background image

INSTALLATION (ABB. C)

Für optimale Präzision und Leistung muss die Installation am bestimmungsgemäßen Betrieb sowie an den 
anerkannten Regeln der Technik ausgerichtet sein (siehe Dokumentation):
-   Angemessene Dimensionierung von Rohrnetzquerschnitt und Rohrnetzweite, Gruppenthermostat und 

  Zirkulationspumpe.

-   Die Installation von Rückflussverhinderern an geeigneter Stelle, Stell- und Absperrventilen ist entscheidend.
-   

Vor Inbetriebnahme und Montage Leitungen ausreichend spülen, um die Installation von   

  Schmutzpartikeln zu säubern. 

Wir empfehlen ausdrücklich die Installation von Zulaufverbindungen mit Filtern sowie von Absperrventilen 
mit Druck- und Temperaturprüffunktion, siehe unsere Eck-Absperrventile mit Siebdichtungen und Prüfnippel 
in unserem Katalog.

Der Einbau und die Inbetriebnahme des PREMIX muss von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.

Der PREMIX SECURIT ermöglicht eine regulierte Warmwasserzirkulation mit konstanter Temperatur ≥ 55 °C,  
die die Wärmeverluste begrenzt (15 % Energieersparnis) und die Lebensdauer der Installation verlängert.  
-   Hinweis: maximale Warmwassertemperatur an der Entnahmestelle < 45 °C.
-   Versorgung der Entnahmestelle bei 55 °C oder mehr stellt ein erhöhtes Verbrühungsrisiko dar. Es ist zwingend   

  erforderlich, Auslaufarmaturen mit einem Verbrühungsschutz oder einer Maximaltemperatur-Begrenzung zu  
  montieren. 

Um die Sicherheit zu gewährleisten, sind alle DELABIE-Mischbatterien (Thermostate, elektronische oder
Selbstschluss-Armaturen), die für Entnahmestellen bestimmt sind, mit einer Maximaltemperatur-Begrenzung
ausgestattet, die durch den Installateur justiert werden kann.

•  Etwa 80 % des rücklaufenden Wassers sollten in die Thermostatarmatur geleitet werden und 20 %  

in den Trinkwassererwärmer. 

TECHNISCHE DATEN (ABB. A und B)

•  Werksseitig voreingestellt auf ca. 53° C. 
•  Temperatur-Einstellbereich für Mischwasser: 44 °C bis 58 °C mit Druck TWW = Druck TW = 3 bar.
•  Maximale Warmwassertemperatur: 85 °C. 
•  Min./max. Druck: 1 bis 10 bar (empfohlen: 1 bis 5 bar).
•  Druckunterschied zwischen Warm- und Kaltwasser: max. 1 bar (empfohlen 0,5 bar). Im Falle eines großen 

Druckunterschieds zwischen Warm- und Kaltwasser wird die Installation von Druckreglern an Warm- und 
Kaltwasserzuläufen empfohlen.

•  Sicherheit: Warmwasserunterbrechung bei Kaltwasserausfall.  

Verbrühungsschutz aktiv, wenn die Temperaturdifferenz zwischen Warm- und Mischwasser über 15 °C liegt 
(Reaktionszeit ~3 Sek.).

•  Falls nur eine Dusche versorgt werden soll, einen Individualthermostaten anstelle des Gruppenthermostats verwenden.
•  Mischwasserabgang oben, Warmwasser links, Kaltwasser rechts (Markierung rot für warm und blau für kalt).  

Kalt- und Warmwasser nicht vertauschen.

•  Mischwasserabgang unten möglich: Mischwasserabgang und Blindstopfen austauschen.
•  Körper aus hochwiderstandsfähigem Messing verchromt. 

HINWEIS

• 

Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen muss von geschultem Fachpersonal 

unter 

Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.

• 

Angemessene Leitungsquerschnitte

 verhindern Wasserschläge oder Druck-/Durchflussverluste.

• 

Die Absicherung der Installation

 mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert die 

Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar).

• 

Vorgelagerte Absperrventile

 erleichtern die Wartung.

•  Rohrleitungen, Schutzfilter, Rückflussverhinderer, Vorabsperrungen, Auslaufventile, Kartusche und jede sanitäre 

Einrichtung müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden. 

DE

Summary of Contents for PREMIX SECURIT 731052

Page 1: ... Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit Thoroughly flush the pipes to remove any impurities before installing and commissioning the product Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts die Anschlussleitungen regelkonform spülen Dokładnie wypłukać instalację przed montażem i uruchomieniem produktu Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens tot installatie o...

Page 2: ...Maße PL Wymiary NL Afmetingen ES Dimensiones PT Dimensões RU Размеры EN References DE Artikelnummern PL Nr katalogowe NL Artikelnummers ES Referencias PT Referências RU Артикул T T BOUCLAGE AVEC POINT DE PUISAGE ALIMENTÉ EN EAU MITIGÉ C EN Simple circulating loop with mixed water DE Installation mit Einfachzirkulation Mischwasser PL Cyrkulacja z punktem czerpalnym zasilanym wodą zmieszaną NL Eenvo...

Page 3: ...rivées munis de filtres de robinets d arrêt et de prise de pression ou de température voir nos vannes d arrêt avec filtre et purge dans nos documentations L installation et la mise en service des PREMIX devront être réalisées par un personnel qualifié et expérimenté PREMIX SECURIT permet de réguler un bouclage d ECS à température constante 50 C recommandée à 55 C qui limite les déperditions calori...

Page 4: ...brûlure La sécurité antibrûlure est active si la différence de température entre l eau chaude et la sortie eau mitigée est supérieure à 15 C minimum Vérifier également les clapets antiretour et filtres aux arrivées Afin d optimiser la fiabilité des PREMIX dans le temps et de respecter les Arrêtés des 09 02 10 et 30 11 05 relatifs à la surveillance bactériologique de l eau nous vous recommandons un...

Page 5: ... pre set 53 C Temperature Setting 44 C to 58 C with balanced hot and cold water pressure at 3 bar Maximum hot water supply temperature 85 C Max min pressure 1 to 10 bar recommended pressure 1 to 5 bar Recommended pressure differential between hot and cold inlet max 1 bar recommended 0 5 bar If there is a large difference between the cold and hot water pressure pressure regulators should be install...

Page 6: ... is greater than 15 C Check the non return valves and the filters at the inlets Check Annually To maximise the reliability of PREMIX valves over time and to reduce the risks associated with Legionella we recommend an annual check of the following Non return valves and filters de scale and replace worn or damaged parts Inter changeable cartridges de scale internal pieces and replace worn or damaged...

Page 7: ...twa 80 des rücklaufenden Wassers sollten in die Thermostatarmatur geleitet werden und 20 in den Trinkwassererwärmer TECHNISCHE DATEN ABB A und B Werksseitig voreingestellt auf ca 53 C Temperatur Einstellbereich für Mischwasser 44 C bis 58 C mit Druck TWW Druck TW 3 bar Maximale Warmwassertemperatur 85 C Min max Druck 1 bis 10 bar empfohlen 1 bis 5 bar Druckunterschied zwischen Warm und Kaltwasser ...

Page 8: ... die Zuverlässigkeit des PREMIX dauerhaft zu gewährleisten und dem Legionellenrisiko vorzubeugen empfehlen wir Ihnen die folgenden Bauteile so oft wie nötig mindestens jedoch einmal jährlich zu kontrollieren Rückflussverhinderer und Siebdichtung Entkalkung oderAuswechseln derabgenutzten bzw beschädigtenTeile Austauschbare Kartusche Entkalkung aller inneren Teile und Auswechseln der abgenutzten bzw...

Page 9: ...OPIS TECHNICZNY RYS A B Nastawiony fabrycznie na około 53 C Zakres regulacji WM 44 C do 58 C przy ciśnieniu WC ciśnienie WZ 3 bary Maksymalna temperatura Wody Ciepłej 85 C Ciśnienie min max 1 do 10 barów zalecane 1 do 5 barów Maksymalna różnica ciśnień miedzy WC a WZ maksymalnie 1 bar zalecane 0 5 bara W przypadku dużej różnicy ciśnień między WC a WZ zalecane jest zainstalowanie regulatorów ciśnie...

Page 10: ...zestrzegać zaleceń Rozporządzenia Ministra Infrastruktury z 12 04 02 dotyczącego zapobiegania ryzyku rozwoju Legionellozy doradzamy coroczną kontrolę następujących części Zawory zwrotne e i filtry oczyszczanie z osadu oraz wymiana części zużytych lub uszkodzonych Wymienna głowica termostatyczna oczyszczenie z osadu wewnętrznych elementów oraz wymiana części i uszczelek zużytych lub uszkodzonych Mi...

Page 11: ...uikname Het is sterk aanbevolen om aansluitleidingen te plaatsen die zijn uitgerust met filters stopkranen en meetpunten Zie stopkranen met filter in onze documentatie De installatie en de inbedrijfstelling van de PREMIX moet gebeuren door een gekwalificeerd en ervaren persoon PREMIX SECURIT maakt een sanitair warmwaterkring met een constante temperatuur 50 C aanbevolen 55 C mogelijk waardoorwarmt...

Page 12: ...atuur van het water te wijzigen draai de schroef los en neem de regelknop af Draai de stang lichtjes in wijzerszin voor een lagere temperatuur of in tegenwijzerszin voor een hogere temperatuur Opgelet de stang niet volledig draaien want hierdoor kan de PREMIX beschadigd worden Plaats de regelknop terug met de aanduiding 53 recht tegenover de stip op het kraanlichaam De thermostaat is nu regelbaar ...

Page 13: ... indispensable de la instalación antes de ponerse en marcha Recomendamos la aplicación de racores de llegada con filtros llaves de paso y tomas de presión o de temperatura Véanse nuestras válvulas de paso con filtro y purgado en nuestra documentación La instalación y la puesta en marcha de PREMIX deberá realizarse por un personal cualificado y experimentado PREMIX SECURIT permite regular un bucle ...

Page 14: ...dad antiescaldamiento La seguridad antiescaldamiento se activa si la diferencia de temperatura entre el agua caliente y la salida de agua templada es superior a 15 C como mínimo Comprobar también las válvulas antirretorno y los filtros de llegada Con el fin de optimizar la fiabilidad del PREMIX en el tiempo y de respetar las disposiciones de la circular DGS 2002 243 del 22 04 02 relativa a la prev...

Page 15: ...ligações nas entradas com filtros torneiras de segurança e de redutores de pressão ou temperatura ver as nossas torneiras de segurança com filtro e purga na nossa documentação A instalação e colocação em funcionamento das PREMIX deve ser feita por pessoal qualificado e experiente A PREMIX SECURIT permite regular um circuito de AQS à temperatura constante de 50 C recomendado a 55 C que limita a per...

Page 16: ...gurança anti queimadura é ativada se a diferença de temperatura entre a água quente e a saída de água misturada for superior a 15 C no mínimo Verificar igualmente as válvulas antirretorno e os filtros nas entradas Com o objetivo de otimizar a fiabilidade das PREMIX no tempo e de respeitar os Despachos de 09 02 10 e 30 11 05 em França relativos à prevenção do risco ligado à vigilância bacteriológic...

Page 17: ...А и B Базовая установка примерно 53 С Диапазон регулирования СВ 44 С 58 С при давлении ГВ давлению ХВ 3 бара Максимальная температура ГВ 85 С Давление мин макс 1 10 бар рекомендованное давление 1 5 бар Разница между давлением ГВ и ХВ макс 1 бар рекомендованная разница 0 5 бар В случае большой разницы в давлении 0 5 ГВ и ХВ рекомендуется устанавливать регуляторы давления на входах ГВ и ХВ Безопасно...

Page 18: ...ить контроль как минимум 2 раза в год и так часто как необходимо следующих деталей Обратные клапаны и фильтры удаление налета или замена изношенных или поврежденных деталей Сменный картридж удаление налета с внутренних частей и замена изношенных или поврежденных деталей и прокладок Смесительная камера удаление налета ТЕРМИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА Для проведения термической обработки снять вентиль повернут...

Page 19: ......

Page 20: ......

Reviews: