3
1. GÉNÉRALITÉS
1. ALLGEMEIN
1. GENERAL INFORMATION
Cette notice de montage / d'utilisation
décrit le montage des capteurs
solaires plans PRO 2,3 et SUN 230
dans la couverture de toit existante
(montage en intégration de toiture).
In dieser Montage- und Bedienungs-
anleitung wird die Montage der
Flachkollektoren PRO 2,3 und SUN
230 in die bestehende Dachhaut
beschrieben (Indach-Montage, ID).
These Instructions for Installation and Use
describe the procedure for installing
PRO 2,3 and SUN 230 flat solar panels
integral with the existing roof covering
(roof-integral installation).
1.1 Principe du capteur
solaire
1.1 Funktions-
beschreibung
1.1 Description of Solar-
Panel Function
Le rayonnement solaire direct (ondes
courtes) qui atteint le capteur solaire
est transformé en chaleur par un
absorbeur à revêtement sélectif. Par
conduction de la chaleur, il passe dans
le tube absorbeur puis est véhiculé
jusqu'au ballon par le fluide caloporteur
qui transmet sa chaleur au ballon tout
en se refroidissant. Le liquide
caloporteur, une fois refroidi, repart
vers le capteur solaire pour se
recharger en énergie solaire. Une
régulation intelligente fait en sorte que
le circuit ne fonctionne qu'en cas de
rayonnement suffisant et optimise la
collecte d'énergie solaire.
Das auf den Kollektor auftreffende,
kurzwellige Sonnenlicht wird an dem
selektiv beschichten Absorber in
Wärme umgewandelt. Von dort gelangt
es über Wärmeleitung in das
Absorberrohr und wird durch das
Wärmeträgermedium in den Speicher
geleitet. Die Solar-flüssigkeit erwärmt
den Speicher mittels Sonnenenergie
und kühlt dabei selbst ab. Der
abgekühlte Wärmeträger fließt
anschließend wieder zurück in den
Kollektor, um neue Sonnenenergie zu
transportieren. Eine intelligente
Regelung sorgt dafür, dass der
Kreislauf nur bei ausreichender
Globalstrahlung zirkuliert und optimiert
so den Solarertrag.
The short-wave solar radiation (sunlight)
striking the solar panel is converted into
heat by the selective coating on the
absorber. From there it is transferred by
heat conduction to the absorber pipe and
carried by the heat-transporting fluid to the
calorifier. The solar-panel fluid heats the
calorifier by means of the energy
absorbed from the sun and cools down
itself in the process. The cooled heat-
transporting fluid then flows back to the
solar panel in order to collect more solar
energy. An intelligent control system
ensures that the circulation system is only
active when there is sufficient solar
radiation, thus optimising the collection of
solar energy.
Pour un montage en in-
tégration de toiture,
l’angle d’inclinaison du
toit doit être au mini-
mum de 25°.
Für eine Indach-Monta-
ge muss der Dach-Ein-
bauneigungswinkel
mindestens 25° betra-
gen.
For the roof-integral ins-
tallation the roof tilt angle
should be at least 25°.
F
D
GB