background image

4

3. UTILISATION

Réglage de la température

Le bouton de réglage 

permet

de faire varier de 0 à ± 2,5° C la
température de consigne ”confort”
réglée au régulateur central, et qui
correspond au repère ”_” (position
médiane).
Pour augmenter la température

ambiante tourner le bouton 

vers .
P o u r   d i m i n u e r   l a   t e m p é r a t u r e

ambiante tourner le bouton 

vers .

R e m a r q u e

:   l a   t e m p é r a t u r e

a f f i c h é e   à   l a   p a g e  

M E S U R E S   d u   r é g u l a t e u r

c o r r e s p o n d   à   l a   t e m p é r a t u r e
d’ambiance réelle décalée d’une
valeur équivalente à la variation
a f f i c h é e   s u r   l a   c o m m a n d e   à
distance c’est-à-dire ± 2,5° C.

 

 

 

3. USE

Setting the temperature

The adjustment knob 

allows to

modify the reference ”comfort”
temperature, adjusted on the main
regulator, corresponding to mark
” ”   ( m i d d l e   p o s i t i o n )   b y   0   t o  
± 2,5° C.
To raise the room temperature,

turn button 

to 

.

T o   d e c r e a s e   t h e   r o o m

temperature, turn button 

to

.

R e m a r k  

:   t h e   t e m p e r a t u r e

displayed on page 

MEASURES

on the regulator corresponds to the
real room temperature, differing by
a   v a l u e   e q u a l   t o   t h e   v a r i a t i o n
displayed on the remote control, i.e.
± 2,5° C.

 

 

 

F

D

GB

3. BEDIENUNG

Einstellen der Temperatur

D e r   E i n s t e l l k n o p f  

a u f   d e m

G e h ä u s e   e r l a u b t   d i e
Raumtemperatur von 0 bis ± 2,5° C
zu erhöhen oder zu senken. Die
Markierung "_" entspricht der auf
d e m   S c h a l t f e l d   e i n g e s t e l l t e n
T e m p e r a t u r   i m   T a g b e t r i e b
(Mittelstellung).
U m   d i e   R a u m t e m p e r a t u r   z u

e r h ö h e n ,   K n o p f  

a u f  

drehen.
U m   d i e   R a u m t e m p e r a t u r   z u

s e n k e n ,   K n o p f  

a u f

drehen.

A n m e r k u n g

:   d i e   a u f   d e r

R e g e l u n g   a u f   S e i t e

M E S S U N G E N   a n g e z e i g t e

T e m p e r a t u r   e n t s p r i c h t   d e r
wirklichen Raumtemperatur, plus
o d e r   m i n u s   d e r   a u f   d e r
F e r n b e d i e n u n g   a n g e z e i g t e n
Temperatur-Variation, d.h. ± 2,5° C.

 

 

 

Sélecteur de programme 

Le sélecteur à 3 positions 
permet de choisir entre :

- le fonctionnement automatique

s e l o n   p r o g r a m m a t i o n   d e

l'horloge du régulateur

- le fonctionnement jour permanent

- le fonctionnement nuit permanent

.

Programm-Wahlschalter

Der Schalter mit 3 Stellungen 
ermöglicht folgende Betriebsarten
zu wählen :

- den Automatikbetrieb 

gemäß

d e n   a u f   d e m   S c h a l t f e l d
eingestellten Programmen.

- den ständigen Tagbetrieb 

- den ständigen Absenkbetrieb 

.

Program selector

The 3-position switch 

allows

to select :

-   a u t o m a t i c   o p e r a t i o n  
according to the clock program on
the DIEMATIC-System regulator

- continuous day operation 

- continuous night operation 

.

F

D

GB

8801N321

2

1

Summary of Contents for DIEMATIC

Page 1: ... the heating curve for the affected circuit Commande à distance avec sonde d ambiance Instructions de montage et d utilisation Colis BG 20 Fernbedienung mit Raumfühler Montage und Bedienungsanleitung Kolli BG 20 Remote control with room sensor Instructions for mounting and use Package BG 20 Vorstellung Die Fernbedienung erlaubt ab Montageraum Abweichungen von den Anweisungen des Zentral gerätes Pr...

Page 2: ...ehör with option con opción con opzione met toebehoren Ò Ô ËÌ ÎÂÊÌÓÒÚflÏË 8801N321 2 1 8 DIEMATIC VM 9 Valeurs ohmiques de la sonde d ambiance de la commande à distance Raumfühler Werte Resistance of room temperature sensors Valor de la resistencia ohmios del sensor de temperatura ambiente Resistenza della sonda ambiente del telecomando Weerstandswaarden van de ruimtevoeler áÌ ÂÌËfl ÒÓÔ ÓÚË ÎÂÌËfl Ú ...

Page 3: ...r Raumfühler erfolgt nach den Schemen auf Seite 2 Benutzen Sie für die Fühlerverdrahtung Drähte mit einem Querschnitt zwischen 0 35 und 1 5 mm2 Um Störungen zu vermeiden dürfen auf keinen Fall 230 V führende Kabelleitungen und Fühlerkabel Niederspannung in einem Rohr oder Kabelkanal zusammen verlegt werden Zusätzlich ist ein minimaler Abstand von 10 cm zwischen diesen Kabeln einzuhalten Für DIEMAT...

Page 4: ... e 2 5 C F D GB 3 BEDIENUNG Einstellen der Temperatur Der Einstellknopf auf dem Gehäuse erlaubt die Raumtemperatur von 0 bis 2 5 C zu erhöhen oder zu senken Die Markierung _ entspricht der auf dem Schaltfeld eingestellten Temperatur im Tagbetrieb Mittelstellung Um die Raumtemperatur zu erhöhen Knopf auf drehen Um die Raumtemperatur zu senken Knopf auf drehen Anmerkung die auf der Regelung auf Seit...

Page 5: ...verwarmingscurve voor de be trokken verwarmingskring mogelijk Control a distancia con sonda ambiente Instrucciones de montaje y de utilización Bulto BG 20 Telecomando con sonda ambiente Istruzioni per il montaggio e l uso Collo BG 20 Ruimtevoeler met afstandsbediening Montage en gebruiks aanwijzing Collo BG 20 Presentazione Il telecomando consente di modificare dal luogo in cui è installato le ist...

Page 6: ... collegamento dei morsetti 1 2 3 della sonda da collegare rispettivamente ai morsetti 1 2 3 della morsettiera 2 ELECTRISCHE AANSLUITINGEN De afstandsbediening wordt aan de hand van de schema s van pagina 2 aangesloten Gebruik voor de aansluiting draden met een sectie van 0 35 tot 1 5 mm2 Om elektrische interferenties te voorkomen ervoor zorgen dat de sensorkabels erg laag voltage niet door dezelfd...

Page 7: ...elecomando 2 5 C 3 GEBRUIK Temperatuurregeling Met de afstelknop kan de basistemperatuur aangeduid als comfort die ingesteld is op de hoofdregelaar en die overeenkomt met het teken I middenpositie van 0 tot 2 5 C Om de kamertemperatuur te verhogen knop naar draaien Om de kamertemperatuur te verlagen knop naar draaien Opmerking de temperatuur die is weergegeven op pagina MESURES MATEN op de regelaa...

Page 8: ... ÚÛ ÔÓÏ ÂÌËfl Ô ÓËÁ Ó ËÚÒfl ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÏÓÌÚ ÊÌ ÏË ÒıÂÏ ÏË Ì ÒÚ 2 ÑÎfl ÎÂÍÚ ÓÏÓÌÚ Ê Ú ËÍÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Ô Ó Ó Ò ÂÌËÂÏ ÓÚ 0 35 Ó 1 5 ÏÏ2 ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌËÂ Ì Û ÂÌËÈ ÓÚ ÒÓ ÏÂÒÚÌ fl Ô ÓÍÎ Í Í ÂÎÂÈ ÒÂÚË Ì Ô flÊÂÌËÂÏ 230 Ç Ë Í ÂÎÂÈ Ú ËÍÓ ÚÂÏÔ ÚÛ Ï ÎÓ Ó Ì Ô flÊÂÌËfl Ó ÂÈ Í ÂÎ ÌÓÈ Ú Û Â ËÎË Ó ÂÏ Í ÂÎ ÌÓÏ Í Ì ÎÂ Í ÚÂ Ó Ë ÂÒÍË Á Ô Â ÂÚÒfl ÓÏ ÚÓ Ó ÏÂÊ Û ÌËÏË ÌÂÓ ıÓ ËÏÓ Ó ÂÒÔ ËÚ ÒÒÚÓflÌË Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ ÑÎfl ÒËÒÚÂÏ ÛÔ...

Reviews: