der Finnen 7 Entlüften Sie die Seitenschläuche indem Sie den Kolben jede...

Page 23: ...Lassen Sie die gesamte Luft aus dem Kajak 3 Reinigen und trocknen Sie die zu flickende Stelle mit einem Tuch 4 Wählen Sie ein Stück des beschichteten Gewebes aus dem Reparaturset Schneiden Sie das Stück nach der zu reparierenden Stelle zu indem Sie darauf achten die Ecken abzurunden Tragen Sie einen Klebstoff für Weich PVC auf gemäß der Verwendungsanleitung des Klebstoffs 5 Drücken Sie für 30 Seku...

Page 24: ...ll interno del kayak e fissarlo alle estremità La valvola del fondo deve essere allineata con le valvole dei parabordi laterali poste dietro il kayak Il posizionamento del fondo deve lasciare libero accesso ai tappi di svuotamento situati al centro del kayak Collegare la pompa ITIWIT venduta separatamente usando l attacco pompa di giro 3 e gonfiare il fondo a 5 PSI Terminare avvitando il cappuccio...

Page 25: ...ENZIONE se il kayak non viene utilizzato e rimane in pieno sole può subire gravi deterioramenti Verificare regolarmente la pressione e sgonfiare il kayak se necessario 2 3 Piegatura Verificare che la superficie di piegamento sia pulita Rimuovere le pinne 7 Sgonfiare le camere laterali premendo il pistone di ogni valvola Le valvole sono situate dietro il kayak 8 ATTENZIONE Non svuotare le valvole d...

Page 26: ...e e asciugare con uno strofinaccio la zona da riparare 4 Scegliere un pezzo di tela laminata dal kit di riparazione fornito insieme al kayak Tagliare la tela a seconda della zona da riparare avendo cura di arrotondare gli angoli Applicare una colla per PVC morbido secondo le istruzioni di assemblaggio della colla 5 Premere con forza il patch per 30 secondi Un peso può aiutare a comprimere il patch...

Page 27: ...einden vastmaken met de riemen Het ventiel van de bodem moet uitgelijnd zijn met de ventielen van de zijkanten aan de achterkant van de kajak De aftappluggen in het midden van de kajak moeten nog steeds toegankelijk zijn na het installeren van de bodem Sluit de ITIWIT pomp aan los verkrijgbaar en gebruik het adapter opzetstuk van de pomp 3 om de bodem tot 5 PSI op te blazen Eindig met het vastschr...

Page 28: ...ns of een handdoek om de binnenkant en buitenkant van de kajak de stoelen en de bodem af te drogen HANDLEIDING LET OP indien de kajak ongebruikt in de volle zon blijft liggen kan deze ernstig beschadigd raken Controleer de druk regelmatig en laat de kajak eventueel leeglopen 2 3 Opvouwen Zorg ervoor dat het op te vouwen oppervlak schoon is De vinnen verwijderen 7 Laat de zijbanden leeglopen door o...

Page 29: ... lek 18 1 Spoor het lek op 2 Laat de kajak volledig leeglopen 3 Maak het te repareren gebied schoon en droog met een doek 4 Kies een gelamineerd stukje doek uit de reparatieset die met de kajak geleverd wordt Knip het doek op maat en zorg ervoor dat het stukje doek ronde hoeken heeft Breng een lijm aan voor soepel pvc volgens de montage instructies van de lijm 5 Druk stevig en gedurende 30 seconde...

Page 30: ...o interior do caiaque e prenda o às extremidades A válvula do fundo deve estar alinhada com as válvulas das flanges laterais localizadas na parte traseira do caiaque A colocação do fundo deve deixar acesso livre para aos tampões de esvaziamento no meio do caiaque Conecte a bomba ITIWIT vendida separadamente utilizando o bocal da bomba de volta 3 e encha o fundo a 5 PSI Complete apertando a tampa 1...

Page 31: ...ponja ou toalhete AVISO ATENÇÃO se o caiaque não for utilizado e permanecer sob exposição direta do sol pode ficar gravemente deteriorado Verifique regularmente a pressão e esvazie o caiaque se necessário 2 3 Dobrar Certifique se da limpeza da superfície de dobragem Retire as aletas 7 Esvazie as bexigas laterais pressionando o êmbolo de cada válvula As válvulas encontram se na traseira do caiaque ...

Page 32: ... reparar com um pano 4 Selecione um pedaço de tela laminada no kit de reparação fornecido com o caiaque Recorte a tela de acordo com a zona a reparar com cuidado para arredondar os cantos Aplique uma cola para PVC flexível de acordo com as instruções na embalagem da mesma 5 Prima firmemente o remendo durante 30 segundos Um peso pode ajudar a comprimir o remendo 6 Aguarde 12 h de secagem antes de v...

Page 33: ... być wyrównany z zaworami elementów bocznych które znajdują się z tyłu kajaka Umieszczenie dna musi umożliwiać swobodny dostęp do korka spustowego znajdującego się w środku kajaka Podłączyć pompkę ITIWIT sprzedawaną osobno używając końcówki pompki mocowanej poprzez wykonanie obrotu 3 i nadmuchać dno z ciśnieniem 5 PSI Na zakończenie dokręcić zatyczkę 1 2 Nadmuchiwanie rękawów bocznych Znajdź wenty...

Page 34: ...Wytrzyj kajak siedzenia i spód za pomocą gąbki lub ręcznika UWAGA UWAGA Pozostawienie nieużywanego kajaka w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować jego poważne uszko dzenie Należy systematycznie sprawdzać ciśnienie i w razie potrzeby opróżnić kajak 2 3 Składanie Upewnić się że miejsce przeznaczone do złożenia kajaka jest czyste Zdjąć stateczniki 7 Opróżnić...

Page 35: ...jak 3 Za pomocą szmatki oczyścić i osuszyć obszar do naprawy 4 Wybrać kawałek laminowanej tkaniny z zestawu naprawczego dostarczonego z kajakiem Przyciąć tkaninę w zależności od obszaru do naprawy uważając aby zaokrąglić narożniki Nałożyć klej przeznaczony do miękkiego PCV zgodnie z instrukcją użytkowania kleju 5 Mocno docisnąć łatę przez 30 sekund Umieszczenie jakiegokolwiek ciężkiego przedmiotu ...

Page 36: ...ak belsejébe és rögzítse a hevederekkel a végein A fenékrészen lévő szelepnek és az oldalsó tömlők hátul található szelepeinek egy vonalban kell lenniük A fenékrésznek úgy kell elhelyezkednie hogy a kajak közepén lévő víztelenítő dugó szabadon hozzáférhető legyen Az os pumpavég 3 segítségével csatlakoztassa az ITIWIT pumpát külön megvásárolható és fújja fel a kajak fenékrészét 5 PSI nyomásra Végez...

Page 37: ... törölközővel törölje át kívülről és belülről a kajakot az üléseket és a fenékrészt MEGJEGYZÉS FIGYELEM A nem használt és a tűző napon hagyott kajak súlyosan károsodhat Rendszeresen ellenőrizze a nyomást és szükség esetén engedje ki a levegőt a kajakból 2 3 Összehajtás Győződjön meg a felület tisztaságáról amelyen összehajtást végzi Vegye le az uszonyokat 7 A szelepek felső részének megnyomásával ...

Page 38: ...e meg a szivárgás helyét 2 Eressze le teljesen a kajakot 3 Tisztítsa meg és egy törlőkendő segítségével törölje szárazra a javítandó felületet 4 Válasszon ki egy laminált vászontapaszt a javítókészletből A javítandó felületnek megfelelően vágja ki a vásznat gondosan lekerekítve a sarkokat Lágy PVC ragasztót használjon a terméken szereplő utasításoknak megfelelően 5 Tartsa 30 másodpercig erősen rán...

Page 39: ...n interiorul caiacului şi conectaţi o la extremităţi Valva bazei trebuie să fie aliniată cu valvele camerelor laterale situate în partea din spate a caiacului Poziţionarea bazei trebuie să permită accesul liber la duzele de golire situate în mijlocul caiacului Conectaţi pompa ITIWIT comercializată separat utilizând duza pompei turaţii 3 şi umflând baza la 5 PSI Finalizaţi înşurubând capacul 1 2 Um...

Page 40: ...esta poate fi grav deteriorat Verificați periodic presiunea și dezumflați caiacul dacă este necesar 2 3 Plierea Asiguraţi vă că suprafaţa de pliere este curată Demontarea înotătoarelor 7 Dezumflaţi camerele laterale apăsând pe pistonul fiecărei valve Valvele sunt situate în partea din spate a caiacului 8 ATENȚIE Nu deşurubaţi valvele de suprapresiune situate în partea din faţă Pliaţi baza Începeţi...

Page 41: ...laminat din kitul de reparație furnizat cu caiacul Decupați materialul în funcție de zona de reparat având grijă să rotunjiți unghiurile Aplicați adeziv pentru PVC subțire în conformitate cu instrucțiunile de asamblare a ale adezivului 5 Apăsați ferm peticul timp de 30 de secunde O greutate poate ajuta la comprimarea peticului 6 Așteptați 12 ore pentru uscarea caiacului înainte de a l umfla din no...

Page 42: ...aku a pomocou popruhov ho pripevnite Ventil dna sa musí nachádzať v rovnakej rovine ako ventily bočných valcov nachádzajúcich sa v zadnej časti kajaku Po umiestnení dna musíte mať voľný prístup k vypúšťacím zátkam nachádzajúcim sa uprostred kajaku Pripojte pumpu ITIWIT predáva sa samostatne s násadkou otáčky 3 a nafúknite dno na 5 PSI Nakoniec naskrutkujte čiapočku 1 2 Nafúknutie bočných vankúšov ...

Page 43: ...ak kajak nepoužívate a necháte ho na priamom slnku môže sa vážne poškodiť Pravidelne kontrolujte tlak a v prípade potreby kajak vyfúknite 2 3 Skladanie Skontrolujte čistotu skladaného povrchu Vyberte smerové plutvičky 7 Stlačením piestu jednotlivých ventilov vyfúknite bočné mechy Ventily sa nachádzajú v zadnej časti kajaku 8 POZOR Neotvárajte pretlakové ventily nachádzajúce sa vpredu Zložte dno Za...

Page 44: ...ajakom Vystrihnite textíliu podľa miesta k opravení pričom nezabudnite že hrany musí zostať oblé Podľa pokynov naneste lepidlo vhodné pre mäkké PVC 5 Pevne pritlačte záplatu na 30 sekúnd Vhodné môže byť závažie ktoré záplatu dobre stlačí 6 Pred opätovným nafúknutím kajaku nechajte schnúť 12 hodín a potom skontrolujte kvalitu opravy Ak chcete získať viac informácií prezrieť si FAQ manuály videá ale...

Page 45: ... pomocí popruhů jej připevněte Ventil dna se musí nacházet ve stejné rovině jako ventily bočních válců nacházejících se v zadní části kajaku Po umístění dna musíte mít volný přístup k vy pouštěcím zátkám nacházejícím se uprostřed kajaku Připojte pumpu ITIWIT prodává se samostatně s násadkou otáčky 3 a nafoukněte dno na 5 PSI Nakonec našroubujte čepičku 1 2 Nafouknutí bočních válců Najděte vysokotl...

Page 46: ...žíváte li kajak a necháte jej na přímém slunci může se vážně poškodit Pravidelně kontrolujte tlak a v případě potřeby kajak vyfoukněte 2 3 Složení Zkontrolujte čistotu skládaného povrchu Vyjměte směrové ploutvičky 7 Stisknutím pístu jednotlivých ventilů vyfoukněte boční měchy Ventily se nacházejí v zadní části kajaku 8 POZOR Neotvírejte přetlakové ventily nacházející se vpředu Složte dno Začněte s...

Page 47: ...nou s kajakem Vystřihněte plátno podle místa k opravení přičemž nezapomeňte že hrany musí zůstat oblé Podle pokynů naneste lepidlo vhodné pro měkké PVC 5 Pevně přitiskněte záplatu na 30 vteřin Vhodné může být závaží které záplatu dobře stlačí 6 Před opětovným nafouknutím kajaku nechte schnout 12 hodin a poté zkontrolujte kvalitu opravy Chcete li získat více informací prohlédnout si FAQ manuály vid...

Page 48: ...tt i botten i kajaken och fäst den i ändarna med remmar Bottenventilen ska vara i linje med sidoventilerna som finns i kajakens akter Botten ska placeras så att det går att komma åt tömningspropparna i mitten av kajaken Koppla in ITIWIT pumpen säljs separat och använd pumpens 1 4 varvsmunstycke 3 för att blåsa upp botten till 5 PSI Avsluta med att skruva på locket 1 2 Blåsa upp sidorna Lokalisera ...

Page 49: ...aken ligger i solen när den inte används kan den skadas allvarligt Kontrollera trycket regelbundet och töm ut luft ur kajaken vid behov 2 3 Hopfällning Kontrollera att ytan där vikningen ska ske är ren Avlägsna fenorna 7 Töm sidorna genom att trycka på ventilernas kolvar Ventilerna sitter på baksidan av kajaken 8 OBS Skruva aldrig upp övertrycksventilerna i fören Vik botten Börja vika framifrån fö...

Page 50: ...dföljer kajaken Klipp ut ett stycke som passar det utrymme som ska repareras var noga med att runda av vinklarna Applicering ett lim för mjuk PVC i enlighet med limmets anvisningar 5 Tryck på lagningen i 30 sekunder En vikt kan hjälpa till att komprimera lagningen 6 Låt det torka i 12 timmar innan du blåser upp kajaken igen och kontrollerar kvaliteten på din reparation För mer information vanliga ...

Page 51: ...i stegnite ga na krajeve Donji ventil treba biti poravnat s bočnim zatvaračima smještenima na stražnjem dijelu kajaka Položaj dna mora omogućiti slobodan pristup odvodnim čepovima smještenima na sredini kajaka Spojite pumpu ITIWIT prodaje se zasebno s pomoću vrha pumpe okretaja 3 i napuhujte dno do 5 PSI Završite uvijanjem poklopca 1 2 Napuhavanje bočnih cijevi Pronađite visokotlačni ventil koji j...

Page 52: ...ST OPREZ ako se kajak ne upotrebljava a i dalje se nalazi na izravnoj sunčevoj svjetlosti može se ozbiljno oštetiti Redovito provjeravajte tlak i po potrebi ispuhajte kajak 2 3 Savijanje Osigurajte čistoću sklopive površine Odstranite peraje 7 Ispušite bočne mjehuriće pritiskom na klip svakog ventila Ventili se nalaze na stražnjem dijelu kajaka 8 OPREZ Nemojte odvijati ventile za reguliranje tlaka...

Page 53: ...osušite područje koje želite popraviti 4 Izaberite komad laminiranog platna iz kompleta za popravak koji se isporučuje s kajakom Izrezati tkaninu prema području koje treba popraviti pobrinuvši se da zaokružite kutove Nanesite ljepilo za mekani PVC u skladu s uputama za pripremu ljepila 5 Snažno pritisnite i držite zakrpu 30 sekundi Težak predmet može pomoći pritisnuti zakrpu 6 Pričekati 12 sati su...

Page 54: ... pripnite na končne dele Ventil dna mora biti poravnan z ventili stranskih sten zadaj na kajaku Nameščeno dno mora omogočati prost dostop do odjemnih čepov na sredini kajaka Priključite tlačilko ITIWIT v prodaji ločeno z nastavkom tlačilke obrata 3 in napihnite dno na 5 PSI Na koncu privijte pokrovček 1 2 Napihovanje stranskih sten Poiščite visokotlačna ventila za napihovanje stranskih sten Prepri...

Page 55: ...i izpustite zrak iz kajaka 2 3 Zlaganje Površine ki se zložijo morajo biti čiste Odstranite kobilice 7 Izpustite zrak iz stranskih sten tako da pritisnete na vreteno ventila Ventili se nahajajo na zadnji strani kajaka 8 POZOR Ne odviti tlačnih ventilov spredaj Zložite dno Zlagati začnite spredaj tako da iztisnete preostali zrak skozi ventile zadaj Prvi pregib naredite na robu pene EVA 9 Preostali ...

Page 56: ...ga platna Platno odrežite na velikost dela ki ga popravljate Vogale krpe zaoblite Nanesite lepilo za mehki PVC po navodilih za uporabo lepila 5 Trdo pritisnite obliž na mesto in pritiskajte 30 sekund Pod težo se krpica hitreje sprime 6 Pustite stati 12 ur da se lepilo sprime nato lahko kajak znova napihnete Preverite kakovost popravila Za več informacij odgovore na pogosta vprašanja priročnike vid...

Page 57: ...kın Tabanı kanonun içerisine sokun ve uçlarından bağlayın Tabanın valfi kanonun arkasında yer alan yan bölme valfleriyle hizalanmış olmalıdır Tabanın yerleştirilme şekli kanonun ortasında yer alan boşaltma kapaklarına erişimi engellememelidir Çeyrek tur 3 pompa ucunu kullanarak ayrı satılan ITIWIT pompayı bağlayın ve tabanı 5 PSI basınçta şişirin Kapağı vidalayarak işlemi tamamlayın 1 2 Yan bölmel...

Page 58: ...alırsa ciddi şekilde zarar görebilir Basıncı düzenli aralıklarla kontrol edin ve gerekirse kanoyu söndürün 2 3 Katlama Katlama yapılan yüzeyin temiz olduğundan emin olun Kanatçıkları çıkarın 7 Her valfin pistonuna basarak yan bölmeleri söndürün Valfler kanonun arkasında bulunmaktadır 8 DİKKAT Önde yer alan basınç tahliye valflerini gevşetmeyin Tabanı katlayın Havanın valften çıkması için katlamaya...

Page 59: ... Köşeleri yuvarlamaya özen göstererek bezi onarılacak bölgeye göre kesin Tutkal yapıştırma talimatlarına göre esnek PVC ye uygun bir tutkal uygulayın 5 30 saniye boyunca yamaya sıkı bir şekilde bastırın Bir ağırlık yamanın sıkıştırılmasına yardımcı olabilir 6 Kanoyu yeniden şişirmeden ve onarımınızın kalitesini kontrol etmeden önce 12 saat kurumasını bekleyin Daha fazla bilgi SSS el kitapları vide...

Page 60: ...imo pompos galą Įstatykite dugną į baidarės vidų ir užfiksuokite ties galais Apatinis vožtuvas turi būti sulygintas su šonų vožtuvais esančiais baidarės gale Uždėjus dugną turi būti laisvas priėjimas prie išleidimo kištukų esančių baidarės viduryje Prijunkite ITIWIT pompą parduodama atskirai naudodami apsukos siurblio galiuką 3 ir pripūskite dugną iki 5 PSI Pabaigę gerai užsukite kamštelį 1 2 Šonų...

Page 61: ...šluosčiu PASTABA DĖMESIO Jei baidarė nenaudojama ir paliekama saulėje ji gali būti labai pažeista Reguliariai tikrinkite slėgį ir jei reikia išleiskite orą 2 3 Sulankstymas Įsitikinkite kad lankstomos baidarės paviršius yra švarus Nuimkite eleronus 7 Išleiskite orą iš šonų spausdami kiekvieno vožtuvo stūmoklį Vožtuvai yra baidarės gale 8 DĖMESIO Nespauskite viršslėgio vožtuvų priekyje Sulenkite du...

Page 62: ...audinį pagal plotą kurį reikės užklijuoti nepamirškite kad kampai turi būti apvalūs Užtepkite klijų skirtų lankstiems PVC atsižvelgdami į klijinio surinkimo instrukcijas 5 Palaikykite 30 sekundžių gabalėlį tvirtai prispaudę Medžiagą galite prispausti pasinaudodami svoriu 6 Palaukite 12 valandas kol klijai išdžius o po to pripūskite irklentę ir patikrinkite remonto kokybę Norėdami gauti daugiau inf...

Page 63: ...aka i zavežite na krajevima Ventil na dnu mora biti u liniji sa ventilima bočnih stranica koje se nalaze na zadnjem delu kajaka Položaj dna mora ostaviti slobodan pristup čepovima za pražnjen je u sredini kajaka Uključite pumpu ITIWIT prodaje se zasebno na četvrtinu obrtaja 3 i koristeći mlaznicu pumpe naduvajte dno na 5 PSI Na kraju zavrnite kapicu ventila 1 2 Naduvavanje bočnih stranica Pronađit...

Page 64: ...ajak ne koristi i stoji na suncu može biti teško oštećen Redovno proveravajte pritisak i po potrebi izduvajte kajak 2 3 Sklapanje Proverite da li je površina koja se savija čista Skinite peraja 7 Izduvajte bočne stranice pritiskom na klip svakog ventila Ventili se nalaze na zadnjem delu kajaka 8 PAŽNJA Ne odvrćite ventile za višak pritiska na prednjoj strani Savijte dno Počnite savijanje od prednj...

Page 65: ...leta za popravak koji se isporučuje sa kajakom Izrežite tkaninu prema području koje treba popraviti vodeći računa o zaobljenim uglovima Nanesite lepak za meki PVC prema uputstvima za upotrebu lepka 5 Čvrsto pritisnite na zakrpu 30 sekundi Težina može pomoći da se zakrpa bolje pritisne 6 Ostavite da se suši 12 sati pre nego što ponovo naduvate kajak i proverite da li ste dobro izveli popravku Za vi...

Page 66: ... του πάτου θα πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με τις βαλβίδες των πλευρικών πλωτήρων που βρίσκονται στο πίσω μέρος του καγιάκ Μετά την τοποθέτηση του πάτου θα πρέπει να υπάρχει ελεύθερη πρόσβαση στα καπάκια εκκένωσης που βρίσκονται στη μέση του καγιάκ Συνδέστε την τρόμπα ITIWIT πωλείται ξεχωριστά χρησιμοποιώντας το ακροφύσιο 1 4 της τρόμπας 3 και φουσκώστε τον πάτο στα 5 PSI Ολοκληρώστε βιδώνοντας...

Page 67: ...ικό και το εξωτερικό μέρος του καγιάκ καθώς και τα καθίσματα και τον πάτο χρησιμοποιώντας σφουγγάρι ή πετσέτα ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν το καγιάκ δεν χρησιμοποιείται και βρίσκεται εκτεθειμένο στον ήλιο μπορεί να υποστεί σοβαρή υποβάθμιση Ελέγχετε τακτικά την πίεση και ξεφουσκώστε το καγιάκ εάν είναι απαραίτητο 2 3 Δίπλωμα Βεβαιωθείτε για την καθαρότητα της επιφάνειας δίπλωσης Αφαιρέστε τις καρένες 7 Ξε...

Page 68: ...εφουσκώστε εντελώς το καγιάκ 3 Καθαρίστε και στη συνέχεια στεγνώστε το σημείο προς επισκευή με ένα πανί 4 Επιλέξτε ένα κομμάτι πλαστικοποιημένο ύφασμα από το κιτ επισκευών που παρέχεται με το καγιάκ Κόψτε το ύφασμα ανάλογα με το σημείο προς επισκευή φροντίζοντας ώστε τα άκρα να είναι στρογγυλεμένα Εφαρμόστε μια κόλλα για εύκαμπτο PVC σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της κόλλας 5 Πιέστε δυνατά το μπάλ...

Page 69: ...гнете в краищата с каишките Клапанът на дъното трябва да е подравнен с клапаните на страничните камери разположени в задната част на каяка При поставянето на дъното трябва да оставите свободен достъпа до запушалките за изпразване разположени по средата на каяка Свържете помпа ITIWIT продава се отделно като използвате накрайника на помпата с оборот 3 и надуйте дъното до 5 PSI Накрая завийте капачка...

Page 70: ... седалките и дъното отвътре и отвън с гъба или кърпа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ ако каякът не се използва и е оставен на пряка слънчева светлина може сериозно да се повреди Проверявайте редовно налягането и изпуснете въздуха на каяка ако е необходимо 2 3 Сгъване Уверете се че прегъващата се повърхност е чиста Свалете финките 7 Изпуснете въздуха от страничните камери като натиснете буталото на всеки к...

Page 71: ...на каяка 18 1 Установете мястото на изпускане 2 Изпуснете напълно въздуха от каяка 3 Почистете след това подсушете с кърпа зоната която ще бъде ремонтирана 4 Изберете парче пластир от комплекта за ремонт предоставен с каяка Отрежете пластира според мястото което ще се ремонтира като внимавате да заоблите ъглите Нанесете лепило за меко PVC съгласно инструкциите на лепилото 5 Натиснете здраво пласти...

Page 72: ...қтың ішіне тірелгенше салып бекітіп қойыңыз Астынғы клапан арт жағында орналасқан бүйірлік біліктердің клапандармен бір деңгейде орналасуы керек Астынғы бөліктің қайықтың ортасында орналасқан суды ағызу тығындарын қолжетімді қылатындай орналасуы тиіс ITIWIT сорғысын бөлек сатылады сорғының ұштығын айналымға жалғап 3 астынғы бөлігін 5 фунт шаршы дюйм тығыздығына дейін үрлеңіз Қақпағын бұрап аяқтаңы...

Page 73: ... ақ орындықтар мен түбін губкамен немесе сүлгімен сүртіңіз ЕСКЕРТПЕ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ егер қайық пайдаланылмай күн астында қалса ол қатты зақымдануы мүмкін Қысымды үнемі тексеріп жүріп қажет болған жағдайда қайықтан ауаны шығарыңыз 2 3 Жинау Жинауға арналған беттің таза болуына көз жеткізіңіз Қалақшаларын шығарыңыз 7 Әр клапанның реттығынын басып бүйірлік бөліктердегі ауаны шығарыңыз Клапандар қайық...

Page 74: ...ішінен ауаны толығымен шығарыңыз 3 Жөндеуге жататын аймақты тазалап шүберекпен құрғатыңыз 4 Қайықпен бірге жеткізілетін жөндеу жиынтығынан ламинатталған кенептің бір бөлігін таңдаңыз Матаны бұрыштарын дөңгелетіп жөндеуге тиісті аймаққа сәйкес келтіріп кесіңіз Желімді пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес жұмсақ ПВХ ға арналған желімді жағыңыз 5 Жамауды қатты басып 30 секунд ұстап тұрыңыз Жүк жама...

Page 75: ...го ремнями по краям Клапан днища должен находиться на одной линии с клапанами бортов в задней части байдарки При установке днища следите за тем чтобы не закрыть доступ к спускным пробкам в середине байдарки Подсоедините насос ITIWIT не входит в комплект с помощью наконечника на оборота 3 и накачайте днище воздухом до давления 5 PSI После завершения операции закрутите колпачок 1 2 Накачивание борто...

Page 76: ...отенцем наружную и внутреннюю поверхность байдарки сидения и днище ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ВНИМАНИЕ Нахождение байдарки под солнцем в период простоя может привести к серьезным повреждениям Регулярно проверяйте давление и при необходимости сдувайте байдарку 2 3 Укладка Поверхность для укладки должна быть чистой Снимите плавники 7 Выпустите воздух из бортов нажав на поршень обоих клапанов Клапаны расположе...

Page 77: ...берите кусочек брезентовой ткани из ремкомплекта байдарки Вырежьте из ткани заплатку по размеру ремонтируемой зоны таким образом и скруглите ее углы Нанесите клей для гибкого ПВХ согласно инструкции клея 5 Плотно прижмите заплатку на 30 секунд Для этого можно использовать груз 6 Для полного высыхания клея требуется 12 часов После этого надуйте байдарку и проверьте качество выполненного ремонта Доп...

Page 78: ...ти розташований на одній лінії з клапанами бічних балонів які знаходяться на задній частині байдарки Розташування днища повинно забезпечувати вільний доступ до дренажних пробок розташованих посередині байдарки Підключіть насос ITIWIT не входить до комплекту за допомогою наконечника насоса на обороту 3 й накачайте днище до 5 PSI приблизно 0 35 бар Після закінчення операції закрутіть ковпачок 1 2 На...

Page 79: ... Протріть внутрішню і зовнішню поверхню байдарки а також сидіння і днище губкою або рушником ІНСТРУКЦІЯ УВАГА якщо байдарка не використовується і залишається на сонці це може завдати їй значної шкоди Регулярно перевіряйте тиск і за необхідності випускайте повітря з байдарки 2 3 Складання Перевірте чистоту поверхні на якій будете складати байдарку Дістаньте плавці 7 Випустіть повітря з бічних балон...

Page 80: ... ділянку що підлягає ремонту 4 Виберіть шматок ламінованого полотна з ремонтного комплекту що поставляється з байдаркою Виріжте латку відповідно до розміру ремонтованої ділянки намагаючись закруглити кути Нанесіть клей для м якого ПВХ відповідно до інструкцій для клею 5 Міцно притисніть і утримуйте латку протягом 30 секунд Для цього можна використовувати невеликий вантаж 6 Час сушіння становить 12...

Page 81: ...ần đáy vào bên trong thuyền kayak và buộc dây cố định các đầu của đáy thuyền Van của phần đáy phải thẳng hàng với các van của phần gờ hai bên nằm ở phía sau thuyền kayak Lắp đặt phần đáy sao cho vẫn có thể dễ dàng tiếp cận tới các nút xả bố trí ở giữa thuyền kayak Nối bơm ITIWIT bán riêng không kèm theo thuyền bằng cách sử dụng đầu bơm lượt 3 và bơm phồng phần đáy đến 5 PSI Kết thúc bằng việc vặn ...

Page 82: ...hư phần ghế chèo và phần đáy bằng cách dùng miếng bọt biển hoặc khăn lau CẢNH BÁO CHÚ Ý nếu thuyền kayak không đươ c sư du ng va đê ngoa i nă ng trong thời gian dài thuyền co thê bi hư ho ng nghiêm tro ng Kiểm tra thường xuyên áp suất của thuyền và xì bớt hơi nếu cần 2 3 Gấp thuyền Đảm bảo độ sạch của bề mặt dùng để gấp thuyền Tháo các chân vịt 7 Xì hơi phần gờ hai bên thuyền bằng cách ấn vào pít ...

Page 83: ...hô bằng khăn vải ở vùng cần sửa chữa 4 Chọn miếng vá cung cấp trong bộ phụ tùng sửa chữa đi kèm với thuyền Cắt miếng vá theo kích thước vùng cần sửa chữa câ n thâ n cắt miếng vá theo hình tròn bo theo các góc Bôi keo dán PVC theo hướng dẫn sử dụng của keo dán 5 Ép đều lực lên toàn bộ miếng vá trong vòng 30 giây Lực ép mạnh có thể giúp cố định miếng vá 6 Đơ i 12h đê keo khô trươ c khi bơm hơi vào t...

Page 84: ...kencangkan di bagian ujungnya Katup bawah harus sejajar dengan katup flensa samping yang terletak di bagian belakang kayak Penempatan bagian bawah harus memungkinkan akses bebas ke saluran pembuangan yang terletak di tengah tengah kayak Hubungkan pompa ITIWIT dijual terpisah dengan menggunakan ujung pompa putaran 3 dan gembungkan bagian bawah hingga 5 PSI Akhiri dengan mengencangkan tutupnya 1 2 P...

Page 85: ...gosongkan air 2 2 Pengeringan Bersihkan bagian dalam dan luar kayak serta kursi dan bagian bawahnya dengan spons atau handuk PERINGATAN PERHATIAN kayak dapat rusak parah jika tidak digunakan dan dibiarkan terkena sinar matahari langsung Periksa tekanan secara berkala dan kempiskan kayak jika diperlukan 2 3 Pelipatan Pastikan kebersihan permukaan lipat Melepaskan sirip 7 Kempiskan sisi kantong samp...

Page 86: ...n pada permukaan kayak 18 1 Cari tempat kebocoran 2 Kempiskan kayak sepenuhnya 3 Bersihkan dan keringkan bagian yang akan diperbaiki dengan kain 4 Pilih selembar kain yang dilaminasi dari kit perbaikan yang dijual bersama kayak Potong kain sesuai bagian yang akan diperbaiki dengan memerhatikan sudut sudutnya Oleskan lem untuk PVC lunak sesuai petunjuk perekat lem 5 Tekan tambalan dengan kuat selam...

Page 87: ...出 皮艇放气 关闭位置 2 弹簧松开 阀门关闭 连接气筒端头 以便充气 将底部插入皮艇内并束紧端头 底部的气嘴应与位于皮艇后部侧管的气嘴对齐 底部的放置必须让位于皮艇中部的排水塞自由进入 旋转气筒端头 转 3 以插入ITIWIT气筒 单独售卖 然后以5 PSI的压力为底部充气 拧上盖子 充气完毕 1 2 为侧管充气 确定侧管充气所需的高压气嘴的位置 确保气嘴处于关闭位置 打开位置 1 弹簧压下 阀门打开 空气逸出 皮艇放气 关闭位置 2 弹簧松开 阀门关闭 连接气筒端头 以便充气 旋转气筒端头 转 3 以插入ITIWIT气筒 单独售卖 然后以3 PSI的压力为底部充气 拧上盖子 充气完毕 注意 每个侧管都有一个超压气嘴 4 其作用是排放因过度充气而产生的多余气体 在此过程中 可能出现鸣响 此鸣响纯属正常现象 它可能出现在充气时 或长 时间暴晒于阳光下 当皮艇内部压力达到合理程度时 鸣响停止...

Page 88: ...用 却置于烈日之下 这可能严重损毁皮艇 时不时地检查压力 如果需要 请为皮艇放气 2 3 折叠 确保折叠表面的清洁度 卸下侧翼 7 按下每个气嘴的柱塞 使侧面气囊放气 气嘴位于皮艇后部 8 注意 请勿拧下位于前部的超压气嘴 折叠底部 从前部开始折叠 以便通过气嘴排出气体 在EVA泡沫的边缘折第一折 9 沿纵轴将皮艇的其余部分折成两半 将前侧翼底座放平 10 将卷起的底部放在前端 整体卷起 直到后端 11 束紧皮艇 12 良好的捆扎可令在袋中的收理更轻松 翻转携带袋 以将皮艇穿进去 13 在袋中定位皮艇 折叠座椅 并将其收理在袋中 14 将侧翼插入袋内 15 然后关好携带袋 携带袋设有携带桨板和气筒的位置 16 2 4 储存 一旦清洁 干燥后 应将皮艇储存在干燥 阴凉 不会受巨大温差变化影响的地方 皮艇可被折叠收理 但是如果您拥有足够的空间 可以将皮艇略微充气 平放收理 这样可以延长皮艇的使...

Page 89: ... 4 在皮艇随带的修理工具包中 选择一块层压帆布 根据要修理的区域 剪裁帆布 注意令布角圆润 根据胶水的组装说明 涂抹针对 软PVC 的胶水 5 牢牢按住补丁 坚持30秒 一件重物可以帮助贴牢补丁 6 等待12小时 让胶水彻底干燥 然后再为皮艇充气 并检查修理的质量 欲了解更多信息 常见问题解答 使用手册 视频或零配件 请访问我们的网站 http www decathlon com 注意 出于后勤原因 胶水单独售卖 修理应在干净 避日 避雨的地方进行 修理地点应通风 避免吸入胶水蒸汽 应避免一切与眼睛 嘴部或皮肤的接触 请将修 理设备放在儿童接触不到的地方 3 2 售后服务部提供的零部件 如果遇到丢失或损坏 在购买皮艇后的10年内 以下零部件在售后服务部 我们的网站上或商店有供应 座椅 19 携带袋 20 充气气嘴和扳手 21 超压气嘴 22 携带桨板的尼龙搭扣 23 排水塞 24 修理工...

Page 90: ...2 スプリングを緩め バルブを閉じて膨らませるためにポンプの先端をつなぎます カヤックの内側にボトムを挿入し それを両端で締めます ボトムのバルブは カヤックの後部にあるサイドチューブのバルブとまっすぐ一列にします ボトムの配置は カヤックの中央に位置するドレンプラグに邪魔が ないようにしなければなりません 1 4回転 3 させたポンプの先端を使いながら ITIWITポンプ 別売 をはめ込み ボトムを5PSI まで膨らませます キャップを締めてください 1 2 サイドチューブを膨らませる サイドチューブを膨らませるのに必要な高圧バルブの位置を確認します バルブが閉位置にあることを確認します 開位置 1 スプリングを押して 空気が出てくるようにバルブの弁を開けて カヤックの空気を抜きます 閉位置 2 スプリングを緩め バルブを閉じて膨らませるためにポンプの先端をつなぎます ポンプ先端を使って...

Page 91: ... 注意 カヤックを使わずに直射日光に放置した場合 著しく劣化する可能性があります 定期的に空気圧を確認し 必要に応じて空気を抜いてくだだい 2 3 折りたたみ 折りたたみ面を清潔にしてください フィンを取り外します 7 各バルブのプランジャーを押してサイドチューブの空気を抜きます バルブはカヤックの後部にあります 8 注意 前面にある圧力リリーフバルブを緩めないでください ボトムを折りたたみます バルブから空気が抜けていくように前面から折りたたみ始めます EVAフォームの端に最初の折り目をつけます 9 残りの部分を縦軸にそって半分に折りたたみます フロントフィンのベースを平らにします 10 折り込んだボトムを前面の端に置きます 後部の先端まで一緒に折り込んでください 11 カヤックを丸める 12 上手に丸めればバッグに収納しやすくなります カヤックを入れるのにバッグを裏返してください 13...

Page 92: ...ックと一緒に提供された修理キットからポリエチレンのラミネートクロスを取り出します 角を気をつけて丸くしながら 修理する範囲に合わせてクロスをカットします 接着剤に関する指示に従い 軟質ポリ塩化ビニル 用の接着剤を塗布します 5 30秒間パッチをしっかりと押し付けます パッチを押し付けるのに重しが役立ちます 6 カヤックを再度膨らませて修理の結果を確認する前に 12時間は乾燥させてください 詳細 よくある質問 取扱説明書 ビデオ スペアパーツについては 弊社ウェブサイトをご覧ください http www decathlon com 取扱説明書 輸送上の理由から 接着剤は別売となっております 修理は 雨や日光を避けて 清潔な場所で行わなければなりません 修理の場所はよく換気してくださ い 接着剤の揮発ガスを吸い込まないようにしてください 目 口 皮膚への接触を避けてください 修理器具はお子様の手...

Page 93: ...出 皮艇放氣 關閉位置 2 彈簧鬆開 閥門關閉 連接氣筒端頭 以便充氣 將底部插入皮艇內並束緊端頭 底部的氣嘴應與位於皮艇後部側管的氣嘴對齊 底部的放置必須讓位於皮艇中部的排水塞自由進入 旋轉氣筒端頭 轉 3 以插入ITIWIT氣筒 單獨售賣 然後以5 PSI的壓力為底部充氣 擰上蓋子 充氣完畢 1 2 為側管充氣 確定側管充氣所需的高壓氣嘴的位置 確保氣嘴處於關閉位置 打開位置 1 彈簧壓下 閥門打開 空氣逸出 皮艇放氣 關閉位置 2 彈簧鬆開 閥門關閉 連接氣筒端頭 以便充氣 旋轉氣筒端頭 轉 3 以插入ITIWIT氣筒 單獨售賣 然後以3 PSI的壓力為底部充氣 擰上蓋子 充氣完畢 注意 每個側管都有一個超壓氣嘴 4 其作用是排放因過度充氣而產生的多餘氣體 在此過程中 可能出現鳴響 此鳴響純屬正常現象 它可能出現在充氣時 或長 時間暴晒於陽光下 當皮艇內部壓力達到合理程度時 鳴響停止...

Page 94: ...用 卻置於烈日之下 這可能嚴重損毀皮艇 時不時地檢查壓力 如果需要 請為皮艇放氣 2 3 折疊 確保折疊表面的清潔度 卸下側翼 7 按下每個氣嘴的柱塞 使側面氣囊放氣 氣嘴位於皮艇後部 8 注意 請勿擰下位於前部的超壓氣嘴 折疊底部 從前部開始折疊 以便通過氣嘴排出氣體 在EVA泡沫的邊緣折第一折 9 沿縱軸將皮艇的其餘部分折成兩半 將前側翼底座放平 10 將捲起的底部放在前端 整體捲起 直到後端 11 束緊皮艇 12 良好的捆紮可令在袋中的收理更輕鬆 翻轉攜帶袋 以將皮艇穿進去 13 在袋中定位皮艇 折疊座椅 並將其收理在袋中 14 將側翼插入袋內 15 然後關好攜帶袋 攜帶袋設有攜帶槳板和氣筒的位置 16 2 4 儲存 一旦清潔 乾燥後 應將皮艇儲存在乾燥 陰涼 不會受巨大溫差變化影響的地方 皮艇可被折疊收理 但是如果您擁有足夠的空間 可以將皮艇略微充氣 平放收理 這樣可以延長皮艇的使...

Page 95: ... 4 在皮艇隨帶的修理工具包中 選擇一塊層壓帆布 根據要修理的區域 剪裁帆布 注意令布角圓潤 根據膠水的組裝說明 塗抹針對 軟PVC 的膠水 5 牢牢按住補丁 堅持30秒 一件重物可以幫助貼牢補丁 6 等待12小時 讓膠水徹底乾燥 然後再為皮艇充氣 並檢查修理的質量 欲了解更多信息 常見問題解答 使用手冊 視頻或零配件 請訪問我們的網站 http www decathlon com 注意 出於後勤原因 膠水單獨售賣 修理應在乾淨 避日 避雨的地方進行 修理地點應通風 避免吸入膠水蒸汽 應避免一切與眼睛 嘴部或皮膚的接觸 請將修 理設備放在兒童接觸不到的地方 3 2 售後服務部提供的零部件 如果遇到丟失或損壞 在購買皮艇後的10年內 以下零部件在售後服務部 我們的網站上或商店有供應 座椅 19 攜帶袋 20 充氣氣嘴和扳手 21 超壓氣嘴 22 攜帶槳板的尼龍搭扣 23 排水塞 24 修理工...

Page 96: ... วนพื นลงในเรือคายัคและรัดริมปลาย วาล วของส วนพื นต องอยู ตรงกับวาล วของส วนข างที ด านหลังของเรือคายัค เมื อใส ส วนพื นแล ว ต องสามารถเข าถึงจุกปล อยลมซึ งอยู ตรงกลางของเรือคายัค เชื อมต อเครื องปั ม ITIWIT จ ำหน ายแยก โดยใช ปลายปั ม รอบ 3 และเติมลมส วนพื นที 5 PSI หมุนเกลียวปิดเมื อเสร จสิ น 1 2 การเติมลมส วนข าง ตรวจหาวาล วแรงดันสูงที ต องใช ส ำหรับการเติมลมส วนข าง ตรวจสอบให แน ใจว าวาล วอยู ใ...

Page 97: ...เตือน หากไม ได ใช งานเรือคายัคและปล อยไว กลางแดด อาจท ำให ผลิตภัณฑ เสื อมสภาพลงอย างมากตรวจสอบแรงดันเป นประจ ำ และปล อยลมออกหากจ ำเป น 2 3 การพับเก บ ตรวจสอบความสะอาดของพื นผิวที จะพับ ถอดครีบออก 7 ปล อยลมส วนข างโดยกดที ลูกสูบของวาล วแต ละด าน วาล วอยู ที ด านหลังของเรือคายัค 8 ค ำเตือน อย าคลายเกลียววาล วระบายความดันเกินที ด านหน า พับส วนพื น เริ มพับจากด านหน าเพื อไล อากาศออกทางวาล ว พับตลบแร...

Page 98: ...บเรือคายัค ตัดผ าตามใบตามขนาดที จะซ อมแซม โดยตัดมุมให เป นแนวโค ง ทากาวส ำหรับ พีวีซียืดหยุ น ตามค ำแนะน ำการใช กาว 5 กดแผ นปะไว ให แน นเป นเวลา 30 วินาที น ำหนักจะช วยบีบอัดแผ นปะ 6 ปล อยให แห งเป นเวลา 12 ชม ก อนเติมลม และตรวจสอบความเรียบร อยของจุดที ซ อมแซม ส ำหรับข อมูลเพิ มเติม ค ำถามที พบบ อย คู มือ วิดีโอ หรืออะไหล กรุณาเยี ยมชมเว บไซต ของเรา http www decathlon com ข อแนะน ำการใช งาน เนื อง...

Page 99: ... 바닥을 카약 안에 집어넣고 양쪽 끝을 모두 꽉 졸라매십시오 바닥의 밸브가 카약 뒤편에 있는 측면 보조튜브 밸브들과 나란히 정렬되어야 합니다 바닥을 넣어도 카약 한가운데 있는 배수 마개에 언제든지 자유롭게 접근할 수 있어야 합니다 회전 펌프 커넥터를 사용해 ITIWIT 펌프 별도 판매 를 연결한 다음 3 5PSI로 바닥에 공기를 주입하십시오 공기 주입이 끝나면 마개를 돌려 닫으십시오 1 2 측면 보조튜브에 공기 주입하기 측면 보조튜브에 공기를 주입할 때 필요한 고압 밸브를 찾으십시오 밸브들을 닫힘 위치로 두십시오 열림 위치 1 스프링이 눌리면서 밸브가 열리고 공기가 빠져나가 카약에서 공기를 뺄 수 있습니다 닫힘 위치 2 스프링이 풀어지면서 밸브가 닫히면 공기 주입을 위해 펌프 커넥터를 연결하십시오 회전 펌프...

Page 100: ...을 때 땡볕 아래 두면 제품이 심하게 손상될 수 있습니다 압력을 수시로 확인하고 필요하면 카약에서 공기를 빼십시오 2 3 접기 접히는 면을 청결하게 유지하십시오 스케그를 모두 제거하십시오 7 각 밸브의 피스톤을 눌러 측면 보조튜브에서 공기를 빼십시오 밸브는 모두 카약 뒤쪽에 있습니다 8 주의사항 앞부분에 있는 안전밸브를 풀지 마십시오 바닥을 접으십시오 밸브를 통해 공기가 빠져나가도록 앞쪽부터 접어 나가기 시작하십시오 EVA 폼의 가장자리를 가장 먼저 접으십시오 9 카약의 나머지 부분을 세로축에 따라 반으로 접으십시오 앞쪽 스케그의 하단이 납작해지도록 뉘어 놓으십시오 10 바닥을 둥글게 말아 앞쪽 끝에 두십시오 뒤쪽 끝부분까지 전체를 둥글게 마십시오 11 카약을 묶으십시오 12 끈으로 잘 묶어야 가방에 넣기 ...

Page 101: ...완전히 빼십시오 3 수리할 부분을 천으로 닦고 물기를 말리십시오 4 카약과 함께 제공된 수리키트에서 라미네이트 필름을 꺼내십시오 수리할 부분에 맞게 라미네이트 필름의 네 귀퉁이를 둥글려 자르십시오 용도가 PVC 연질 인 접착제를 필름에 바르십시오 5 패치를 30초 동안 꽉 눌러주십시오 무거운 물체로 패치를 누르면 더 좋습니다 6 12시간 동안 말린 다음 카약에 다시 공기를 넣고 수리가 제대로 되었는지 확인하십시오 더 자세한 내용이나 FAQ 매뉴얼 동영상 예비부품 관련 사항은 웹사이트 http www decathlon com를 참고하십시오 안내문 물류상 사유로 접착제는 별도 판매됩니다 비와 직사광선을 피해 깨끗하고 건조한 곳에서 수리하십시오 수리 장소는 통풍이 잘되어야 합니다 접착제를 흡입하지 마십시오 눈 입...

Page 102: ...តាំងបិទ 2 រុឺស រកលេចចេញ វ ាល បិទ ភ ចាប ចុងស នប ខ យល ដ ើម បីបំប ោងខ យល បញ ចូលបាតទៅខាងក នុងទូកកាយ ាក ហ ើយរឹតបន ថឹងខ សែនៅចុង សន ទះបិទប ើកបាតគួរតែត រូវបានតម រឹមជាមួយសន ទះបិទប ើកជញ ជាំងចំហ ៀងដែលស ថិតនៅខាងក រោយទូកកាយ ាក ការដាក បាតត រូវតែអនុញ ញាតឱ យមានការចូលដំណ ើរការប រដាប បំពង បង ហូរទឹកដែលស ថិតនៅក ណ តាលនៃទូកកាយ ាក ភ ជាប ស នប ITIWIT លក ដោយឡែកពីគ នា ដោយប រើចុងស នប 1 4 ជុំ 3 និងបំប ោងបាតដល 5 PSI បញ ចប ដោយដ...

Page 103: ...គុយ និងបាតជាមួយអេប ុង ឬកន សែង សេចក តីជូនដំណឹង សូមប រុងប រយ ត ន ប រសិនប ើពូកនេះមិនត រូវបានប រើ និងនៅតែនៅក រោមពន លឺព រះអាទិត យ វាអាចត រូវបានរងការខូចខាតយ ាងខ លាំង ពិនិត យសម ពាធឱ យបានទ ៀងទាត និងបន ធូរខ យល ទូកកាយ ាក ប រសិនប ើចាំបាច 2 3 ការបត ធានាភាពស អាតរបស ផ ទៃបត ដោះស លាបចេញ 7 បន ធុរខ យលបង ហូរទឹកចំហ ៀងដោយការចុចល ើពីស ថុងសន ទះបិទប ើក វ ាល មានទីតាំងនៅខាងក រោយទូកកាយ ាក 8 សូមប រុងប រយ ត ន កុំដោះវីសសន ទះបិ...

Page 104: ... ទីតាំងនៃការលេចធ លាយ 2 បន ធូរខ យល ទូកកាយ ាកទាំងស រុង 3 សូមសម អាត បន ទាប មកសម ងួតជាមួយក រណាត នៅតំបន ជួសជុល 4 ជ រើសរ ើសយកផ ទាំងក រណាត មួយដុំពីឧបករណ ជួសជុលដែលបានផ តល ជាមួយទូកកាយ ាក កាត ក រណាត នេះជាបំណែកៗយោងទៅតាមតំបន ដែលត រូវបានជួសជុលថែរក សាដ ើម បីប រមូលជ រុង អនុវត តកាវសម រាប PVC ទន ប ើយោងតាមសេចក តីណែនាំអំពីការប រមូលកាវ 5 សូមសង កត បំណះយ ាងរឹងមាំរយៈពេល 30 វិនាទ ទម ងន អាចជួយបង រួមបំណះ 6 រង ចាំ 12 ម ោងក ...

Page 105: ...دات بحرية بالوصول القعر وضع يسمح أن يجب الكاياك خلف الموجودة الجانبية األسطوانات صمامات مع القعر صمام مطابقة يجب بالنهاية الغطاء ّ د ش ثم مربعة بوصة لكل أرطال 5 بـ القعر وانفخ 3 دورة المضخة طرف استخدام خالل من منفصل بشكل تباع ITIWIT مضخة أوصل الجانبية األسطوانات نفخ 1 2 الجانبية األسطوانات نفخ إلجراء الضروري الضغط عالي الصمام بتحديد قم مغلقة وضعية في الصمامات أن من تحقق الهواء من الكاياك وإفراغ ال...

Page 106: ...عدم حالة في تنبيه الطي 2 3 ّ ي الط سطح نظافة من تأكد الجوينحات اسحب 7 8 الكاياك خلف الصمامات تتواجد صمام كل مكبس على الضغط خالل من الجانبية الجيوب هواء أفرغ باألمام الموجودة المفرط الضغط صمامات بفك تقم ال انتباه 9 اإليثيلين خالت من المصنوع الرغوي الجزء حافة على األولى الطية ل ّ ك ش الصمام بواسطة الهواء إلبعاد األمام من ّ ي بالط ابدأ القعر بطي قم 10 مسطح بشكل األمامي ُوينح ج ال قاعدة ضع الطولي المح...

Page 107: ...مع المقدمة اإلصالح معدات من المصفح القماش من قطعة اختر 4 الزوايا تدوير مراعاة مع إصالحها المراد للمنطقة ا ً ق وف القماش ص ُ ق اللصاق تجميع إرشادات حسب المرن فينيل كلوريد البولي لصاق ضع الرقعة وتثبيت ضغط على معين وزن تطبيق سيساعد ثانية 30 خالل بإحكام الرقعة على اضغط 5 إصالحك جودة من وتحقق الكاياك نفخ إعادة قبل للتجفيف ساعة 12 مدة انتظر 6 اإلنترنت شبكة على موقعنا زيارة يرجى غيار قطع أو فيديو أشرطة ك...

Page 108: ...Ref pack 4121928 ...

Reviews: